Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:10 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Der Priester gab den Offizieren die Speere und Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
  • 新标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 当代译本 - 耶何耶大祭司把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 圣经新译本 - 耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
  • 中文标准译本 - 祭司把耶和华殿中大卫王的那些长矛和盾牌交给众百夫长,
  • 现代标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • New International Version - Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - Then Jehoiada gave weapons to the commanders. He gave them spears and shields. The weapons had belonged to King David. They had been in the Lord’s temple.
  • English Standard Version - And the priest gave to the captains the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New Living Translation - and he supplied them with the spears and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - The priest gave to the commanders of hundreds King David’s spears and shields that were in the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - Then the priest gave the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New King James Version - And the priest gave the captains of hundreds the spears and shields which had belonged to King David, that were in the temple of the Lord.
  • Amplified Bible - The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • American Standard Version - And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in the house of Jehovah.
  • King James Version - And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.
  • New English Translation - The priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and the shields that were kept in the Lord’s temple.
  • World English Bible - The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 當代譯本 - 耶何耶大祭司把耶和華殿中大衛王的矛槍和盾牌交給百夫長。
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大就把藏在耶和華殿裡,屬於大衛王的矛槍和盾牌交給眾百夫長。
  • 呂振中譯本 - 祭司便將永恆主殿裏屬 大衛 王的矛和武器交給百夫長們。
  • 中文標準譯本 - 祭司把耶和華殿中大衛王的那些長矛和盾牌交給眾百夫長,
  • 現代標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 文理和合譯本 - 祭司以耶和華室所藏大衛之干戈、予百夫長、
  • 文理委辦譯本 - 祭司取耶和華殿所藏大闢之干戈、與諸百夫長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司將主殿所藏 大衛 之槍與干、予諸百夫長、
  • Nueva Versión Internacional - Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos del rey David, que estaban guardados en el templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러자 제사장은 성전에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 그 담당관들에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа.
  • Восточный перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - エホヤダは彼らを、神殿にあったダビデ王の槍や盾で武装させました。
  • Nova Versão Internacional - Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam no templo do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ lấy vũ khí trong kho Đền Thờ Chúa Hằng Hữu phát cho họ, gồm những giáo và khiên từ đời Vua Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขานำหอกและโล่ของกษัตริย์ดาวิดในคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาแจกจ่ายให้บรรดานายทหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​มอบ​หอก​และ​โล่​ที่​เป็น​ของ​กษัตริย์​ดาวิด ซึ่ง​เก็บ​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย
交叉引用
  • 1. Chronik 26:26 - Schelomit und seine Verwandten verwalteten die Gaben, die von König David, von den Sippenoberhäuptern, den Offizieren, Hauptleuten und Heerführern gestiftet worden waren.
  • 1. Chronik 26:27 - Es war ein Teil der Beute, die sie von ihren Feldzügen mitgebracht hatten; er wurde für den Unterhalt des Tempels verwendet.
  • 2. Chronik 23:9 - Der Priester gab den Offizieren die Speere und die großen und kleinen Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
  • 2. Chronik 23:10 - Dann stellten sich die Soldaten in einem Halbkreis auf, der von der Südseite des Tempels um den Brandopferaltar herum bis zur Nordseite reichte. Jeder hielt seine Waffe griffbereit. So war Joasch ringsum geschützt.
  • 1. Samuel 21:9 - David fragte Ahimelech: »Hast du einen Speer oder ein Schwert für mich? Der Auftrag des Königs war so dringend, dass ich in der Eile nicht einmal mein Schwert und die Waffen mitnehmen konnte.«
  • 2. Chronik 5:1 - Als Salomo den Bau des Tempels vollendet hatte, brachte er alle Silber- und Goldschätze mitsamt den übrigen Gegenständen, die sein Vater David Gott geweiht hatte, in die Schatzkammern des Tempels. ( 1. Könige 8,1‒13 )
  • 1. Chronik 18:7 - David erbeutete auch die goldenen Schilde von Hadad-Esers Soldaten und brachte sie nach Jerusalem.
  • 2. Samuel 8:7 - David erbeutete auch die goldenen Schilde von Hadad-Esers Soldaten und brachte sie nach Jerusalem.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Der Priester gab den Offizieren die Speere und Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
  • 新标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本2010(神版-简体) - 祭司就把耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 当代译本 - 耶何耶大祭司把耶和华殿中大卫王的矛枪和盾牌交给百夫长。
  • 圣经新译本 - 耶何耶大就把藏在耶和华殿里,属于大卫王的矛枪和盾牌交给众百夫长。
  • 中文标准译本 - 祭司把耶和华殿中大卫王的那些长矛和盾牌交给众百夫长,
  • 现代标点和合本 - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • 和合本(拼音版) - 祭司便将耶和华殿里所藏大卫王的枪和盾牌交给百夫长。
  • New International Version - Then he gave the commanders the spears and shields that had belonged to King David and that were in the temple of the Lord.
