逐节对照
- American Standard Version - But he that glorieth, let him glory in the Lord.
- 新标点和合本 - 但夸口的,当指着主夸口。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但“要夸耀的,该夸耀主”。
- 和合本2010(神版-简体) - 但“要夸耀的,该夸耀主”。
- 当代译本 - “要夸耀,就当夸耀主的作为。”
- 圣经新译本 - 夸口的应当靠着主夸口,
- 中文标准译本 - 不过“夸耀的当在主里夸耀。”
- 现代标点和合本 - 但夸口的,当指着主夸口。
- 和合本(拼音版) - 但夸口的 ,当指着主夸口。
- New International Version - But, “Let the one who boasts boast in the Lord.”
- New International Reader's Version - But, “The one who brags should brag about what the Lord has done.” ( Jeremiah 9:24 )
- English Standard Version - “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
- New Living Translation - As the Scriptures say, “If you want to boast, boast only about the Lord.”
- Christian Standard Bible - So let the one who boasts, boast in the Lord.
- New American Standard Bible - But the one who boasts is to boast in the Lord.
- New King James Version - But “he who glories, let him glory in the Lord.”
- Amplified Bible - However, “Let him who boasts boast in the Lord.”
- King James Version - But he that glorieth, let him glory in the Lord.
- New English Translation - But the one who boasts must boast in the Lord.
- World English Bible - But “he who boasts, let him boast in the Lord.”
- 新標點和合本 - 但誇口的,當指着主誇口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但「要誇耀的,該誇耀主」。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但「要誇耀的,該誇耀主」。
- 當代譯本 - 「要誇耀,就當誇耀主的作為。」
- 聖經新譯本 - 誇口的應當靠著主誇口,
- 呂振中譯本 - 誇口的要拿主來誇口;
- 中文標準譯本 - 不過「誇耀的當在主裡誇耀。」
- 現代標點和合本 - 但誇口的,當指著主誇口。
- 文理和合譯本 - 誇者宜以主而誇、
- 文理委辦譯本 - 誇者當以主而誇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 經載云、 誇者當以主而誇、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟是『人欲誇耀、誇耀天主也可;』
- Nueva Versión Internacional - Más bien, «Si alguien ha de gloriarse, que se gloríe en el Señor».
- 현대인의 성경 - 그러나 자랑하는 사람은 주 안에서 자랑하십시오.
- Новый Русский Перевод - «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом» .
- Восточный перевод - «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Вечным Повелителем» .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Вечным Повелителем» .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Вечным Повелителем» .
- La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un veut éprouver de la fierté, qu’il place sa fierté dans le Seigneur, déclare l’Ecriture .
- リビングバイブル - 「誇りたい者は、主のなさったことだけを誇れ」(エレミヤ9・24)と聖書にあるとおりです。
- Nestle Aland 28 - Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ καυχώμενος, ἐν Κυρίῳ καυχάσθω.
- Nova Versão Internacional - Contudo, “quem se gloriar glorie-se no Senhor”,
- Hoffnung für alle - Es heißt doch: »Wenn jemand auf etwas stolz sein will, soll er auf das stolz sein, was Gott für ihn getan hat!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như Kinh Thánh chép: “Ai khoe khoang, hãy khoe về Chúa Hằng Hữu.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ “ผู้ที่อวดจงอวดองค์พระผู้เป็นเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ผู้ที่โอ้อวด ก็จงให้เขาโอ้อวดพระผู้เป็นเจ้าเถิด”
交叉引用
- Philippians 3:3 - for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
- Isaiah 45:25 - In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
- 1 Corinthians 1:29 - that no flesh should glory before God.
- Galatians 6:13 - For not even they who receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
- Galatians 6:14 - But far be it from me to glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world hath been crucified unto me, and I unto the world.
- Psalms 105:3 - Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
- James 1:9 - But let the brother of low degree glory in his high estate:
- James 1:10 - and the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
- Isaiah 41:16 - Thou shalt winnow them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them; and thou shalt rejoice in Jehovah, thou shalt glory in the Holy One of Israel.
- Romans 5:11 - and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
- Isaiah 65:16 - so that he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
- Psalms 106:5 - That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the gladness of thy nation, That I may glory with thine inheritance.
- Jeremiah 4:2 - and thou shalt swear, As Jehovah liveth, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.
- Jeremiah 9:23 - Thus saith Jehovah, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches;
- Jeremiah 9:24 - but let him that glorieth glory in this, that he hath understanding, and knoweth me, that I am Jehovah who exerciseth lovingkindness, justice, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith Jehovah.
- 1 Corinthians 1:31 - that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.