逐节对照
- 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
- 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 当代译本 - 约阿施七岁登基。
- 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
- 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
- New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
- English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
- The Message - Joash was seven years old when he became king.
- Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
- New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
- New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
- Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
- American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
- New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
- World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
- 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
- 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
- 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
- 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
- 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
- Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
- Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาชมีอายุ 7 ปี เมื่อท่านเริ่มเป็นกษัตริย์
交叉引用
- 列王纪下 11:4 - 到了第七年,耶赫亚达派人去把迦利人的百夫长和护卫兵的百夫长请来,带到耶和华的殿来见他。他就与他们结盟,让他们在耶和华殿中起誓,然后使他们见到王子。
- 列王纪下 22:1 - 约西亚作王的时候八岁,在耶路撒冷统治了三十一年。他的母亲名叫耶迪达,是亚达雅的女儿,来自波斯加。
- 历代志下 24:1 - 约阿施作王的时候七岁,在耶路撒冷统治了四十年。他的母亲名叫慈比娅,是比尔-谢巴人。
- 历代志下 24:2 - 祭司耶赫亚达在世的日子,约阿施做耶和华眼中看为正的事。
- 历代志下 24:3 - 耶赫亚达为他娶了两个妻子,生儿养女。
- 历代志下 24:4 - 后来约阿施心中有意要重修耶和华的殿,
- 历代志下 24:5 - 他招聚祭司和利未人,对他们说:“你们要出去到犹大的各城,向全体以色列人募集银子,用来每年修缮你们神的殿。你们要抓紧办理这事。” 利未人却没有抓紧办理。
- 历代志下 24:6 - 于是王召来祭司长耶赫亚达,问他:“你为什么不督促利未人,把耶和华的仆人摩西和以色列会众为见证会幕所定的捐项,从犹大和耶路撒冷带上来呢?”
- 历代志下 24:7 - 那时,恶妇娅塔利雅的儿子们已经毁坏了神的殿,还把耶和华殿中一切圣物都用于供奉巴力。
- 历代志下 24:8 - 王吩咐,他们就做了一个箱柜,放在耶和华殿门外面,
- 历代志下 24:9 - 然后他们在犹大和耶路撒冷发出通告,要求把神的仆人摩西在旷野向以色列人所定的捐项带给耶和华。
- 历代志下 24:10 - 所有首领和全体民众都欢欢喜喜带来捐项,投入奉献箱,直到满了。
- 历代志下 24:11 - 每当奉献箱经由利未人抬到王所派的监督那里,他们看到银子很多,王的书记和祭司长的专员就来把奉献箱倒空,然后抬回原处。他们每天都是如此行事,这样就收聚了大量的银子。
- 历代志下 24:12 - 王和耶赫亚达把银子交托给耶和华殿中负责服事工作的人,他们就雇用石匠和木匠重修耶和华的殿,还雇用铁匠和铜匠修缮耶和华的殿。
- 历代志下 24:13 - 于是做工的人开工,修复工作在他们手中顺利进行。他们照着原来的规格恢复神的殿,并且加固它。
- 历代志下 24:14 - 他们完工后,就把剩余的银子带到王和耶赫亚达面前,用于制作耶和华殿中的器皿,就是供奉和献祭用的器皿,以及盘子和金银的器皿。耶赫亚达在世的日子,他们在耶和华殿中不间断地献上燔祭。