Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:14 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 爾得主耶穌 基督之恩、上帝之愛、共享聖神之助、心所願也、
  • 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠, 神的慈爱,圣灵的契通,常与你们众人同在。
  • 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • New International Version - May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • New International Reader's Version - May the grace shown by the Lord Jesus Christ be with you all. May the love that God has given us be with you. And may the sharing of life brought about by the Holy Spirit be with you all.
  • English Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • The Message - The amazing grace of the Master, Jesus Christ, the extravagant love of God, the intimate friendship of the Holy Spirit, be with all of you.
  • New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.
  • New King James Version - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.
  • Amplified Bible - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.
  • King James Version - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
  • World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ, God’s love, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.
  • 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在!
  • 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典、上帝的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!
  • 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠, 神的慈愛,聖靈的契通,常與你們眾人同在。
  • 呂振中譯本 - 願主耶穌基督的恩惠、上帝的慈愛、聖靈的團契、常與你們眾人同在!
  • 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!
  • 文理和合譯本 - 願主耶穌基督之恩、上帝之愛、聖神之感通、偕爾眾焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏願吾主耶穌基督之恩佑、天主之愛德、以及聖神之靈感、與爾眾俱、以欣以頌。
  • Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos ustedes.
  • 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 사귐이 여러분과 함께하기를 기도합니다.
  • Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước Chúa Cứu Thế Giê-xu, tình yêu thương của Đức Chúa Trời, và sự tương giao của Chúa Thánh Linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณขององค์พระเยซูคริสต์เจ้า ความรักของพระเจ้า และสามัคคีธรรมจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ ดำรงอยู่กับท่านทั้งปวงเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า และ​สามัคคีธรรม​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทุก​คน​เถิด
交叉引用
  • 哥林多前書 12:13 - 吾眾不論猶太 希利尼、為奴不為奴、皆洗於一神、飲於一神、悉合一身焉、
  • 以弗所書 5:9 - 聖神之結實、仁與義與誠、
  • 以弗所書 6:23 - 願父上帝、及主耶穌 基督、賜兄弟平康、信主、居仁、
  • 哥林多前書 3:16 - 曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
  • 哥林多前書 14:16 - 若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、
  • 以弗所書 2:18 - 賴基督、二者以一神得謁天父、
  • 羅馬書 16:27 - 共賴耶穌 基督名、歸榮獨一有智之上帝、爰及世世、固所願也、
  • 馬太福音 6:13 - 俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
  • 約翰一書 3:24 - 我守其命、則我心交乎主、主心交乎我、何以知之、主以神賜我知之、
  • 民數記 6:24 - 願耶和華祝福爾、護持爾、
  • 民數記 6:25 - 願耶和華光華普照於爾、待爾以慈、
  • 民數記 6:26 - 願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
  • 民數記 6:27 - 如是以我名加以色列族、我特錫嘏焉。
  • 約翰福音 14:15 - 爾若愛我、則守我誡、
  • 約翰福音 14:16 - 我將求父、父必更以保惠師賚爾、終與爾居、
  • 約翰福音 14:17 - 即真理之神、世人不能接者、為其不見不識之也、爾識之、以與爾偕、將居爾心、
  • 羅馬書 8:39 - 或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌 基督為然、
  • 羅馬書 1:7 - 故書達羅馬人、上帝所愛、蒙召為聖徒者、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 啟示錄 1:4 - 約翰書達亞西亞七會、願自昔及今永在之上帝、與座前、七神、
  • 啟示錄 1:5 - 暨為死更生者之始、冠百王而立極、作真實無妄之證耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 約翰福音 4:10 - 耶穌曰、倘爾識上帝之賜、與請飲者誰、爾求之、其必以活水與爾、
