2ki 14:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​กษัตริย์​เยโฮอาช​ของ​อิสราเอล ตอบ​กษัตริย์​อามาซิยาห์​ของ​ยูดาห์​ว่า “ต้น​หนาม​ต้นหนึ่ง​ใน​เลบานอน​ได้​ส่งข่าว​มา​ถึง​ต้นสน​ซีดาร์​ต้นหนึ่ง​ใน​เลบานอน​ว่า ‘ให้​ยก​ลูกสาว​ของ​เจ้า​ให้​แต่งงาน​กับ​ลูกชาย​ของ​เรา’ แต่​สัตว์​ป่า​ตัว​หนึ่ง​ใน​เลบานอน​ผ่าน​มา และ​ได้​เหยียบย่ำ​ต้นหนาม​ต้นนั้นไป
  • 新标点和合本 - 以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:将你的女儿给我儿子为妻。后来黎巴嫩有一只野兽经过,把蒺藜践踏了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿嫁给我的儿子。’但有一只野兽经过黎巴嫩,把蒺藜践踏了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿嫁给我的儿子。’但有一只野兽经过黎巴嫩,把蒺藜践踏了。
  • 当代译本 - 以色列王约阿施派人回复犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜派使者去对黎巴嫩的香柏树说,‘将你女儿嫁给我儿子吧。’后来黎巴嫩的一只野兽经过,把那蒺藜践踏在脚下。
  • 圣经新译本 - 以色列王约阿施派人去见犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜派人去见黎巴嫩的香柏树说:‘请你把你的女儿给我的儿子作妻子吧!’后来有黎巴嫩的野兽经过,就把蒺藜踩倒了。
  • 中文标准译本 - 以色列王约阿施就派人去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜派人到黎巴嫩的香柏树那里,说:‘把你的女儿嫁给我儿子为妻吧!’然而,有一只黎巴嫩的野兽经过,把那蒺藜践踏了。
  • 现代标点和合本 - 以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢,说:“黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:‘将你的女儿给我儿子为妻。’后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
  • 和合本(拼音版) - 以色列王约阿施差遣使者去见犹大王亚玛谢说:“黎巴嫩的蒺藜差遣使者去见黎巴嫩的香柏树,说:将你的女儿给我儿子为妻。后来黎巴嫩有一个野兽经过,把蒺藜践踏了。
  • New International Version - But Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ Then a wild beast in Lebanon came along and trampled the thistle underfoot.
  • New International Reader's Version - But Jehoash, the king of Israel, answered Amaziah, the king of Judah. Jehoash said, “A thorn bush in Lebanon sent a message to a cedar tree there. The thorn bush said, ‘Give your daughter to be married to my son.’ Then a wild animal in Lebanon came along. It crushed the thorn bush by walking on it.
  • English Standard Version - And Jehoash king of Israel sent word to Amaziah king of Judah, “A thistle on Lebanon sent to a cedar on Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son for a wife,’ and a wild beast of Lebanon passed by and trampled down the thistle.
  • New Living Translation - But King Jehoash of Israel replied to King Amaziah of Judah with this story: “Out in the Lebanon mountains, a thistle sent a message to a mighty cedar tree: ‘Give your daughter in marriage to my son.’ But just then a wild animal of Lebanon came by and stepped on the thistle, crushing it!
  • The Message - Jehoash king of Israel replied to Amaziah king of Judah, “One day a thistle in Lebanon sent word to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But then a wild animal of Lebanon passed by and stepped on the thistle, crushing it. Just because you’ve defeated Edom in battle, you now think you’re a big shot. Go ahead and be proud, but stay home. Why press your luck? Why bring defeat on yourself and Judah?”
  • Christian Standard Bible - King Jehoash of Israel sent word to King Amaziah of Judah, saying, “The thistle in Lebanon once sent a message to the cedar in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal in Lebanon passed by and trampled the thistle.
  • New American Standard Bible - But Jehoash king of Israel sent messengers to Amaziah king of Judah, saying, “The thorn bush that was in Lebanon sent word to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son in marriage.’ But a wild animal that was in Lebanon passed by and trampled the thorn bush.
