Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:6 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 新标点和合本 - 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意(或译:圣灵)是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 当代译本 - 祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带来死亡,但圣灵赐下生命。
  • 圣经新译本 - 他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
  • 中文标准译本 - 他也使我们能够做新约的仆人 ——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。
  • 现代标点和合本 - 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意 是叫人活。
  • 和合本(拼音版) - 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意。因为那字句是叫人死,精意是叫人活 。
  • New International Version - He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New International Reader's Version - He has given us the power to serve under a new covenant. The covenant is not based on the written Law of Moses. It comes from the Holy Spirit. The written Law kills, but the Spirit gives life.
  • English Standard Version - who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New Living Translation - He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • Christian Standard Bible - He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New American Standard Bible - who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • Amplified Bible - He has qualified us [making us sufficient] as ministers of a new covenant [of salvation through Christ], not of the letter [of a written code] but of the Spirit; for the letter [of the Law] kills [by revealing sin and demanding obedience], but the Spirit gives life.
  • American Standard Version - who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • King James Version - Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • New English Translation - who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • World English Bible - who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 新標點和合本 - 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意(或譯:聖靈)是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 當代譯本 - 祂使我們能夠擔任新約的執事。這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶來死亡,但聖靈賜下生命。
  • 聖經新譯本 - 他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。
  • 呂振中譯本 - 他使我們能夠做新的約之僕役:不是文字上的 約 ,乃是靈的 約 ;因為文字能害死人,靈卻能使人活。
  • 中文標準譯本 - 他也使我們能夠做新約的僕人 ——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。
  • 現代標點和合本 - 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意 是叫人活。
  • 文理和合譯本 - 使我克供新約之役、非恃文、乃恃靈、蓋文致死、靈致生也、
  • 文理委辦譯本 - 賜我有能為新約之役、非循舊典、乃本於神、舊典致死、本神致生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主使我能為新約之役、非循儀文、乃循聖神、蓋儀文致死、聖神致生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、使吾儕足以任新約之役者、亦惟天主而已。此約也、非本乎文字、乃本乎聖神。蓋文字乃肅殺之具、而聖神則生命之源也。
  • Nueva Versión Internacional - Él nos ha capacitado para ser servidores de un nuevo pacto, no el de la letra, sino el del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu da vida.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리를 새 계약의 일꾼으로 삼으셨는데 율법의 종이 아니라 성령님의 종이 되게 하신 것입니다. 율법은 죽음을 가져오지만 성령님은 생명을 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Он наделил нас способностью быть служителями нового завета. Данный завет – это не писаный Закон, нет, но он от Духа. Ведь буква убивает, а Дух дает жизнь.
  • Восточный перевод - Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui nous a rendus capables d’être les serviteurs d’une nouvelle alliance qui ne dépend pas de la Loi, avec ses commandements écrits, mais de l’Esprit. Car la Loi, avec ses commandements écrits, inflige la mort. L’Esprit, lui, communique la vie.
