逐节对照
- 环球圣经译本 - 约阿施登基的时候,年七岁。
- 新标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本2010(神版-简体) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 当代译本 - 约阿施七岁登基。
- 圣经新译本 - 约阿施作王的时候,只有七岁。(本节在《马索拉文本》为12:1)
- 中文标准译本 - 约阿施作王的时候七岁。
- 现代标点和合本 - 约阿施登基的时候年方七岁。
- 和合本(拼音版) - 约阿施登基的时候年方七岁。
- New International Version - Joash was seven years old when he began to reign.
- New International Reader's Version - Joash was seven years old when he became king.
- English Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- New Living Translation - Joash was seven years old when he became king.
- The Message - Joash was seven years old when he became king.
- Christian Standard Bible - Joash was seven years old when he became king.
- New American Standard Bible - Jehoash was seven years old when he became king.
- New King James Version - Jehoash was seven years old when he became king.
- Amplified Bible - Jehoash (Joash) was seven years old when he became king.
- American Standard Version - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- King James Version - Seven years old was Jehoash when he began to reign.
- New English Translation - (12:1) Jehoash was seven years old when he began to reign.
- World English Bible - Jehoash was seven years old when he began to reign.
- 新標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 當代譯本 - 約阿施七歲登基。
- 環球聖經譯本 - 約阿施登基的時候,年七歲。
- 聖經新譯本 - 約阿施作王的時候,只有七歲。(本節在《馬索拉文本》為12:1)
- 呂振中譯本 - 約阿施 登極的時候、才七歲。
- 中文標準譯本 - 約阿施作王的時候七歲。
- 現代標點和合本 - 約阿施登基的時候年方七歲。
- 文理和合譯本 - 約阿施即位時、年甫七齡、
- 文理委辦譯本 - 約轄即位之時、年僅七齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約阿施 即位之時、年方七歲、
- Nueva Versión Internacional - Joás tenía siete años cuando ascendió al trono.
- 현대인의 성경 - 요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоашу было семь лет, когда он начал царствовать.
- リビングバイブル - ヨアシュが王となったのは七歳の時でした。
- Nova Versão Internacional - Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc lên làm vua, Giô-ách mới được bảy tuổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาช มีพระชนมายุเจ็ดพรรษาเมื่อขึ้นครองราชย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยอาชมีอายุ 7 ปี เมื่อท่านเริ่มเป็นกษัตริย์
- Thai KJV - เมื่อเยโฮอาชได้เริ่มครอบครองนั้นมีพระชนมายุเจ็ดพรรษา
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โยอาชมีอายุเจ็ดปีเมื่อเขาขึ้นครองราชย์
- onav - وَكَانَ يَهُوآشُ فِي السَّابِعَةِ مِنْ عُمْرِهِ عِنْدَمَا اعْتَلَى الْعَرْشَ.
交叉引用
- 列王纪下 11:4 - 第七年,耶和雅达派人找来迦利人和侍卫的百夫长们,领他们进入耶和华的殿,与他们立约,让他们在耶和华的殿里起誓,然后请王的儿子出来和他们见面。
- 列王纪下 22:1 - 约西亚登基的时候只有八岁,在耶路撒冷为王三十一年。他的母亲名叫耶迪妲,是波斯加人亚达雅的女儿。
- 历代志下 24:1 - 约阿施登基的时候年七岁,在耶路撒冷为王四十年。他的母亲名叫齐碧雅,是别示巴人。
- 历代志下 24:2 - 耶和雅达祭司在世的时候,约阿施做耶和华视为正的事。
- 历代志下 24:3 - 耶和雅达为他娶了两个妻子,他就生了许多儿女。
- 历代志下 24:4 - 此后,约阿施有意修理耶和华的殿,
- 历代志下 24:5 - 就召集祭司们和利未人,对他们说:“你们要去犹大各城,向所有以色列人募集税银,好年年整修你们 神的殿;你们应快快去办理这事。”但是利未人却拖延不做。
- 历代志下 24:6 - 于是王把耶和雅达大祭司召来,对他说:“从前耶和华的仆人摩西和以色列的会众为法柜的帐幕规定的捐项,你为甚么不命令利未人从犹大和耶路撒冷收来呢?”
- 历代志下 24:7 - 原来那坏女人亚她利雅的儿子们曾经闯入 神的殿,又把耶和华殿中所有分别为圣的物品用来供奉巴力。
- 历代志下 24:8 - 于是王下令,他们就造了一个柜子,放在耶和华殿的门外,
- 历代志下 24:9 - 又在犹大和耶路撒冷发出通告,叫人把 神的仆人摩西在荒野规定以色列人缴交的捐项带来,献给耶和华。
- 历代志下 24:10 - 所有的领袖和人民都高高兴兴地把捐项带来,投入柜中,直到他们全都奉献完毕。
- 历代志下 24:11 - 每当利未人看见银子多了,就把柜子抬到王指派的主责官员那里,王的书记和大祭司的属员就把柜子倒空,再抬回原处。天天都是这样,收集了很多银子。
- 历代志下 24:12 - 王和耶和雅达把银子交给耶和华殿的主管,他们就雇了石匠和木匠来修理耶和华的殿,又雇了铁匠和铜匠来整修耶和华的殿。
- 历代志下 24:13 - 做工的人不停地工作,重修的工程在他们手中顺利进行;他们把 神的殿整修得焕然一新,并且非常坚固。
- 历代志下 24:14 - 他们完工以后,就把剩下的银子送到王和耶和雅达面前,用来制造耶和华殿里的器物,包括供奉和献祭所用的器物、碟,以及各种金银器物。耶和雅达在世的时候,众人常在耶和华的殿里献燔祭。