  • New King James Version - And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, “The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as wife’; and a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.
  • Amplified Bible - Jehoash the king of Israel sent word to Amaziah king of Judah, saying, “The [little] thorn-bush in Lebanon sent word to the [tall] cedar in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as wife.’ But a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thorn-bush.
  • American Standard Version - And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.
  • King James Version - And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
  • New English Translation - King Jehoash of Israel sent this message back to King Amaziah of Judah, “A thornbush in Lebanon sent this message to a cedar in Lebanon, ‘Give your daughter to my son as a wife.’ Then a wild animal of Lebanon came by and trampled down the thorn.
  • World English Bible - Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, “The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, ‘Give your daughter to my son as wife. Then a wild animal that was in Lebanon passed by, and trampled down the thistle.
  • 新標點和合本 - 以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:將你的女兒給我兒子為妻。後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列王約阿施派人去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜派人去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒嫁給我的兒子。』但有一隻野獸經過黎巴嫩,把蒺藜踐踏了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列王約阿施派人去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜派人去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒嫁給我的兒子。』但有一隻野獸經過黎巴嫩,把蒺藜踐踏了。
  • 當代譯本 - 以色列王約阿施派人回覆猶大王亞瑪謝說:「黎巴嫩的蒺藜派使者去對黎巴嫩的香柏樹說,『將你女兒嫁給我兒子吧。』後來黎巴嫩的一隻野獸經過,把那蒺藜踐踏在腳下。
  • 聖經新譯本 - 以色列王約阿施派人去見猶大王亞瑪謝說:“黎巴嫩的蒺藜派人去見黎巴嫩的香柏樹說:‘請你把你的女兒給我的兒子作妻子吧!’後來有黎巴嫩的野獸經過,就把蒺藜踩倒了。
  • 呂振中譯本 - 以色列 王 約阿施 就差遣人去見 猶大 王 亞瑪謝 ,說:『 利巴嫩 的蒺藜差遣人去見 利巴嫩 的香柏樹,說:「將你的女兒給我的兒子為妻吧」; 後來 有一隻 利巴嫩 的野獸 從那裏 經過,就把蒺藜踐踏了。
  • 中文標準譯本 - 以色列王約阿施就派人去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜派人到黎巴嫩的香柏樹那裡,說:『把你的女兒嫁給我兒子為妻吧!』然而,有一隻黎巴嫩的野獸經過,把那蒺藜踐踏了。
  • 現代標點和合本 - 以色列王約阿施差遣使者去見猶大王亞瑪謝,說:「黎巴嫩的蒺藜差遣使者去見黎巴嫩的香柏樹,說:『將你的女兒給我兒子為妻。』後來黎巴嫩有一個野獸經過,把蒺藜踐踏了。
  • 文理和合譯本 - 以色列王約阿施、遣使見猶大王亞瑪謝曰、利巴嫩之蒺藜、遣使謂利巴嫩之香柏曰、以爾女妻我子、有利巴嫩之野獸過之、踐其蒺藜、
  • 文理委辦譯本 - 以色列王約瞎、語使者曰、利巴嫩有荊棘、謂柏香木云、當以爾女妻我子、猝有獸過、荊棘為其蹂躪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 約阿施 遣使見 猶大 王 亞瑪謝 曰、 利巴嫩 之荊棘、遣使謂 利巴嫩 之柏香木曰、爾以爾女予我子為妻、後 利巴嫩 之野獸過焉、荊棘為其所蹂躪、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Joás, rey de Israel, le respondió a Amasías, rey de Judá: «El cardo del Líbano le mandó este mensaje al cedro: “Entrega a tu hija como esposa a mi hijo”. Pero luego pasaron por allí las fieras del Líbano, y aplastaron el cardo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 이스라엘의 여호아스왕은 아마샤에게 이런 회답을 보냈다. “한번은 레바논의 가시나무가 백향목에게 ‘네 딸을 내 아들에게 주어 아내를 삼게 하라’ 하였으나 바로 그때 들짐승이 지나가다가 그 가시나무를 짓밟아 버렸다.