  • リビングバイブル - 神様は私たちが、人々を救う新しい契約について、人々に知らせることができるように助けてくださいました。それは、「神の律法(おきてや戒律)を全部守れ。さもないと滅びるぞ」と教えているのではありません。「御霊が新しいいのちを下さる」と教えているのです。「モーセの十戒」を守って救われようとする、古い方法の行き着く先は死です。しかし新しい方法によれば、御霊からいのちをいただけるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος, ἀλλὰ Πνεύματος; τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ Πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
  • Nova Versão Internacional - Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
  • Hoffnung für alle - Nur durch ihn können wir die rettende Botschaft verkünden, den neuen Bund, den Gott mit uns Menschen geschlossen hat. Dieser Bund ist nicht mehr vom geschriebenen Gesetz bestimmt, sondern von Gottes Geist. Denn der Buchstabe des Gesetzes tötet, Gottes Geist aber schenkt Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng cho chúng tôi khả năng đảm nhiệm công vụ của giao ước mới, không phải giao ước bằng văn tự, nhưng bằng Chúa Thánh Linh. Văn tự làm cho chết, nhưng Chúa Thánh Linh ban sự sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้เรามีความสามารถที่จะเป็นพันธกรแห่งพันธสัญญาใหม่ ไม่ใช่พันธสัญญาแห่งบทบัญญัติที่จารึกไว้ แต่เป็นพันธสัญญาแห่งพระวิญญาณ เพราะบทบัญญัติประหารชีวิตแต่พระวิญญาณประทานชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​เรา​มี​ความ​สามารถ​ของ​ผู้​รับใช้​แห่ง​พันธ​สัญญา​ใหม่ มิ​ใช่​ด้วย​กฎ​บัญญัติ​ที่​เขียน​ไว้​แล้ว แต่​ด้วย​พระ​วิญญาณ เพราะ​กฎ​บัญญัติ​นั้น​นำ​ความ​ตาย​มา ส่วน​พระ​วิญญาณ​ให้​ชีวิต
交叉引用
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
  • Galatians 3:21 - Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.
  • Ephesians 2:1 - And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
  • 2 Corinthians 3:9 - For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
  • 2 Timothy 1:11 - to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
  • Hebrews 9:15 - And for this reason He is the Mediator of the new covenant, by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, that those who are called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Hebrews 9:16 - For where there is a testament, there must also of necessity be the death of the testator.
  • Hebrews 9:17 - For a testament is in force after men are dead, since it has no power at all while the testator lives.
  • Hebrews 9:18 - Therefore not even the first covenant was dedicated without blood.
  • Hebrews 9:19 - For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 9:20 - saying, “This is the blood of the covenant which God has commanded you.”
  • Romans 1:5 - Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name,
  • Romans 4:15 - because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression.
  • Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ ”
  • Romans 7:9 - I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died.
  • Romans 7:10 - And the commandment, which was to bring life, I found to bring death.
  • Romans 7:11 - For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me.
  • Romans 4:17 - (as it is written, “I have made you a father of many nations”) in the presence of Him whom he believed—God, who gives life to the dead and calls those things which do not exist as though they did;
  • Romans 2:27 - And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
  • Romans 2:28 - For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
  • Romans 2:29 - but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.
  • 1 Timothy 4:6 - If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • Mark 14:24 - And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, “Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.”
  • Galatians 3:11 - But that no one is justified by the law in the sight of God is evident, for “the just shall live by faith.”
  • Galatians 3:12 - Yet the law is not of faith, but “the man who does them shall live by them.”
  • Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
  • 1 Corinthians 3:5 - Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • Ephesians 3:7 - of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.
  • 2 Corinthians 3:7 - But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
  • Matthew 26:28 - For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
  • John 5:21 - For as the Father raises the dead and gives life to them, even so the Son gives life to whom He will.
  • 1 Timothy 1:11 - according to the glorious gospel of the blessed God which was committed to my trust.
  • 1 Timothy 1:12 - And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
  • Colossians 1:25 - of which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God,
  • Colossians 1:26 - the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now has been revealed to His saints.
  • Colossians 1:27 - To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
  • Colossians 1:28 - Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.
  • Colossians 1:29 - To this end I also labor, striving according to His working which works in me mightily.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
  • 2 Corinthians 5:18 - Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,
  • 2 Corinthians 5:19 - that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
  • 2 Corinthians 5:20 - Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God.
  • Matthew 13:52 - Then He said to them, “Therefore every scribe instructed concerning the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure things new and old.”
  • Romans 3:20 - Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin.
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same manner He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood. This do, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Luke 22:20 - Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.
  • 1 Corinthians 15:45 - And so it is written, “The first man Adam became a living being.” The last Adam became a life-giving spirit.
  • 2 Corinthians 3:14 - But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.
  • Hebrews 7:22 - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Hebrews 12:24 - to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
  • Hebrews 8:6 - But now He has obtained a more excellent ministry, inasmuch as He is also Mediator of a better covenant, which was established on better promises.
  • Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
  • Hebrews 8:8 - Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Romans 7:6 - But now we have been delivered from the law, having died to what we were held by, so that we should serve in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.
  • Jeremiah 31:31 - “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • John 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - who also made us sufficient as ministers of the new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 新标点和合本 - 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意(或译:圣灵)是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。
  • 当代译本 - 祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带来死亡,但圣灵赐下生命。
  • 圣经新译本 - 他使我们有资格作新约的仆役,这新约不是从仪文来的,而是从圣灵来的;因为仪文会使人死,而圣灵却使人活。
  • 中文标准译本 - 他也使我们能够做新约的仆人 ——不属于律法条文,而属于圣灵;因为律法条文带来死亡,而圣灵却赐予生命。
  • 现代标点和合本 - 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意 是叫人活。
  • 和合本(拼音版) - 他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意。因为那字句是叫人死,精意是叫人活 。
  • New International Version - He has made us competent as ministers of a new covenant—not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New International Reader's Version - He has given us the power to serve under a new covenant. The covenant is not based on the written Law of Moses. It comes from the Holy Spirit. The written Law kills, but the Spirit gives life.
  • English Standard Version - who has made us sufficient to be ministers of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New Living Translation - He has enabled us to be ministers of his new covenant. This is a covenant not of written laws, but of the Spirit. The old written covenant ends in death; but under the new covenant, the Spirit gives life.
  • Christian Standard Bible - He has made us competent to be ministers of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • New American Standard Bible - who also made us adequate as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • Amplified Bible - He has qualified us [making us sufficient] as ministers of a new covenant [of salvation through Christ], not of the letter [of a written code] but of the Spirit; for the letter [of the Law] kills [by revealing sin and demanding obedience], but the Spirit gives life.
  • American Standard Version - who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • King James Version - Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
  • New English Translation - who made us adequate to be servants of a new covenant not based on the letter but on the Spirit, for the letter kills, but the Spirit gives life.
  • World English Bible - who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
  • 新標點和合本 - 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑着字句,乃是憑着精意;因為那字句是叫人死,精意(或譯:聖靈)是叫人活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。
  • 當代譯本 - 祂使我們能夠擔任新約的執事。這新約不是用律法條文立的,而是聖靈的工作,因為律法條文帶來死亡,但聖靈賜下生命。
  • 聖經新譯本 - 他使我們有資格作新約的僕役,這新約不是從儀文來的,而是從聖靈來的;因為儀文會使人死,而聖靈卻使人活。
  • 呂振中譯本 - 他使我們能夠做新的約之僕役:不是文字上的 約 ,乃是靈的 約 ;因為文字能害死人,靈卻能使人活。
  • 中文標準譯本 - 他也使我們能夠做新約的僕人 ——不屬於律法條文,而屬於聖靈;因為律法條文帶來死亡,而聖靈卻賜予生命。
  • 現代標點和合本 - 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意 是叫人活。
  • 文理和合譯本 - 使我克供新約之役、非恃文、乃恃靈、蓋文致死、靈致生也、
  • 文理委辦譯本 - 賜我有能為新約之役、非循舊典、乃本於神、舊典致死、本神致生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主使我能為新約之役、非循儀文、乃循聖神、蓋儀文致死、聖神致生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不寧惟是、使吾儕足以任新約之役者、亦惟天主而已。此約也、非本乎文字、乃本乎聖神。蓋文字乃肅殺之具、而聖神則生命之源也。
  • Nueva Versión Internacional - Él nos ha capacitado para ser servidores de un nuevo pacto, no el de la letra, sino el del Espíritu; porque la letra mata, pero el Espíritu da vida.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 우리를 새 계약의 일꾼으로 삼으셨는데 율법의 종이 아니라 성령님의 종이 되게 하신 것입니다. 율법은 죽음을 가져오지만 성령님은 생명을 주십니다.
  • Новый Русский Перевод - Он наделил нас способностью быть служителями нового завета. Данный завет – это не писаный Закон, нет, но он от Духа. Ведь буква убивает, а Дух дает жизнь.