  • 馬太福音 28:19 - 爾往招萬民為徒、以父、子、聖神之名施洗、
  • 馬太福音 28:20 - 教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
  • 羅馬書 16:23 - 我及全會所主之迦猶、問爾安、邑之司庫、以拉都、與兄弟括土、問爾安、
  • 哥林多前書 16:23 - 願吾主耶穌 基督恩佑爾、
  • 加拉太書 5:22 - 若夫神之結實、仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈祥、良善、忠信、
  • 羅馬書 8:9 - 浸假上帝之神在爾心、則爾不從欲而從神矣、不有基督神者、非其徒也、
  • 約翰一書 1:3 - 語爾以所見所聞、使爾與我、共交以心、即以心交父、及子耶穌 基督、
  • 約翰福音 1:16 - 由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 約翰福音 1:17 - 例授自摩西、恩寵真理、則由耶穌 基督、
  • 羅馬書 8:14 - 凡為上帝之神所導者、是為上帝子、
  • 羅馬書 8:15 - 今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、籲曰、阿爸父也、
  • 羅馬書 8:16 - 即神在我心、證吾人為上帝子、
  • 羅馬書 8:17 - 既為子、即為嗣、乃上帝嗣、與基督同為嗣、同苦者同榮、
  • 哥林多後書 8:9 - 爾曹知我主耶穌 基督之恩乎、彼原富、因爾致貧、使爾以其貧致富、
  • 哥林多前書 6:19 - 豈不知上帝賦爾聖神、爾身即聖神殿乎、身非己身、
  • 約翰福音 7:38 - 信我者、其腹必流活水如川、猶記所載、
  • 約翰福音 4:14 - 飲我所予之水、永不渴、我所予之水、必於其中為源、混混至永生也、
  • 腓立比書 2:1 - 宗基督有慰藉、懷仁愛、有撫綏、賴共享神貺、矜憫為心、
  • 猶大書 1:21 - 爾愛上帝是務、望吾主耶穌 基督慈惠俾得永生、
  • 以弗所書 2:22 - 在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
  • 羅馬書 5:5 - 希望不啟羞、賴賜我以聖神、上帝之我愛、灌溉吾心、
  • 羅馬書 16:20 - 賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌 基督恩祐爾焉、
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 爾得主耶穌 基督之恩、上帝之愛、共享聖神之助、心所願也、
  • 新标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动常与你们众人同在!
  • 当代译本 - 愿主耶稣基督的恩典、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • 圣经新译本 - 愿主耶稣基督的恩惠, 神的慈爱,圣灵的契通,常与你们众人同在。
  • 现代标点和合本 - 愿主耶稣基督的恩惠、神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • 和合本(拼音版) - 愿主耶稣基督的恩惠、上帝的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!
  • New International Version - May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • New International Reader's Version - May the grace shown by the Lord Jesus Christ be with you all. May the love that God has given us be with you. And may the sharing of life brought about by the Holy Spirit be with you all.
  • English Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • New Living Translation - May the grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • The Message - The amazing grace of the Master, Jesus Christ, the extravagant love of God, the intimate friendship of the Holy Spirit, be with all of you.
  • New American Standard Bible - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all.
  • New King James Version - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen.
  • Amplified Bible - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
  • American Standard Version - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all.
  • King James Version - The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen.
  • World English Bible - The grace of the Lord Jesus Christ, God’s love, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.
  • 新標點和合本 - 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動常與你們眾人同在!
  • 當代譯本 - 願主耶穌基督的恩典、上帝的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!
  • 聖經新譯本 - 願主耶穌基督的恩惠, 神的慈愛,聖靈的契通,常與你們眾人同在。
  • 呂振中譯本 - 願主耶穌基督的恩惠、上帝的慈愛、聖靈的團契、常與你們眾人同在!
  • 現代標點和合本 - 願主耶穌基督的恩惠、神的慈愛、聖靈的感動,常與你們眾人同在!
  • 文理和合譯本 - 願主耶穌基督之恩、上帝之愛、聖神之感通、偕爾眾焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願主耶穌基督之恩、天主之愛、聖神之感、常偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏願吾主耶穌基督之恩佑、天主之愛德、以及聖神之靈感、與爾眾俱、以欣以頌。
  • Nueva Versión Internacional - Que la gracia del Señor Jesucristo, el amor de Dios y la comunión del Espíritu Santo sean con todos ustedes.
  • 현대인의 성경 - 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령님의 사귐이 여러분과 함께하기를 기도합니다.