  • New International Reader's Version - Then Jehoiada gave weapons to the commanders. He gave them spears and shields. The weapons had belonged to King David. They had been in the Lord’s temple.
  • English Standard Version - And the priest gave to the captains the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New Living Translation - and he supplied them with the spears and small shields that had once belonged to King David and were stored in the Temple of the Lord.
  • Christian Standard Bible - The priest gave to the commanders of hundreds King David’s spears and shields that were in the Lord’s temple.
  • New American Standard Bible - Then the priest gave the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • New King James Version - And the priest gave the captains of hundreds the spears and shields which had belonged to King David, that were in the temple of the Lord.
  • Amplified Bible - The priest gave to the captains of hundreds the spears and shields that had been King David’s, which were in the house of the Lord.
  • American Standard Version - And the priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in the house of Jehovah.
  • King James Version - And to the captains over hundreds did the priest give king David's spears and shields, that were in the temple of the Lord.
  • New English Translation - The priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and the shields that were kept in the Lord’s temple.
  • World English Bible - The priest delivered to the captains over hundreds the spears and shields that had been king David’s, which were in Yahweh’s house.
  • 新標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 祭司就把耶和華殿裏所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 當代譯本 - 耶何耶大祭司把耶和華殿中大衛王的矛槍和盾牌交給百夫長。
  • 聖經新譯本 - 耶何耶大就把藏在耶和華殿裡,屬於大衛王的矛槍和盾牌交給眾百夫長。
  • 呂振中譯本 - 祭司便將永恆主殿裏屬 大衛 王的矛和武器交給百夫長們。
  • 中文標準譯本 - 祭司把耶和華殿中大衛王的那些長矛和盾牌交給眾百夫長,
  • 現代標點和合本 - 祭司便將耶和華殿裡所藏大衛王的槍和盾牌交給百夫長。
  • 文理和合譯本 - 祭司以耶和華室所藏大衛之干戈、予百夫長、
  • 文理委辦譯本 - 祭司取耶和華殿所藏大闢之干戈、與諸百夫長、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 祭司將主殿所藏 大衛 之槍與干、予諸百夫長、
  • Nueva Versión Internacional - Este repartió entre los capitanes las lanzas y los escudos del rey David, que estaban guardados en el templo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그러자 제사장은 성전에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 그 담당관들에게 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давиду и находились в доме Господа.
  • Восточный перевод - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Давуду и находились в храме Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он раздал сотникам копья и щиты, которые некогда принадлежали царю Довуду и находились в храме Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le temple de l’Eternel.
  • リビングバイブル - エホヤダは彼らを、神殿にあったダビデ王の槍や盾で武装させました。
  • Nova Versão Internacional - Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam no templo do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thầy tế lễ lấy vũ khí trong kho Đền Thờ Chúa Hằng Hữu phát cho họ, gồm những giáo và khiên từ đời Vua Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเขานำหอกและโล่ของกษัตริย์ดาวิดในคลังพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาแจกจ่ายให้บรรดานายทหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปุโรหิต​มอบ​หอก​และ​โล่​ที่​เป็น​ของ​กษัตริย์​ดาวิด ซึ่ง​เก็บ​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​แก่​บรรดา​ผู้​บัญชา​กองร้อย
  • 1. Chronik 26:26 - Schelomit und seine Verwandten verwalteten die Gaben, die von König David, von den Sippenoberhäuptern, den Offizieren, Hauptleuten und Heerführern gestiftet worden waren.
  • 1. Chronik 26:27 - Es war ein Teil der Beute, die sie von ihren Feldzügen mitgebracht hatten; er wurde für den Unterhalt des Tempels verwendet.
  • 2. Chronik 23:9 - Der Priester gab den Offizieren die Speere und die großen und kleinen Schilde, die seit König Davids Regierungszeit im Tempel aufbewahrt wurden, und die Offiziere verteilten sie an ihre Soldaten.
  • 2. Chronik 23:10 - Dann stellten sich die Soldaten in einem Halbkreis auf, der von der Südseite des Tempels um den Brandopferaltar herum bis zur Nordseite reichte. Jeder hielt seine Waffe griffbereit. So war Joasch ringsum geschützt.
  • 1. Samuel 21:9 - David fragte Ahimelech: »Hast du einen Speer oder ein Schwert für mich? Der Auftrag des Königs war so dringend, dass ich in der Eile nicht einmal mein Schwert und die Waffen mitnehmen konnte.«
  • 2. Chronik 5:1 - Als Salomo den Bau des Tempels vollendet hatte, brachte er alle Silber- und Goldschätze mitsamt den übrigen Gegenständen, die sein Vater David Gott geweiht hatte, in die Schatzkammern des Tempels. ( 1. Könige 8,1‒13 )
  • 1. Chronik 18:7 - David erbeutete auch die goldenen Schilde von Hadad-Esers Soldaten und brachte sie nach Jerusalem.
  • 2. Samuel 8:7 - David erbeutete auch die goldenen Schilde von Hadad-Esers Soldaten und brachte sie nach Jerusalem.
圣经
资源
计划
奉献