  • Восточный перевод - Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он наделил нас способностью быть служителями нового священного соглашения. Данное соглашение – это не писаный Закон, нет, но оно от Духа. Ведь буква Закона убивает, а Дух даёт жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui nous a rendus capables d’être les serviteurs d’une nouvelle alliance qui ne dépend pas de la Loi, avec ses commandements écrits, mais de l’Esprit. Car la Loi, avec ses commandements écrits, inflige la mort. L’Esprit, lui, communique la vie.
  • リビングバイブル - 神様は私たちが、人々を救う新しい契約について、人々に知らせることができるように助けてくださいました。それは、「神の律法(おきてや戒律)を全部守れ。さもないと滅びるぞ」と教えているのではありません。「御霊が新しいいのちを下さる」と教えているのです。「モーセの十戒」を守って救われようとする、古い方法の行き着く先は死です。しかし新しい方法によれば、御霊からいのちをいただけるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος, ἀλλὰ Πνεύματος; τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτέννει, τὸ δὲ Πνεῦμα ζῳοποιεῖ.
  • Nova Versão Internacional - Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
  • Hoffnung für alle - Nur durch ihn können wir die rettende Botschaft verkünden, den neuen Bund, den Gott mit uns Menschen geschlossen hat. Dieser Bund ist nicht mehr vom geschriebenen Gesetz bestimmt, sondern von Gottes Geist. Denn der Buchstabe des Gesetzes tötet, Gottes Geist aber schenkt Leben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng cho chúng tôi khả năng đảm nhiệm công vụ của giao ước mới, không phải giao ước bằng văn tự, nhưng bằng Chúa Thánh Linh. Văn tự làm cho chết, nhưng Chúa Thánh Linh ban sự sống.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงให้เรามีความสามารถที่จะเป็นพันธกรแห่งพันธสัญญาใหม่ ไม่ใช่พันธสัญญาแห่งบทบัญญัติที่จารึกไว้ แต่เป็นพันธสัญญาแห่งพระวิญญาณ เพราะบทบัญญัติประหารชีวิตแต่พระวิญญาณประทานชีวิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​เรา​มี​ความ​สามารถ​ของ​ผู้​รับใช้​แห่ง​พันธ​สัญญา​ใหม่ มิ​ใช่​ด้วย​กฎ​บัญญัติ​ที่​เขียน​ไว้​แล้ว แต่​ด้วย​พระ​วิญญาณ เพราะ​กฎ​บัญญัติ​นั้น​นำ​ความ​ตาย​มา ส่วน​พระ​วิญญาณ​ให้​ชีวิต
  • Ephesians 2:5 - even when we were dead in trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
  • Galatians 3:21 - Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law.
  • Ephesians 2:1 - And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
  • 2 Corinthians 3:9 - For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
  • 2 Timothy 1:11 - to which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
  • Hebrews 9:15 - And for this reason He is the Mediator of the new covenant, by means of death, for the redemption of the transgressions under the first covenant, that those who are called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Hebrews 9:16 - For where there is a testament, there must also of necessity be the death of the testator.
  • Hebrews 9:17 - For a testament is in force after men are dead, since it has no power at all while the testator lives.
  • Hebrews 9:18 - Therefore not even the first covenant was dedicated without blood.
  • Hebrews 9:19 - For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book itself and all the people,
  • Hebrews 9:20 - saying, “This is the blood of the covenant which God has commanded you.”
  • Romans 1:5 - Through Him we have received grace and apostleship for obedience to the faith among all nations for His name,
  • Romans 4:15 - because the law brings about wrath; for where there is no law there is no transgression.
  • Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is the one who does not confirm all the words of this law by observing them.’ “And all the people shall say, ‘Amen!’ ”
  • Romans 7:9 - I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died.
  • Romans 7:10 - And the commandment, which was to bring life, I found to bring death.
  • Romans 7:11 - For sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it killed me.
