Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:21 JCB
逐节对照
  • リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
  • 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 当代译本 - 约阿施七岁登基。
  • 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
  • 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
  • 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
  • New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
  • English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
  • The Message - Joash was seven years old when he became king.
  • Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
  • New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
  • New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
  • Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
  • American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
  • New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
  • 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
  • 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
  • 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
  • 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
  • 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
  • Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาช​มี​อายุ 7 ปี เมื่อ​ท่าน​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์
交叉引用
  • 列王記Ⅱ 11:4 - アタルヤの第七年に、祭司エホヤダは、宮殿の近衛兵の百人隊長と女王の側近を神殿に呼び集め、秘密を守ると誓わせたうえでヨアシュ王子を見せ、
  • 列王記Ⅱ 22:1 - ユダの新しい王ヨシヤは八歳で即位し、エルサレムで三十一年間治めました。母はボツカテ出身のアダヤの娘エディダで、彼は主の目にかなうことを行い、先祖ダビデにならって完全に主に従いました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:1 - ヨアシュは七歳で王となり、四十年間、エルサレムで治めました。母親はツィブヤといい、ベエル・シェバの出身でした。
  • 歴代誌Ⅱ 24:2 - ヨアシュ王は、祭司エホヤダが生きている間は、主を喜ばせようと一生懸命に努めました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:3 - エホヤダは彼に二人の妻をめとらせ、息子や娘たちが生まれました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:4 - そののち、王は神殿の修復を思い立ち、
  • 歴代誌Ⅱ 24:5 - 祭司やレビ人を召集して命じました。「神殿をりっぱなものに修復するため、ユダのすべての町々へ行って献金を集めなさい。さっそく取りかかるのだ。ぐずぐずしてはならない。」ところが、レビ人はなかなか腰を上げようとしませんでした。
  • 歴代誌Ⅱ 24:6 - 王は大祭司エホヤダを呼びました。「なぜ、ユダの町々やエルサレムから神殿税を集めるために、レビ人を送らないのか。神殿の修復用に主のしもべモーセの決めた納税のおきては、ぜひ実施しなければならない。」
  • 歴代誌Ⅱ 24:7 - というのは、あの悪女アタルヤの取り巻きたちが神殿を荒らし、神の礼拝のためにささげられたものを、バアルの神殿に用いたからです。そこで、王は一つの箱を作って、それを神殿の門の外側に置くよう指示しました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:9 - それから、神のしもべモーセが課した税を神殿に持って来るようにとの布告を、ユダのすべての町々とエルサレムに出しました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:10 - すると、すべての指導者、すべての民がわれ先にと献金を投げ入れたので、箱はすぐいっぱいになりました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:11 - レビ人が箱を王の会計室に運ぶと、王の書記官と祭司長に仕える管理人とが金額を計算し、からになった箱をまた元の場所に戻しました。同じことが毎日くり返されました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:12 - 王とエホヤダは、集まった献金を修復工事の監督者に渡しました。彼らはそれで石工や大工、鉄や青銅の器具を作る鋳造師を雇いました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:13 - こうして工事は進み、ついに神殿は前よりもりっぱになりました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:14 - 工事が完成すると、余った献金が王とエホヤダに手渡されたので、彼らはそれを、金銀のさじ、香をたく金銀の鉢、いけにえをささげるための器具を作る費用にあてました。祭司エホヤダの生きている間、焼き尽くすいけにえは一日も欠かさずにささげられました。
逐节对照交叉引用
  • リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
  • 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 当代译本 - 约阿施七岁登基。
  • 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
  • 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
  • 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
  • New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
  • New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
  • English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
  • The Message - Joash was seven years old when he became king.
  • Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
  • New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
  • New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
  • Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
  • American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
  • New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
  • 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
  • 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
  • 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
  • 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
  • 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
  • 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
  • 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
  • Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
  • Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาช​มี​อายุ 7 ปี เมื่อ​ท่าน​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์
  • 列王記Ⅱ 11:4 - アタルヤの第七年に、祭司エホヤダは、宮殿の近衛兵の百人隊長と女王の側近を神殿に呼び集め、秘密を守ると誓わせたうえでヨアシュ王子を見せ、
  • 列王記Ⅱ 22:1 - ユダの新しい王ヨシヤは八歳で即位し、エルサレムで三十一年間治めました。母はボツカテ出身のアダヤの娘エディダで、彼は主の目にかなうことを行い、先祖ダビデにならって完全に主に従いました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:1 - ヨアシュは七歳で王となり、四十年間、エルサレムで治めました。母親はツィブヤといい、ベエル・シェバの出身でした。
  • 歴代誌Ⅱ 24:2 - ヨアシュ王は、祭司エホヤダが生きている間は、主を喜ばせようと一生懸命に努めました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:3 - エホヤダは彼に二人の妻をめとらせ、息子や娘たちが生まれました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:4 - そののち、王は神殿の修復を思い立ち、
  • 歴代誌Ⅱ 24:5 - 祭司やレビ人を召集して命じました。「神殿をりっぱなものに修復するため、ユダのすべての町々へ行って献金を集めなさい。さっそく取りかかるのだ。ぐずぐずしてはならない。」ところが、レビ人はなかなか腰を上げようとしませんでした。
  • 歴代誌Ⅱ 24:6 - 王は大祭司エホヤダを呼びました。「なぜ、ユダの町々やエルサレムから神殿税を集めるために、レビ人を送らないのか。神殿の修復用に主のしもべモーセの決めた納税のおきては、ぜひ実施しなければならない。」
  • 歴代誌Ⅱ 24:7 - というのは、あの悪女アタルヤの取り巻きたちが神殿を荒らし、神の礼拝のためにささげられたものを、バアルの神殿に用いたからです。そこで、王は一つの箱を作って、それを神殿の門の外側に置くよう指示しました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:9 - それから、神のしもべモーセが課した税を神殿に持って来るようにとの布告を、ユダのすべての町々とエルサレムに出しました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:10 - すると、すべての指導者、すべての民がわれ先にと献金を投げ入れたので、箱はすぐいっぱいになりました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:11 - レビ人が箱を王の会計室に運ぶと、王の書記官と祭司長に仕える管理人とが金額を計算し、からになった箱をまた元の場所に戻しました。同じことが毎日くり返されました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:12 - 王とエホヤダは、集まった献金を修復工事の監督者に渡しました。彼らはそれで石工や大工、鉄や青銅の器具を作る鋳造師を雇いました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:13 - こうして工事は進み、ついに神殿は前よりもりっぱになりました。
  • 歴代誌Ⅱ 24:14 - 工事が完成すると、余った献金が王とエホヤダに手渡されたので、彼らはそれを、金銀のさじ、香をたく金銀の鉢、いけにえをささげるための器具を作る費用にあてました。祭司エホヤダの生きている間、焼き尽くすいけにえは一日も欠かさずにささげられました。
圣经
资源
计划
奉献