逐节对照
- New International Reader's Version - Others make us suffer. But God does not desert us. We are knocked down. But we are not knocked out.
- 新标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
- 和合本2010(神版-简体) - 遭受迫害,却不被撇弃;击倒在地,却不致灭亡。
- 当代译本 - 遭受迫害,却没有被遗弃;被打倒了,却没有死亡。
- 圣经新译本 - 受到迫害,却没有被丢弃;打倒了,却不至死亡。
- 中文标准译本 - 受逼迫,却不被撇弃;被打倒,却没有灭亡。
- 现代标点和合本 - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡;
- 和合本(拼音版) - 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不至死亡。
- New International Version - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
- English Standard Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed;
- New Living Translation - We are hunted down, but never abandoned by God. We get knocked down, but we are not destroyed.
- Christian Standard Bible - we are persecuted but not abandoned; we are struck down but not destroyed.
- New American Standard Bible - persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
- New King James Version - persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed—
- Amplified Bible - hunted down and persecuted, but not deserted [to stand alone]; struck down, but never destroyed;
- American Standard Version - pursued, yet not forsaken; smitten down, yet not destroyed;
- King James Version - Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
- New English Translation - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
- World English Bible - pursued, yet not forsaken; struck down, yet not destroyed;
- 新標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 遭受迫害,卻不被撇棄;擊倒在地,卻不致滅亡。
- 當代譯本 - 遭受迫害,卻沒有被遺棄;被打倒了,卻沒有死亡。
- 聖經新譯本 - 受到迫害,卻沒有被丟棄;打倒了,卻不至死亡。
- 呂振中譯本 - 遭逼迫,卻沒有被撇棄;被打倒,卻沒 打到 死去;
- 中文標準譯本 - 受逼迫,卻不被撇棄;被打倒,卻沒有滅亡。
- 現代標點和合本 - 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡;
- 文理和合譯本 - 窘逐而不遺、傾仆而不斃、
- 文理委辦譯本 - 見逐而不遺、隕越而不斃、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 遇窘逐而不見棄、被傾仆而不致亡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 備受窘逐、而未為天主所棄也;飽嘗磨折、而未見消滅也;
- Nueva Versión Internacional - perseguidos, pero no abandonados; derribados, pero no destruidos.
- 현대인의 성경 - 핍박을 받아도 버림을 당하지 않으며 맞아서 쓰러져도 죽지 않습니다.
- Новый Русский Перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- Восточный перевод - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
- La Bible du Semeur 2015 - persécutés, mais non abandonnés, terrassés, mais non pas anéantis.
- リビングバイブル - 迫害されますが、神に見捨てられることはありません。打ち倒されても、また立ち上がって、前進を続けます。
- Nestle Aland 28 - διωκόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἐγκαταλειπόμενοι, καταβαλλόμενοι ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - διωκόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἐνκαταλειπόμενοι; καταβαλλόμενοι, ἀλλ’ οὐκ ἀπολλύμενοι;
- Nova Versão Internacional - somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
- Hoffnung für alle - Von Menschen werden wir verfolgt, aber bei Gott finden wir Zuflucht. Wir werden zu Boden geschlagen, aber wir kommen dabei nicht um.
- Kinh Thánh Hiện Đại - bị bức hại nhưng không mất nơi nương tựa, bị quật ngã nhưng không bị tiêu diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถูกข่มเหงแต่ไม่ถึงกับถูกทอดทิ้ง ถูกฟาดล้มลงแล้วแต่ไม่ถึงกับถูกทำลาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถูกกดขี่ข่มเหงแต่ก็ไม่ถูกทอดทิ้ง ถูกทำให้ล้มลงแต่ก็ไม่ถูกทำลาย
交叉引用
- Job 22:29 - When people are brought low you will say, ‘Lift them up!’ Then God will help them.
- John 15:20 - Remember what I told you. I said, ‘A slave is not more important than his master.’ ( John 13:16 ) If people hated me and tried to hurt me, they will do the same to you. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.
- Psalm 42:5 - My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
- Isaiah 62:4 - People will not call you Deserted anymore. They will no longer name your land Empty. Instead, you will be called One the Lord Delights In. Your land will be named Married One. That’s because the Lord will take delight in you. And your land will be married.
- 2 Corinthians 7:6 - But God comforts those who are sad. He comforted us when Titus came.
- Job 5:17 - “Blessed is the person God corrects. So don’t hate the Mighty One’s training.
- Job 5:18 - He wounds. But he also bandages up those he wounds. He harms. But his hands also heal those he harms.
- Job 5:19 - From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
- Psalm 22:1 - My God, my God, why have you deserted me? Why do you seem so far away when I need you to save me? Why do you seem so far away that you can’t hear my groans?
- Psalm 9:10 - Lord, those who know you will trust in you. You have never deserted those who look to you.
- Psalm 37:28 - The Lord loves those who are honest. He will not desert those who are faithful to him. Those who do wrong will be completely destroyed. The children of sinners will die.
- Psalm 42:11 - My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.
- Proverbs 24:16 - Even if godly people fall down seven times, they always get up. But those who are evil trip and fall when trouble comes.
- Hebrews 13:5 - Don’t be controlled by love for money. Be happy with what you have. God has said, “I will never leave you. I will never desert you.” ( Deuteronomy 31:6 )
- Micah 7:8 - The people of Jerusalem say, “Don’t laugh when we suffer, you enemies of ours! We have fallen. But we’ll get up. Even though we sit in the dark, the Lord will give us light.
- Psalm 37:24 - Even if that person trips, he won’t fall. The Lord’s hand takes good care of him.
- Psalm 37:25 - I once was young, and now I’m old. But I’ve never seen godly people deserted. I’ve never seen their children begging for bread.
- Isaiah 43:2 - You will pass through deep waters. But I will be with you. You will pass through the rivers. But their waters will not sweep over you. You will walk through fire. But you will not be burned. The flames will not harm you.