Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:21 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 当代译本 - 约阿施七岁登基。
  • 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
  • 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
  • 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
  • New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
  • English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
  • The Message - Joash was seven years old when he became king.
  • Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
  • New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
  • New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
  • Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
  • American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
  • New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
  • 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
  • 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
  • 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
  • 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
  • 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
  • Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
  • Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาช​มี​อายุ 7 ปี เมื่อ​ท่าน​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์
交叉引用
  • 列王紀下 11:4 - 第七年,耶何耶大打發人叫迦利人 和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裡起誓,又將王的兒子指給他們看,
  • 列王紀下 22:1 - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷做王三十一年。他母親名叫耶底大,是波斯加人亞大雅的女兒。
  • 歷代志下 24:1 - 約阿施登基的時候年七歲,在耶路撒冷做王四十年。他母親名叫西比亞,是別是巴人。
  • 歷代志下 24:2 - 祭司耶何耶大在世的時候,約阿施行耶和華眼中看為正的事。
  • 歷代志下 24:3 - 耶何耶大為他娶了兩個妻,並且生兒養女。
  • 歷代志下 24:4 - 此後約阿施有意重修耶和華的殿,
  • 歷代志下 24:5 - 便召聚眾祭司和利未人,吩咐他們說:「你們要往猶大各城去,使以色列眾人捐納銀子,每年可以修理你們神的殿。你們要急速辦理這事。」只是利未人不急速辦理。
  • 歷代志下 24:6 - 王召了大祭司耶何耶大來,對他說:「從前耶和華的僕人摩西為法櫃的帳幕與以色列會眾所定的捐項,你為何不叫利未人照這例,從猶大和耶路撒冷帶來做殿的費用呢?」
  • 歷代志下 24:7 - 因為那惡婦亞她利雅的眾子曾拆毀神的殿,又用耶和華殿中分別為聖的物供奉巴力。
  • 歷代志下 24:8 - 於是王下令,眾人做了一櫃,放在耶和華殿的門外。
  • 歷代志下 24:9 - 又通告猶大和耶路撒冷的百姓,要將神僕人摩西在曠野所吩咐以色列人的捐項,給耶和華送來。
  • 歷代志下 24:10 - 眾首領和百姓都歡歡喜喜地將銀子送來,投入櫃中,直到捐完。
  • 歷代志下 24:11 - 利未人見銀子多了,就把櫃抬到王所派的司事面前,王的書記和大祭司的屬員來將櫃倒空,仍放在原處。日日都是這樣,積蓄的銀子甚多。
  • 歷代志下 24:12 - 王與耶何耶大將銀子交給耶和華殿裡辦事的人,他們就雇了石匠、木匠重修耶和華的殿,又雇了鐵匠、銅匠修理耶和華的殿。
  • 歷代志下 24:13 - 工人操作,漸漸修成,將神殿修造得與從前一樣,而且甚是堅固。
  • 歷代志下 24:14 - 工程完了,他們就把其餘的銀子拿到王與耶何耶大面前,用以製造耶和華殿供奉所用的器皿和調羹並金銀的器皿。耶何耶大在世的時候,眾人常在耶和華殿裡獻燔祭。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 当代译本 - 约阿施七岁登基。
  • 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
  • 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
  • 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
  • New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
  • English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
  • The Message - Joash was seven years old when he became king.
  • Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
  • New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
  • New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
  • Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
  • American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
  • New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
  • 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
  • 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
  • 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
  • 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
  • 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
  • Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
  • Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาช​มี​อายุ 7 ปี เมื่อ​ท่าน​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์
  • 列王紀下 11:4 - 第七年,耶何耶大打發人叫迦利人 和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裡起誓,又將王的兒子指給他們看,
  • 列王紀下 22:1 - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷做王三十一年。他母親名叫耶底大,是波斯加人亞大雅的女兒。
  • 歷代志下 24:1 - 約阿施登基的時候年七歲,在耶路撒冷做王四十年。他母親名叫西比亞,是別是巴人。
  • 歷代志下 24:2 - 祭司耶何耶大在世的時候,約阿施行耶和華眼中看為正的事。
  • 歷代志下 24:3 - 耶何耶大為他娶了兩個妻,並且生兒養女。
  • 歷代志下 24:4 - 此後約阿施有意重修耶和華的殿,
  • 歷代志下 24:5 - 便召聚眾祭司和利未人,吩咐他們說:「你們要往猶大各城去,使以色列眾人捐納銀子,每年可以修理你們神的殿。你們要急速辦理這事。」只是利未人不急速辦理。
  • 歷代志下 24:6 - 王召了大祭司耶何耶大來,對他說:「從前耶和華的僕人摩西為法櫃的帳幕與以色列會眾所定的捐項,你為何不叫利未人照這例,從猶大和耶路撒冷帶來做殿的費用呢?」
  • 歷代志下 24:7 - 因為那惡婦亞她利雅的眾子曾拆毀神的殿,又用耶和華殿中分別為聖的物供奉巴力。
  • 歷代志下 24:8 - 於是王下令,眾人做了一櫃,放在耶和華殿的門外。
  • 歷代志下 24:9 - 又通告猶大和耶路撒冷的百姓,要將神僕人摩西在曠野所吩咐以色列人的捐項,給耶和華送來。
  • 歷代志下 24:10 - 眾首領和百姓都歡歡喜喜地將銀子送來,投入櫃中,直到捐完。
  • 歷代志下 24:11 - 利未人見銀子多了,就把櫃抬到王所派的司事面前,王的書記和大祭司的屬員來將櫃倒空,仍放在原處。日日都是這樣,積蓄的銀子甚多。
  • 歷代志下 24:12 - 王與耶何耶大將銀子交給耶和華殿裡辦事的人,他們就雇了石匠、木匠重修耶和華的殿,又雇了鐵匠、銅匠修理耶和華的殿。
  • 歷代志下 24:13 - 工人操作,漸漸修成,將神殿修造得與從前一樣,而且甚是堅固。
  • 歷代志下 24:14 - 工程完了,他們就把其餘的銀子拿到王與耶何耶大面前,用以製造耶和華殿供奉所用的器皿和調羹並金銀的器皿。耶何耶大在世的時候,眾人常在耶和華殿裡獻燔祭。
圣经
资源
计划
奉献