逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ความทุกข์เล็กๆน้อยๆที่เกิดขึ้นกับเราแค่ประเดี๋ยวเดียวนี้จะทำให้เราได้รับเกียรติถาวรตลอดไป เกียรตินั้นมีค่าเกินกว่าที่จะไปคิดถึงความทุกข์พวกนั้นมากนัก
- 新标点和合本 - 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们这短暂而轻微的苦楚要为我们成就极重、无比、永远的荣耀。
- 当代译本 - 我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。
- 圣经新译本 - 因为我们短暂轻微的患难,是要为我们成就极大无比、永远的荣耀。
- 中文标准译本 - 原来我们这暂时、轻微的患难,正为我们带来极重无比、永恒的荣耀。
- 现代标点和合本 - 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
- 和合本(拼音版) - 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比永远的荣耀。
- New International Version - For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
- New International Reader's Version - Our troubles are small. They last only for a short time. But they are earning for us a glory that will last forever. It is greater than all our troubles.
- English Standard Version - For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
- New Living Translation - For our present troubles are small and won’t last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
- Christian Standard Bible - For our momentary light affliction is producing for us an absolutely incomparable eternal weight of glory.
- New American Standard Bible - For our momentary, light affliction is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison,
- New King James Version - For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
- Amplified Bible - For our momentary, light distress [this passing trouble] is producing for us an eternal weight of glory [a fullness] beyond all measure [surpassing all comparisons, a transcendent splendor and an endless blessedness]!
- American Standard Version - For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
- King James Version - For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;
- New English Translation - For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
- World English Bible - For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory,
- 新標點和合本 - 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
- 當代譯本 - 我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
- 聖經新譯本 - 因為我們短暫輕微的患難,是要為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
- 呂振中譯本 - 我們這片刻間輕微的苦難、正為我們作成着高超無量極重無比永世之榮耀呢。
- 中文標準譯本 - 原來我們這暫時、輕微的患難,正為我們帶來極重無比、永恆的榮耀。
- 現代標點和合本 - 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
- 文理和合譯本 - 蓋我暫而且微之苦、適成我儕隆重悠久之榮、
- 文理委辦譯本 - 蓋今時、即遘艱辛、亦為甚微、越至於後、得享至大悠久之榮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今我所受暫而且微之苦、為我備至大無比之永榮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋目前所受之區區苦痛、所以為吾人作成無量之榮福也。