  • Новый Русский Перевод - Но Иоаш, царь Израиля, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошел дикий ливанский зверь и вытоптал его.
  • Восточный перевод - Но Иоаш, царь Исраила, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Иоаш, царь Исраила, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Иоаш, царь Исроила, ответил Амасии, царю Иудеи: – Ливанский чертополох как-то послал сказать ливанскому кедру: «Отдай свою дочь за моего сына». Но прошёл дикий ливанский зверь и вытоптал его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joas lui fit répondre : Un jour, le chardon du Liban envoya dire au cèdre du Liban : « Donne ta fille en mariage à mon fils ! » Mais les bêtes sauvages du Liban passèrent par là et piétinèrent le chardon.
  • リビングバイブル - しかし、ヨアシュ王は答えました。「レバノンのあざみがレバノンの大きな杉の木に、『娘さんを息子の嫁にくれないか』と言っていると、通りかかった野獣があざみを踏みつけてしまったそうだ。
  • Nova Versão Internacional - Jeoás, porém, respondeu a Amazias: “O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
  • Hoffnung für alle - Joasch, der König von Israel, ließ ihm antworten: »Ein Dornstrauch auf dem Libanongebirge sagte einmal zu einer mächtigen Zeder: ›Gib meinem Sohn deine Tochter zur Frau!‹ Doch die Tiere auf dem Libanon liefen über den Dornstrauch und zertrampelten ihn.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Giô-ách vua Ít-ra-ên sai sứ giả trả lời với A-ma-xia, vua Giu-đa: “Tại Li-ban, có một cây gai nhắn lời với cây bá hương: ‘Gả con gái anh cho con trai tôi đi!’ Nhưng có thú rừng đi qua giẫm nát cây gai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์เยโฮอาชแห่งอิสราเอลทรงตอบกษัตริย์อามาซิยาห์แห่งยูดาห์ว่า “ต้นหนามในเลบานอนส่งข่าวมาถึงต้นสนซีดาร์ในเลบานอนว่า ‘ยกลูกสาวของท่านให้แต่งงานกับลูกชายของข้าพเจ้าเถิด’ แล้วมีสัตว์ป่าตัวหนึ่งในเลบานอนมาเหยียบย่ำต้นหนามนั้นป่นปี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮอาช​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ส่ง​สาสน์​ไป​ยัง​อามาซิยาห์​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​ว่า “พันธุ์​ไม้​หนาม​บน​ภูเขา​เลบานอน​ส่ง​สาสน์​ไป​ยัง​ไม้​ซีดาร์​บน​ภูเขา​เลบานอน​ว่า ‘ยก​บุตร​หญิง​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​ภรรยา​บุตร​ของ​เรา​เถิด’ และ​สัตว์​ป่า​แห่ง​เลบานอน​ผ่าน​มา และ​เหยียบ​ย่ำ​พันธุ์​ไม้​หนาม​เสีย
  • Thai KJV - และเยโฮอาชกษัตริย์แห่งอิสราเอลทรงส่งข่าวไปยังอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ว่า “ต้นผักหนามบนภูเขาเลบานอนส่งข่าวไปหาต้นสนสีดาร์บนภูเขาเลบานอนว่า ‘จงยกบุตรสาวของเจ้าให้เป็นภรรยาบุตรชายของเรา’ และสัตว์ป่าทุ่งตัวหนึ่งแห่งเลบานอนผ่านมา และย่ำต้นผักหนามลงเสีย
交叉引用
  • บทเพลง​ไพเราะ 2:2 - เมื่อ​เปรียบ​ที่รัก​ของฉัน​กับ​หญิงสาว​อื่นๆ เธอ​เป็น​เหมือนกับ​ดอกลิลลี่​ท่ามกลาง​พงหนาม
  • 2 พงศาวดาร 33:11 - ดังนั้น​พระยาห์เวห์​จึง​นำ​พวก​แม่ทัพ​ของ​กองทัพ​ของ​กษัตริย์​อัสซีเรีย มา​สู้รบ​กับ​พวกเขา และ​จับ​ตัว​มนัสเสห์​ไว้​เป็น​เชลย พวกเขา​เอา​ห่วง​ใส่​จมูก​ของ​มนัสเสห์​ไว้​และ​ล่าม​เขา​ไว้​ด้วย​โซ่​ตรวน​ทอง​สัมฤทธิ์ และ​เอา​ไป​ที่​บาบิโลน
  • 1 ซามูเอล 13:6 - เมื่อ​คน​อิสราเอล​เห็น​ว่า พวก​เขา​อยู่​ใน​สถานการณ์​ที่​คับขัน และ​กองทัพ​ของ​พวก​เขา​ก็​ถูก​กดดัน​อย่าง​หนัก พวก​เขา​จึง​ซ่อน​ตัว​อยู่​ตาม​ถ้ำ ตาม​พงไม้ ตาม​ซอกหิน ตาม​อุโมงค์ และ​ตาม​บ่อ​เก็บ​น้ำ
  • 2 ซามูเอล 12:1 - พระยาห์เวห์​ส่ง​นาธัน​มา​หา​ดาวิด เมื่อ​เขา​พบ​ดาวิด เขา​พูด​ว่า “ใน​เมือง​หนึ่ง มี​ชาย​สอง​คน คน​หนึ่ง​ร่ำรวย​และ​อีก​คน​หนึ่ง​ยากจน
  • 2 ซามูเอล 12:2 - คน​ที่​รวย​มี​แกะ​และ​วัว​มากมาย
  • 2 ซามูเอล 12:3 - แต่​คน​ที่​จน​ไม่​มี​อะไร​เลย นอก​จาก​ลูกแกะ​ตัวเมีย​ตัว​เล็กๆ​ตัว​หนึ่ง​ที่​เขา​ซื้อ​มา เขา​เลี้ยง​แกะ​ตัว​นั้น และ​มัน​ก็​อยู่​กับ​เขา และ​เติบโต​ขึ้น​พร้อมๆ​กับ​ลูกๆ​ของ​เขา มัน​ได้​ส่วน​แบ่ง​อาหาร​จาก​เขา ได้​ดื่ม​จาก​ถ้วย​ของ​เขา​และ​ได้​นอน​ใน​อ้อม​แขน​ของ​เขา มัน​เป็น​เหมือน​ลูกสาว​คน​หนึ่ง​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 12:4 - ต่อมา​มี​แขก​คน​หนึ่ง​เดิน​ทาง​มา​เยี่ยม​ชาย​ที่​ร่ำรวย​คน​นั้น คน​รวย​คน​นั้น​ไม่​ยอม​เอา​แกะ​หรือ​วัว​แม้แต่​ตัว​เดียว​ของ​ตน​เอง มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม​เขา​นั้น แต่​เขา​กลับ​ไป​เอา​ลูกแกะ​ตัวเมีย​ที่​เป็น​ของ​ชาย​ยากจน​คน​นั้น​มา​ทำ​อาหาร​เลี้ยง​แขก​ที่​มา​เยี่ยม​เขา”
