逐节对照
- Christian Standard Bible - For you know the grace of our Lord Jesus Christ: Though he was rich, for your sake he became poor, so that by his poverty you might become rich.
- 新标点和合本 - 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。
- 当代译本 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
- 圣经新译本 - 你们是知道我们的主耶稣基督的恩典的:他本来富足,却为你们成了贫穷,要使你们因他的贫穷成为富足。
- 中文标准译本 - 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足 ,却为你们成了贫穷 ,好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。
- 现代标点和合本 - 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷可以成为富足。
- 和合本(拼音版) - 你们知道我们主耶稣基督的恩典;他本来富足,却为你们成了贫穷,叫你们因他的贫穷,可以成为富足。
- New International Version - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich.
- New International Reader's Version - You know the grace shown by our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor to help you. Because he became poor, you can become rich.
- English Standard Version - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you by his poverty might become rich.
- New Living Translation - You know the generous grace of our Lord Jesus Christ. Though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that by his poverty he could make you rich.
- New American Standard Bible - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.
- New King James Version - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.
- Amplified Bible - For you are recognizing [more clearly] the grace of our Lord Jesus Christ [His astonishing kindness, His generosity, His gracious favor], that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that by His poverty you might become rich (abundantly blessed).
- American Standard Version - For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might become rich.
- King James Version - For ye know the grace of our Lord Jesus Christ, that, though he was rich, yet for your sakes he became poor, that ye through his poverty might be rich.
- New English Translation - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
- World English Bible - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
- 新標點和合本 - 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本是富足,卻為你們成了貧窮,好使你們因他的貧窮而成為富足。
- 當代譯本 - 因為你們知道我們主耶穌基督的恩典,祂本來富足,卻為你們的緣故變得貧窮,使你們藉著祂的貧窮可以變得富足。
- 聖經新譯本 - 你們是知道我們的主耶穌基督的恩典的:他本來富足,卻為你們成了貧窮,要使你們因他的貧窮成為富足。
- 呂振中譯本 - 你們知道我們主耶穌基督的恩:他本來富足,卻為了你們的緣故成為貧窮,使你們因着他的貧窮成為富足。
- 中文標準譯本 - 因為你們知道我們主耶穌基督的恩典:他雖然富足 ,卻為你們成了貧窮 ,好使你們藉著他的貧窮可以成為富足。
- 現代標點和合本 - 你們知道我們主耶穌基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮可以成為富足。
- 文理和合譯本 - 爾知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾而致貧、使爾由其貧而致富、
- 文理委辦譯本 - 爾曹知我主耶穌 基督之恩乎、彼原富、因爾致貧、使爾以其貧致富、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹知我主耶穌基督之恩、彼原富、為爾成貧、使爾因其貧而為富、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾主耶穌基督之慷慨、固爾等之所知也。彼乃萬有之主也、顧為爾等之故、甘成貧窮、俾爾等因彼之貧窮、而成富有。
- Nueva Versión Internacional - Ya conocen la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que, aunque era rico, por causa de ustedes se hizo pobre, para que mediante su pobreza ustedes llegaran a ser ricos.
- 현대인의 성경 - 여러분은 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 알고 있습니다. 그리스도께서는 부요하셨지만 여러분을 위해 가난하게 되신 것은 그분의 가난을 통해서 여러분이 부요해지도록 하기 위해서였습니다.
- Новый Русский Перевод - Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
- Восточный перевод - Вам известна благодать нашего Повелителя Исы Масиха. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вам известна благодать нашего Повелителя Исы аль-Масиха. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вам известна благодать нашего Повелителя Исо Масеха. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми .
- La Bible du Semeur 2015 - Car vous savez comment notre Seigneur Jésus-Christ a manifesté sa grâce envers nous : lui qui était riche, il s’est fait pauvre pour vous afin que par sa pauvreté vous soyez enrichis.
- リビングバイブル - あなたがたは、主イエス・キリストが、どんなに愛と恵みに満ちておられたかを知っています。あれほど富んでおられた主が、あなたがたを助けるために、あれほど貧しくなられました。その貧しさによって、あなたがたを富む者とするためでした。
- Nestle Aland 28 - γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὅτι δι’ ὑμᾶς ἐπτώχευσεν, πλούσιος ὤν, ἵνα ὑμεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε.
- Nova Versão Internacional - Pois vocês conhecem a graça de nosso Senhor Jesus Cristo que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que por meio de sua pobreza vocês se tornassem ricos.
- Hoffnung für alle - Ihr wisst ja, was unser Herr Jesus Christus in seiner Liebe für euch getan hat: Er war reich und wurde doch arm, um euch durch seine Armut reich zu machen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em biết ơn phước vô hạn của Chúa Cứu Thế chúng ta, Ngài vốn giàu, nhưng vì hy sinh cứu vớt anh chị em mà trở nên nghèo, và do sự nghèo khổ của Ngài, anh chị em được giàu có.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านย่อมทราบถึงพระคุณขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของเราว่า แม้พระองค์ทรงมั่งคั่งก็ทรงยอมยากไร้ เพราะเห็นแก่พวกท่านเพื่อว่าท่านจะได้มั่งคั่งโดยทางความยากไร้ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพวกท่านทราบถึงพระคุณของพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเราว่า แม้พระองค์จะมั่งคั่ง แต่เพราะเห็นแก่ท่าน พระองค์จึงมาเป็นผู้ยากไร้ เพื่อท่านจะได้มั่งคั่งเพราะความยากไร้ของพระองค์
交叉引用
- Isaiah 62:1 - I will not keep silent because of Zion, and I will not keep still because of Jerusalem, until her righteousness shines like a bright light and her salvation, like a flaming torch.