- Nueva Versión Internacional - Pues los sufrimientos ligeros y efímeros que ahora padecemos producen una gloria eterna que vale muchísimo más que todo sufrimiento.
- 현대인의 성경 - 우리가 잠시 받는 가벼운 고난은 그 무엇과도 비교될 수 없는 크고 엄청난, 영원한 영광을 우리에게 가져다 줄 것입니다.
- Новый Русский Перевод - так как наши легкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.
- Восточный перевод - так как наши лёгкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - так как наши лёгкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - так как наши лёгкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, nos détresses présentes sont passagères et légères par rapport au poids insurpassable de gloire éternelle qu’elles nous préparent.
- リビングバイブル - 今の私たちの苦しみや悩みは、結局のところ、取るに足りないものであり、それほど長くは続きません。そして、このつかの間の苦しみは、永遠に尽きない、あふれるばかりの神の祝福をもたらすのです。
- Nestle Aland 28 - τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡμῖν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν, καθ’ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης, κατεργάζεται ἡμῖν,
- Nova Versão Internacional - pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
- Hoffnung für alle - Was wir jetzt leiden müssen, dauert nicht lange. Es ist leicht zu ertragen und bringt uns eine unendliche, unvorstellbare Herrlichkeit.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì nỗi khổ đau nhẹ nhàng, tạm thời sẽ đem lại cho chúng ta vinh quang rực rỡ muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความทุกข์ลำบากเล็กๆ น้อยๆ เพียงชั่วคราวของเราทำให้เราได้รับศักดิ์ศรีนิรันดร์ ซึ่งเหนือกว่าสิ่งเหล่านั้นทั้งหมดมากมายนัก
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความลำบากเล็กน้อยเพียงชั่วขณะหนึ่งนี้ กำลังเตรียมเราให้พร้อมเพื่อบารมีอันเป็นนิรันดร์ซึ่งไม่มีอะไรมาเทียบเทียมได้
- Thai KJV - เพราะว่าการทุกข์ยากเล็กๆน้อยๆของเรา ซึ่งเรารับอยู่ประเดี๋ยวเดียวนั้นจะทำให้เรามีสง่าราศีใหญ่ยิ่งนิรันดร์
交叉引用
- ลูกา 6:23 - ในวันนั้นขอให้ดีใจและกระโดดโลดเต้นด้วยความสุข เพราะพระเจ้าเก็บรางวัลอันยิ่งใหญ่ไว้ให้กับพวกคุณแล้วที่สวรรค์ อย่าลืมว่า แต่ก่อนบรรพบุรุษของพวกเขาก็ทำแบบนี้กับพวกผู้พูดแทนพระเจ้าเหมือนกัน
- ฟีลิปปี 1:19 - เพราะรู้ว่าทุกอย่างที่ได้เกิดขึ้นกับผมนี้จะนำผมไปถึงความรอดโดยคำอธิษฐานของคุณและโดยพระวิญญาณของพระเยซูคริสต์ที่พระเจ้าได้ให้กับผม
- 2 เธสะโลนิกา 1:6 - แต่สำหรับพวกนั้นที่ทรมานคุณ พระเจ้าก็เห็นว่ายุติธรรมแล้วที่จะให้ความทุกข์ทรมานกับพวกเขาเป็นการตอบแทน
- 2 เธสะโลนิกา 1:4 - เราก็เลยไปพูดโอ้อวดถึงพวกคุณให้หมู่ประชุมของพระเจ้าในที่อื่นๆฟัง เราพูดถึงความทรหดอดทน และความเชื่อของคุณ ทั้งๆที่คุณถูกข่มเหงและต้องเจอกับความทุกข์ยากลำบากมากมาย
- สดุดี 119:71 - มันเป็นสิ่งที่ดี ที่ข้าพเจ้าต้องทนทุกข์นั้น เพราะมันทำให้ข้าพเจ้าได้เรียนรู้กฎระเบียบต่างๆของพระองค์