  • Romans 4:17 - (as it is written, “I have made you a father of many nations”) in the presence of Him whom he believed—God, who gives life to the dead and calls those things which do not exist as though they did;
  • Romans 2:27 - And will not the physically uncircumcised, if he fulfills the law, judge you who, even with your written code and circumcision, are a transgressor of the law?
  • Romans 2:28 - For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
  • Romans 2:29 - but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the Spirit, not in the letter; whose praise is not from men but from God.
  • 1 Timothy 4:6 - If you instruct the brethren in these things, you will be a good minister of Jesus Christ, nourished in the words of faith and of the good doctrine which you have carefully followed.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • Mark 14:24 - And He said to them, “This is My blood of the new covenant, which is shed for many.
  • Galatians 3:10 - For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, “Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.”
  • Galatians 3:11 - But that no one is justified by the law in the sight of God is evident, for “the just shall live by faith.”
  • Galatians 3:12 - Yet the law is not of faith, but “the man who does them shall live by them.”
  • Ephesians 4:11 - And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
  • 1 Corinthians 3:5 - Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
  • Ephesians 3:7 - of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.
  • 2 Corinthians 3:7 - But if the ministry of death, written and engraved on stones, was glorious, so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,
  • Matthew 26:28 - For this is My blood of the new covenant, which is shed for many for the remission of sins.
  • John 5:21 - For as the Father raises the dead and gives life to them, even so the Son gives life to whom He will.
  • 1 Timothy 1:11 - according to the glorious gospel of the blessed God which was committed to my trust.
  • 1 Timothy 1:12 - And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
  • Colossians 1:25 - of which I became a minister according to the stewardship from God which was given to me for you, to fulfill the word of God,
  • Colossians 1:26 - the mystery which has been hidden from ages and from generations, but now has been revealed to His saints.
  • Colossians 1:27 - To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
  • Colossians 1:28 - Him we preach, warning every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus.
  • Colossians 1:29 - To this end I also labor, striving according to His working which works in me mightily.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.
  • 2 Corinthians 5:18 - Now all things are of God, who has reconciled us to Himself through Jesus Christ, and has given us the ministry of reconciliation,
  • 2 Corinthians 5:19 - that is, that God was in Christ reconciling the world to Himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
  • 2 Corinthians 5:20 - Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf, be reconciled to God.
  • Matthew 13:52 - Then He said to them, “Therefore every scribe instructed concerning the kingdom of heaven is like a householder who brings out of his treasure things new and old.”
  • Romans 3:20 - Therefore by the deeds of the law no flesh will be justified in His sight, for by the law is the knowledge of sin.
  • 1 Peter 3:18 - For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
  • 1 Corinthians 11:25 - In the same manner He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood. This do, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Luke 22:20 - Likewise He also took the cup after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood, which is shed for you.
  • 1 Corinthians 15:45 - And so it is written, “The first man Adam became a living being.” The last Adam became a life-giving spirit.
  • 2 Corinthians 3:14 - But their minds were blinded. For until this day the same veil remains unlifted in the reading of the Old Testament, because the veil is taken away in Christ.
  • Hebrews 7:22 - by so much more Jesus has become a surety of a better covenant.
  • Hebrews 12:24 - to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • Romans 8:2 - For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
  • Hebrews 8:6 - But now He has obtained a more excellent ministry, inasmuch as He is also Mediator of a better covenant, which was established on better promises.
  • Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
  • Hebrews 8:8 - Because finding fault with them, He says: “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, says the Lord: I will put My laws in their mind and write them on their hearts; and I will be their God, and they shall be My people.
  • Romans 7:6 - But now we have been delivered from the law, having died to what we were held by, so that we should serve in the newness of the Spirit and not in the oldness of the letter.
  • Jeremiah 31:31 - “Behold, the days are coming, says the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah—
  • John 6:63 - It is the Spirit who gives life; the flesh profits nothing. The words that I speak to you are spirit, and they are life.
圣经
资源
计划
奉献