  • Nova Versão Internacional - A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu chúc anh chị em hằng hưởng được ơn phước Chúa Cứu Thế Giê-xu, tình yêu thương của Đức Chúa Trời, và sự tương giao của Chúa Thánh Linh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอพระคุณขององค์พระเยซูคริสต์เจ้า ความรักของพระเจ้า และสามัคคีธรรมจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ ดำรงอยู่กับท่านทั้งปวงเถิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอ​พระ​คุณ​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า และ​สามัคคีธรรม​ของ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทุก​คน​เถิด
  • 哥林多前書 12:13 - 吾眾不論猶太 希利尼、為奴不為奴、皆洗於一神、飲於一神、悉合一身焉、
  • 以弗所書 5:9 - 聖神之結實、仁與義與誠、
  • 以弗所書 6:23 - 願父上帝、及主耶穌 基督、賜兄弟平康、信主、居仁、
  • 哥林多前書 3:16 - 曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
  • 哥林多前書 14:16 - 若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、
  • 以弗所書 2:18 - 賴基督、二者以一神得謁天父、
  • 羅馬書 16:27 - 共賴耶穌 基督名、歸榮獨一有智之上帝、爰及世世、固所願也、
  • 馬太福音 6:13 - 俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
  • 約翰一書 3:24 - 我守其命、則我心交乎主、主心交乎我、何以知之、主以神賜我知之、
  • 民數記 6:24 - 願耶和華祝福爾、護持爾、
  • 民數記 6:25 - 願耶和華光華普照於爾、待爾以慈、
  • 民數記 6:26 - 願耶和華眷顧爾、錫爾平康。
  • 民數記 6:27 - 如是以我名加以色列族、我特錫嘏焉。
  • 約翰福音 14:15 - 爾若愛我、則守我誡、
  • 約翰福音 14:16 - 我將求父、父必更以保惠師賚爾、終與爾居、
  • 約翰福音 14:17 - 即真理之神、世人不能接者、為其不見不識之也、爾識之、以與爾偕、將居爾心、
  • 羅馬書 8:39 - 或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌 基督為然、
  • 羅馬書 1:7 - 故書達羅馬人、上帝所愛、蒙召為聖徒者、願吾父上帝、及主耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 啟示錄 1:4 - 約翰書達亞西亞七會、願自昔及今永在之上帝、與座前、七神、
  • 啟示錄 1:5 - 暨為死更生者之始、冠百王而立極、作真實無妄之證耶穌 基督、賜爾恩寵平康、
  • 約翰福音 4:10 - 耶穌曰、倘爾識上帝之賜、與請飲者誰、爾求之、其必以活水與爾、
  • 馬太福音 28:19 - 爾往招萬民為徒、以父、子、聖神之名施洗、
  • 馬太福音 28:20 - 教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
  • 羅馬書 16:23 - 我及全會所主之迦猶、問爾安、邑之司庫、以拉都、與兄弟括土、問爾安、
  • 哥林多前書 16:23 - 願吾主耶穌 基督恩佑爾、
  • 加拉太書 5:22 - 若夫神之結實、仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈祥、良善、忠信、
  • 羅馬書 8:9 - 浸假上帝之神在爾心、則爾不從欲而從神矣、不有基督神者、非其徒也、
  • 約翰一書 1:3 - 語爾以所見所聞、使爾與我、共交以心、即以心交父、及子耶穌 基督、
  • 約翰福音 1:16 - 由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 約翰福音 1:17 - 例授自摩西、恩寵真理、則由耶穌 基督、
  • 羅馬書 8:14 - 凡為上帝之神所導者、是為上帝子、
  • 羅馬書 8:15 - 今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、籲曰、阿爸父也、
  • 羅馬書 8:16 - 即神在我心、證吾人為上帝子、
  • 羅馬書 8:17 - 既為子、即為嗣、乃上帝嗣、與基督同為嗣、同苦者同榮、
  • 哥林多後書 8:9 - 爾曹知我主耶穌 基督之恩乎、彼原富、因爾致貧、使爾以其貧致富、
  • 哥林多前書 6:19 - 豈不知上帝賦爾聖神、爾身即聖神殿乎、身非己身、
  • 約翰福音 7:38 - 信我者、其腹必流活水如川、猶記所載、
  • 約翰福音 4:14 - 飲我所予之水、永不渴、我所予之水、必於其中為源、混混至永生也、
  • 腓立比書 2:1 - 宗基督有慰藉、懷仁愛、有撫綏、賴共享神貺、矜憫為心、
  • 猶大書 1:21 - 爾愛上帝是務、望吾主耶穌 基督慈惠俾得永生、
  • 以弗所書 2:22 - 在此殿、爾曹賴聖神共建、為上帝所居焉、
  • 羅馬書 5:5 - 希望不啟羞、賴賜我以聖神、上帝之我愛、灌溉吾心、
  • 羅馬書 16:20 - 賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌 基督恩祐爾焉、
圣经
资源
计划
奉献