- มัทธิว 5:12 - ให้ดีใจและมีความสุขเถอะ เพราะพระเจ้าได้เก็บรางวัลอันยิ่งใหญ่ไว้ให้กับคุณแล้วที่บนสวรรค์ เพราะพวกผู้พูดแทนพระเจ้าในสมัยก่อนก็โดนข่มเหงอย่างเดียวกับคุณนี่แหละ
- สดุดี 31:19 - แต่พระองค์ได้ตุนสิ่งดีๆไว้มากมายสำหรับคนที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์ทำหลายสิ่งหลายอย่างต่อหน้าต่อตามนุษย์ทั้งหลาย เพื่อช่วยคนเหล่านั้นที่มาลี้ภัยในพระองค์
- สดุดี 73:24 - พระองค์นำทางข้าพเจ้าด้วยคำชี้แนะของพระองค์ และหลังจากนั้นพระองค์จะนำข้าพเจ้าเข้าไปสู่เกียรติยศ
- สดุดี 119:67 - เมื่อก่อนนั้น ข้าพเจ้าทุกข์ทรมานและกำลังหลงทางไป แต่เดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้าเชื่อฟังสิ่งที่พระองค์บอก
- กิจการ 20:23 - รู้แต่ว่าพระวิญญาณบริสุทธิ์ได้เตือนผมในทุกเมืองที่ไปว่า ทั้งคุก ทั้งความทุกข์ยากลำบาก กำลังรอผมอยู่ที่เมืองเยรูซาเล็ม
- อิสยาห์ 64:4 - ตั้งแต่เก่าก่อน ไม่มีใครเคยได้ฟัง ไม่มีหูไหนเคยได้ยิน ไม่มีลูกตาไหนเคยเห็นเทพเจ้าองค์ไหนที่ช่วยคนเหล่านั้นที่หวังพึ่งมัน นอกจากพระองค์
- สดุดี 30:5 - ความโกรธเกรี้ยวของพระองค์อยู่เพียงชั่วคราว แต่ความปรานีของพระองค์นำชีวิตมาให้ เราอาจจะร้องไห้ในยามค่ำคืน แต่ในวันรุ่งขึ้น เราจะชื่นบาน
- โรม 8:34 - ใครจะกล่าวโทษเขา พระเยซูหรือ เป็นไปไม่ได้ เพราะพระเยซูคริสต์เป็นผู้ที่ตายและฟื้นขึ้นมาใหม่ และตอนนี้พระองค์ก็นั่งอยู่ทางขวามือของพระเจ้าวิงวอนพระเจ้าแทนเรา
- อิสยาห์ 54:8 - เราได้หลบหน้าไปจากเจ้าชั่วขณะหนึ่ง เพราะเราโกรธแค้นอย่างล้นเหลือ แต่เราจะแสดงความเมตตาต่อเจ้า เพราะความรักที่ไม่มีวันสิ้นสุด” พระยาห์เวห์ผู้ที่ไถ่เจ้าไว้ พูดไว้ว่าอย่างนั้น
- 1 โครินธ์ 2:9 - เหมือนกับที่พระคัมภีร์พูดว่า “ไม่มีตาของใครเคยเห็น ไม่มีหูของใครเคยได้ยิน ไม่มีใจของใครเคยคิดขึ้นมาได้ ถึงสิ่งที่พระเจ้าได้เตรียมไว้สำหรับคนที่รักพระองค์”
- ปฐมกาล 15:1 - หลังจากเหตุการณ์นั้น พระยาห์เวห์พูดกับอับรามในนิมิตว่า “อับราม ไม่ต้องกลัว เราเป็นโล่กำบังเจ้า เจ้าจะได้รับรางวัลที่ยิ่งใหญ่มาก”
- โรม 2:7 - ส่วนคนที่ทำความดีอย่างไม่ย่อท้อเพื่อแสวงหาศักดิ์ศรี เกียรติยศ และชีวิตที่ไม่มีวันตาย พระเจ้าจะให้เขามีชีวิตกับพระองค์ตลอดไป
- ยูดา 1:24 - พระเจ้าสามารถรักษาคุณไว้ไม่ให้ล้มลง พระองค์จะนำคุณไปยืนอยู่ต่อหน้าสง่าราศีของพระองค์ อย่างคนที่ไม่มีตำหนิ และเต็มไปด้วยความสุข
- 2 โครินธ์ 11:23 - เป็นคนรับใช้ของพระคริสต์หรือ (ผมพูดอย่างคนเสียสติเลย) ผมเป็นมากกว่านั้นเสียอีก ผมทำงานหนักกว่าเขามาก ติดคุกบ่อยกว่าด้วย ถูกเฆี่ยนตีอย่างโหดเหี้ยม เกือบตายหลายครั้ง
- 2 โครินธ์ 11:24 - ผมโดนพวกยิวเฆี่ยนด้วยแส้รวมห้าครั้ง ครั้งละสามสิบเก้าที
- 2 โครินธ์ 11:25 - ถูกตีด้วยกระบองสามครั้ง ถูกหินขว้างหนึ่งครั้ง เรือล่มสามครั้ง ลอยคออยู่ในทะเลหนึ่งวันกับหนึ่งคืน
- 2 โครินธ์ 11:26 - ผมเดินทางหลายครั้งที่ต้องฝ่าอันตรายในแม่น้ำ อันตรายจากโจรผู้ร้าย อันตรายจากคนยิวด้วยกัน และจากคนที่ไม่ใช่ยิว อันตรายทั้งในเมืองและนอกเมือง อันตรายในทะเล และอันตรายจากพี่น้องจอมปลอม
- 2 โครินธ์ 11:27 - ต้องตรากตรำทำงานอย่างหนัก อดหลับอดนอนหลายครั้ง หิวข้าวหิวน้ำ อดอาหารหลายหน หนาวเหน็บและไม่มีเสื้อผ้าใส่กันหนาว