  • โยบ 31:18 - จริงๆ​แล้ว ตั้งแต่​หนุ่มๆ​มา​แล้ว ข้า​ได้​เลี้ยงดู​เด็ก​กำพร้า​เหมือน​เป็น​พ่อ​ของ​พวกเขา และ​ข้า​ได้​ดูแล​หญิงหม้าย​ตั้งแต่​ข้า​เกิดเลย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:33 - ซาโลมอน​ได้​บรรยาย​ถึง​ชีวิต​ของ​พืช ตั้งแต่​ต้นสน​ซีดาร์​ของ​เลบานอน​ไป​จน​ถึง​ต้น​หุสบ​ที่​งอก​ออก​มา​จาก​กำแพง​ต่างๆ เขา​ยัง​สอน​เกี่ยวกับ​พวก​สัตว์​และ​นก สัตว์​เลื้อย​คลาน และ​ปลา
  • เอเสเคียล 20:49 - แล้ว​ผม​ได้​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​เจ้าข้า พวกเขา​กำลัง​พูด​ถึง​ผม​ว่า ‘เขา​เป็น​คน​ชอบ​เล่า​เรื่อง​เปรียบเทียบ​อยู่​อย่าง​นั้น​แหละ’”
  • 2 พงศาวดาร 25:10 - อามาซิยาห์​จึง​ไล่​กองทัพ​ที่​มา​จาก​เอฟราอิม​กลับ​บ้านไป พวกเขา​โกรธ​ชาว​ยูดาห์​มาก​และ​กลับ​บ้าน​ไป​ด้วย​ความ​เคียดแค้น
  • 2 พงศาวดาร 25:11 - แล้ว​อามาซิยาห์​ก็​แข็งแกร่งขึ้น​และ​นำ​กองทัพ​ของ​เขา​ไป​ที่​หุบเขาเกลือ เขา​ฆ่า​คน​ของ​เสอีร์​ไป​หนึ่งหมื่นคน
  • 2 พงศาวดาร 25:12 - กองทัพ​ของ​พวก​ยูดาห์​จับ​เป็น​คน​เสอีร์​ได้​หนึ่งหมื่นคน และ​นำ​ตัว​พวกเขา​ขึ้น​ไป​บน​หน้าผา​และ​โยน​พวกเขา​ลง​มา เพื่อ​ให้​ร่างกาย​ของ​พวกเขา​แหลก​เป็น​ชิ้นๆ
  • 2 พงศาวดาร 25:13 - ใน​เวลา​เดียว​กันนั้น กองทัพ​ของ​อิสราเอล​ที่​อามาซิยาห์​ไล่​กลับ​ไป และ​ไม่​ยอม​ให้​มี​ส่วนร่วม​ใน​การรบ​ครั้งนี้ ได้​เข้า​บุกรุก​เมือง​ต่างๆ​ของ​ชาว​ยูดาห์ ตั้งแต่​สะมาเรีย​ไป​จน​ถึง​เบธโฮโรน พวกเขา​ฆ่า​ประชาชน​ตาย​ไป​สามพันคน​และ​ขน​เอา​ข้าวของ​ต่างๆ​ไป​เป็น​จำนวนมาก
  • อิสยาห์ 34:13 - พวกพงหนาม​ก็จะ​ขึ้น​ตาม​ป้อม​ปราการ​ของมัน พวกต้นตำแย​และ​พวกต้นไมยราบ​ก็​จะ​ขึ้น​ในเมือง​ที่​มีกำแพง มัน​จะ​กลายเป็น​บริเวณ​ที่​หมาป่า​อยู่กัน เป็น​ที่อยู่​ของ​นกฮูก
  • สุภาษิต 26:9 - คำคม​ที่​ติด​ปาก​คนโง่ เป็น​เหมือน​หนาม​ที่​ติด​มือ​คนเมา
  • 2 พงศาวดาร 25:18 - แต่​กษัตริย์​เยโฮอาช​ของ​อิสราเอล ตอบ​กษัตริย์​อามาซิยาห์​ของ​ยูดาห์​ว่า “ต้นหนาม​ต้นหนึ่ง​ใน​เลบานอน​ได้​ส่งข่าว​มา​ถึง​ต้นสน​ซีดาร์​ต้นหนึ่ง​ใน​เลบานอน​ว่า ‘ให้​ยก​ลูกสาว​ของ​เจ้า​ให้​แต่งงาน​กับ​ลูกชาย​ของ​เรา’ แต่​สัตว์​ป่า​ตัว​หนึ่ง​ใน​เลบานอน​ผ่าน​มา และ​ได้​เหยียบย่ำ​ต้นหนาม​ต้นนั้นไป