- Colossians 1:24 - Now I rejoice in my sufferings for you, and I am completing in my flesh what is lacking in Christ’s afflictions for his body, that is, the church.
- 1 Corinthians 15:47 - The first man was from the earth, a man of dust; the second man is from heaven.
- John 17:19 - I sanctify myself for them, so that they also may be sanctified by the truth.
- Isaiah 65:8 - The Lord says this: “As the new wine is found in a bunch of grapes, and one says, ‘Don’t destroy it, for there’s some good in it,’ so I will act because of my servants and not destroy them all.
- John 16:15 - Everything the Father has is mine. This is why I told you that he takes from what is mine and will declare it to you.
- Luke 8:3 - Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
- Colossians 1:16 - For everything was created by him, in heaven and on earth, the visible and the invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities — all things have been created through him and for him.
- Colossians 1:17 - He is before all things, and by him all things hold together.
- Romans 11:12 - Now if their transgression brings riches for the world, and their failure riches for the Gentiles, how much more will their fullness bring!
- 1 Corinthians 3:21 - So let no one boast in human leaders, for everything is yours —
- 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come — everything is yours,
- Matthew 17:27 - “But, so we won’t offend them, go to the sea, cast in a fishhook, and take the first fish that you catch. When you open its mouth you’ll find a coin. Take it and give it to them for me and you.”
- Revelation 3:18 - I advise you to buy from me gold refined in the fire so that you may be rich, white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed, and ointment to spread on your eyes so that you may see.
- John 12:30 - Jesus responded, “This voice came, not for me, but for you.
- Revelation 21:7 - The one who conquers will inherit these things, and I will be his God, and he will be my son.
- John 1:17 - for the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- Psalms 102:25 - Long ago you established the earth, and the heavens are the work of your hands.
- Psalms 102:26 - They will perish, but you will endure; all of them will wear out like clothing. You will change them like a garment, and they will pass away.
- Psalms 102:27 - But you are the same, and your years will never end.
- John 1:10 - He was in the world, and the world was created through him, and yet the world did not recognize him.
- Matthew 8:20 - Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- Mark 6:3 - Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joses, Judas, and Simon? And aren’t his sisters here with us?” So they were offended by him.
- Isaiah 53:2 - He grew up before him like a young plant and like a root out of dry ground. He didn’t have an impressive form or majesty that we should look at him, no appearance that we should desire him.
- Ephesians 3:19 - and to know Christ’s love that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
- 1 Corinthians 1:4 - I always thank my God for you because of the grace of God given to you in Christ Jesus,
- Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
- Ephesians 1:7 - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
- Ephesians 1:8 - that he richly poured out on us with all wisdom and understanding.
- Luke 2:7 - Then she gave birth to her firstborn son, and she wrapped him tightly in cloth and laid him in a manger, because there was no guest room available for them.
- 1 Timothy 6:18 - Instruct them to do what is good, to be rich in good works, to be generous and willing to share,
- Romans 5:20 - The law came along to multiply the trespass. But where sin multiplied, grace multiplied even more
- Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness, resulting in eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Ephesians 2:7 - so that in the coming ages he might display the immeasurable riches of his grace through his kindness to us in Christ Jesus.
- Luke 16:11 - So if you have not been faithful with worldly wealth, who will trust you with what is genuine?
- John 1:1 - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
- John 1:2 - He was with God in the beginning.
- John 1:3 - All things were created through him, and apart from him not one thing was created that has been created.
- John 1:4 - In him was life, and that life was the light of men.
- Luke 9:58 - Jesus told him, “Foxes have dens, and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
- Hebrews 1:6 - Again, when he brings his firstborn into the world, he says, And let all God’s angels worship him.
- Hebrews 1:7 - And about the angels he says: He makes his angels winds, and his servants a fiery flame,
- Hebrews 1:8 - but to the Son: Your throne, God, is forever and ever, and the scepter of your kingdom is a scepter of justice.
- Hebrews 1:9 - You have loved righteousness and hated lawlessness; this is why God, your God, has anointed you with the oil of joy beyond your companions.
- Hebrews 1:10 - And: In the beginning, Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands;
- Hebrews 1:11 - they will perish, but you remain. They will all wear out like clothing;
- Hebrews 1:12 - you will roll them up like a cloak, and they will be changed like clothing. But you are the same, and your years will never end.
- Hebrews 1:13 - Now to which of the angels has he ever said: Sit at my right hand until I make your enemies your footstool?
- Hebrews 1:14 - Are they not all ministering spirits sent out to serve those who are going to inherit salvation?
- Hebrews 1:2 - In these last days, he has spoken to us by his Son. God has appointed him heir of all things and made the universe through him.
- James 2:5 - Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
- Ephesians 3:8 - This grace was given to me — the least of all the saints — to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of Christ,
- 2 Corinthians 6:10 - as grieving, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, yet possessing everything.
- John 1:14 - The Word became flesh and dwelt among us. We observed his glory, the glory as the one and only Son from the Father, full of grace and truth.
- Romans 5:8 - But God proves his own love for us in that while we were still sinners, Christ died for us.
- Philippians 2:6 - who, existing in the form of God, did not consider equality with God as something to be exploited.
- Philippians 2:7 - Instead he emptied himself by assuming the form of a servant, taking on the likeness of humanity. And when he had come as a man,
- Philippians 2:8 - he humbled himself by becoming obedient to the point of death — even to death on a cross.
- Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
- Romans 8:32 - He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?