- 2 โครินธ์ 11:28 - นอกจากปัญหาพวกนี้แล้ว ผมยังมีปัญหาที่บีบคั้นผมอยู่ทุกๆวันคือความห่วงใยที่ผมมีต่อหมู่ประชุมของพระเจ้าทั้งหลาย
- 1 เปโตร 4:7 - ใกล้จะถึงวันสิ้นโลกแล้ว ตั้งสติไว้ให้ดีและรู้จักควบคุมตัวเอง คุณจะได้อธิษฐาน
- โรม 8:37 - แต่ในทุกสิ่งทุกอย่างนี้ เราก็ได้รับชัยชนะอันยิ่งใหญ่ผ่านทางพระองค์ผู้ได้แสดงความรักกับเรา
- 1 เปโตร 1:6 - เรื่องนี้ทำให้พวกคุณมีความชื่นชมยินดีมาก ถึงแม้จะต้องทนทุกข์ด้วยปัญหาสารพัดชั่วประเดี๋ยวหนึ่ง
- 1 เปโตร 1:7 - นี่เป็นการทดสอบดูความเชื่อของคุณ ความเชื่อที่แท้จริงมีค่ามากกว่าทองคำ เพราะขนาดทองคำที่ถูกไฟหลอมจนบริสุทธิ์แล้ว ยังถูกทำลายได้ เมื่อคุณผ่านการทดสอบแล้ว คุณก็จะได้รับการยกย่องสรรเสริญ จะเต็มไปด้วยสง่าราศีและเกียรติยศ ในวันที่พระเยซูคริสต์กลับมา
- 1 เปโตร 1:8 - ถึงแม้คุณยังไม่เคยเห็นพระองค์ แต่ก็ยังรักพระองค์อยู่ ตอนนี้คุณยังไม่เห็นพระองค์ แต่ก็ยังไว้วางใจและยังมีความสุขมากเกินกว่าจะพูดได้
- 2 โครินธ์ 3:18 - พวกเราทุกคนที่ไม่มีผ้าคลุมหน้าแล้วก็มองเห็นสง่าราศีขององค์เจ้าชีวิตเหมือนกับดูจากกระจก เรากำลังถูกเปลี่ยนให้เหมือนกับพระองค์ ทำให้เรามีสง่าราศีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ทั้งหมดนี้มาจากองค์เจ้าชีวิตผู้เป็นพระวิญญาณ
- ยากอบ 1:3 - เพราะคุณก็รู้อยู่แล้วว่า การถูกลองใจนั้นจะทดสอบความเชื่อของคุณ ซึ่งจะช่วยให้คุณเกิดความอดทนอดกลั้น
- ยากอบ 1:4 - คุณต้องเรียนรู้ที่จะอดทนอดกลั้นกับทุกอย่าง เพื่อจะได้เติบโตเป็นผู้ใหญ่เต็มที่ จะได้ไม่ขาดตกบกพร่องอะไรเลย
- ฮีบรู 12:10 - พ่อของเราที่เป็นมนุษย์จะตีสอนเราแค่ชั่วคราวตามที่เห็นว่าควร แต่พระเจ้าจะตีสอนเราเพื่อประโยชน์ของเรา เพื่อเราจะได้มีลักษณะเหมือนพระองค์
- ฮีบรู 12:11 - ตอนที่ถูกตีสอนนั้น ไม่มีใครชอบหรอกเพราะมันเจ็บ แต่ภายหลังการตีสอนนั้นจะฝึกฝนเรา แล้วผลที่ออกมาก็คือสันติสุข และชีวิตที่พระเจ้าชอบใจ
- ยากอบ 1:12 - สำหรับคนที่ทนต่อการทดลองและการล่อลวงต่างๆได้ ก็ถือว่ามีเกียรติจริงๆเพราะเมื่อเขาผ่านการทดลองนี้ไปได้ เขาจะได้รับรางวัล แห่งชีวิตแท้ เป็นรางวัลที่พระเจ้าได้สัญญาว่าจะให้กับคนที่รักพระองค์
- โรม 5:3 - นอกจากนั้น เรายังชื่นชมยินดีกับความทุกข์ยากต่างๆที่เราได้รับด้วย เพราะเรารู้ว่าความทุกข์ยากต่างๆจะทำให้เราเรียนรู้ที่จะอดทน
- โรม 5:4 - ความอดทนนี้จะทำให้เราเกิดความไว้วางใจ ที่ได้รับการพิสูจน์มาแล้วว่าเป็นของแท้ ซึ่งจะทำให้เราเกิดความหวัง
- โรม 5:5 - ความหวังนั้นไม่เคยทำให้เราผิดหวังเลย เพราะพระเจ้าได้เทความรักของพระองค์เข้ามาในจิตใจของเรา ผ่านทางพระวิญญาณบริสุทธิ์ที่พระองค์ได้ให้กับเราไว้
- โรม 8:18 - ผมถือว่าความทุกข์ยากในชีวิตนี้ ไม่หนักหนาอะไรเลย เมื่อเปรียบเทียบกับศักดิ์ศรีที่พระองค์จะเปิดเผยให้กับเราในอนาคต
- 1 เปโตร 5:10 - พระเจ้าผู้เป็นแหล่งของความเมตตาทุกอย่างได้เรียกคุณผ่านทางพระเยซูคริสต์ ให้คุณเข้ามามีส่วนร่วมในเกียรติของพระองค์ที่ไม่มีวันหมด คุณจะต้องทนทุกข์อยู่ประเดี๋ยวหนึ่ง แล้วหลังจากนั้นพระเจ้าก็จะช่วยให้คุณกลับคืนสู่สภาพสมบูรณ์แบบ จะให้คุณเข้มแข็ง มีกำลังมากขึ้นและมั่นคง