  • โฮเชยา 9:6 - ถึง​คน​อิสราเอล​จะ​หนี​จาก​การ​ถูก​บดขยี้ อียิปต์​จะ​มา​รวบรวม​พวกเขา​ไว้ เมมฟิส จะ​เป็น​ที่​ฝังศพ​ของ​พวกเขา ต้นหนาม​จะ​คลุม​เงิน​ที่​เป็น​ของรัก​ของหวง​ของ​พวกเขา และ​หนาม​จะ​ขึ้น​ใน​เต็นท์​ของ​พวกเขา
  • ผู้วินิจฉัย 9:8 - วัน​หนึ่ง พวก​ต้น​ไม้​ต่างๆ​ตัดสิน​ใจ​ที่​จะ​เลือก​พระราชา​มา​ปกครอง​เหนือ​พวก​เขา ดังนั้น​พวก​ต้นไม้​เหล่า​นั้น จึง​ไป​เชิญ​ต้น​มะกอกเทศ​ว่า ‘เชิญ​ท่าน​มา​เป็น​พระราชา​ปกครอง​พวก​เรา​หน่อย’
  • ผู้วินิจฉัย 9:9 - แล้ว​ต้น​มะกอกเทศ ก็​ตอบ​ต้นไม้​พวก​นั้น​ไป​ว่า ‘จะ​ให้​ข้า​หยุด​ผลิต​น้ำมัน​ที่​มี​ค่า ที่​พระ​ต่างๆ​และ​มนุษย์​ต่าง​พา​กัน​ยกย่อง​สรรเสริญ เพื่อ​ไป​กวัด​แกว่ง​อยู่​เหนือ​ต้นไม้​อื่นๆ​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:10 - ดังนั้น​ต้นไม้​เหล่า​นั้น​จึง​ไป​เชิญ​ต้น​มะเดื่อ​ว่า ‘เชิญ​ท่าน​มา​เป็น​พระราชา​ปกครอง​พวก​เรา​หน่อย’
  • ผู้วินิจฉัย 9:11 - แต่​ต้น​มะเดื่อ​ตอบ​ต้นไม้​เหล่า​นั้น​ว่า ‘จะ​ให้​ข้า​หยุด​ผลิตผล​ที่​มี​รส​หวาน​และ​แสนดี​ของ​ข้า เพื่อ​ไป​กวัด​แกว่ง​อยู่​เหนือ​ต้นไม้​อื่นๆ​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:12 - ต้นไม้​เหล่า​นั้น​จึง​ไป​เชิญ​เถา​องุ่น​ว่า ‘เชิญ​ท่าน​มา​เป็น​พระราชา​ปกครอง​พวก​เรา​หน่อย​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:13 - แต่​เถา​องุ่น​ตอบ​ไป​ว่า ‘จะ​ให้​ข้า​หยุด​ผลิต​เหล้า​องุ่น​ของ​ข้า ที่​ทั้ง​พระ​ต่างๆ​และ​มนุษย์​ต่าง​ก็​ชื่นชอบ เพื่อ​ไป​กวัด​แกว่ง​อยู่​เหนือ​ต้นไม้​อื่นๆ​หรือ’
  • ผู้วินิจฉัย 9:14 - ต้นไม้​เหล่า​นั้น​จึง​ไป​เชิญ​ต้น​หนาม​ว่า ‘เชิญ​ท่าน​มา​เป็น​พระราชา​ปกครอง​พวก​เรา​ด้วย​เถิด’
  • ผู้วินิจฉัย 9:15 - ต้น​ไม้​หนาม​ตอบ​ต้นไม้​ต่างๆ​ว่า ‘ถ้า​พวก​ท่าน​ต้องการ​จะ​แต่งตั้ง​ข้า​ให้​เป็น​พระราชา​ปกครอง​เหนือ​พวก​ท่าน​จริงๆ​ก็​ให้​พวก​ท่าน​เข้า​มาหาที่​กำบัง​ใต้​ร่มเงา​ของ​ข้า​เถิด แต่​ถ้า​พวก​ท่าน​ไม่​ทำ​อย่าง​นั้น ก็​ขอ​ให้​ไฟ​ออก​มา​จาก​พง​หนาม เผาผลาญ​แม้แต่​ต้นสน​ซีดาร์​จาก​เลบานอน’
逐节对照交叉引用