Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:19 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul one thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • 新标点和合本 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚述王普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚述王普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。
  • 当代译本 - 亚述王普勒犯境,米拿现献给他六十八万两银子,以获得他的支持并巩固自己的王位。
  • 圣经新译本 - 亚述王普勒来攻打以色列地,米拿现给普勒三万公斤银子,请普勒帮助他坚固王位。
  • 中文标准译本 - 亚述王普勒侵入这地,米纳恒就给了普勒一千他连得 银子,为要普勒帮助他巩固手中的王权。
  • 现代标点和合本 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 和合本(拼音版) - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • New International Version - Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  • New International Reader's Version - Then Tiglath-Pileser marched into the land of Israel. He was king of Assyria. Menahem gave him 38 tons of silver to get his help. He wanted to make his control over the kingdom stronger.
  • English Standard Version - Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that he might help him to confirm his hold on the royal power.
  • New Living Translation - Then King Tiglath-pileser of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty-seven tons of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
  • The Message - Then Tiglath-Pileser III king of Assyria showed up and attacked the country. But Menahem made a deal with him: He bought his support by handing over about thirty-seven tons of silver. He raised the money by making every landowner in Israel pay fifty shekels to the king of Assyria. That satisfied the king of Assyria, and he left the country.
  • Christian Standard Bible - King Pul of Assyria invaded the land, so Menahem gave Pul seventy-five thousand pounds of silver so that Pul would support him to strengthen his grasp on the kingdom.
  • New American Standard Bible - Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.
  • New King James Version - Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.
  • Amplified Bible - Pul, [Tiglath-pileser III] king of Assyria, came against the land [of Israel], and Menahem gave Pul a thousand talents of silver [as a bribe], so that he might help him to strengthen his control of the kingdom.
  • American Standard Version - There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • King James Version - And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • New English Translation - Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem paid him a thousand talents of silver to gain his support and to solidify his control of the kingdom.
  • 新標點和合本 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 當代譯本 - 亞述王普勒犯境,米拿現獻給他六十八萬兩銀子,以獲得他的支持並鞏固自己的王位。
  • 聖經新譯本 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 呂振中譯本 - 亞述 王 普勒 都常來攻打 以色列 地; 米拿現 給了 普勒 一千擔 銀子、請 普勒 一手幫助、來鞏固國權於手中。
  • 中文標準譯本 - 亞述王普勒侵入這地,米納恆就給了普勒一千他連得 銀子,為要普勒幫助他鞏固手中的王權。
  • 現代標點和合本 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 文理和合譯本 - 亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 文理委辦譯本 - 亞述王卜來攻斯土、米拿現以金一百五十萬饋卜、請其輔助、鞏固其國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 王 普勒 來攻斯地、 米拿現 以銀一千他連得 一他連得約一千二百三十兩 饋 普勒 、請其輔助、堅定其國、
  • Nueva Versión Internacional - Tiglat Piléser, rey de Asiria, invadió el país, y Menajem le entregó treinta y tres mil kilos de plata para ganarse su apoyo y mantenerse en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그때 앗시리아의 디글랏 – 빌레셀왕이 이스라엘을 침략하자 므나헴은 그에게 은 34톤을 주고 그의 도움을 받아 자기 권력의 기반을 굳히려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - В то время в страну вторгся Пул , царь Ассирии, и Менахем дал ему тысячу талантов серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • Восточный перевод - В то время в страну вторгся Тиглатпаласар , царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время в страну вторгся Тиглатпаласар , царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время в страну вторгся Тиглатпаласар , царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • La Bible du Semeur 2015 - De son temps, Poul , roi d’Assyrie, envahit le pays ; mais Menahem lui donna trente-quatre tonnes d’argent pour qu’il l’aide à se maintenir sur le trône et à renforcer son pouvoir.
  • リビングバイブル - 折しも、アッシリヤの王プルがこの地を侵略しました。その時、メナヘムが銀一千タラント(三万四千キログラム)を与えたので、プルは引き返しました。王は資金調達のため、資産家全員から銀五十シェケル(五百七十グラム)ずつ強制的に取り立てました。
  • Nova Versão Internacional - Então Pul , rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
  • Hoffnung für alle - Während seiner Regierungszeit rückte der assyrische König Tiglat-Pileser mit seinem Heer gegen Israel an. Menahem gab ihm 35 Tonnen Silber. Er wollte sich damit Tiglat-Pilesers Unterstützung erkaufen, um die eigene Macht zu festigen. Tatsächlich zog Tiglat-Pileser seine Truppen ab und ließ die Israeliten unbehelligt. Das Silber für den König von Assyrien trieb Menahem durch eine Sondersteuer ein. Jeder reiche Israelit musste 50 Silberstücke zahlen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua A-sy-ri là Bun kéo quân đến đánh. Mê-na-hem phải nạp cho Bun 37 tấn bạc để cứu vãn ngôi nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมากษัตริย์ปูล แห่งอัสซีเรียเข้ารุกราน เมนาเฮมถวายบรรณาการเป็นเงินหนักประมาณ 34 ตัน เพื่อขอการสนับสนุนให้ตนได้ครอบครองอาณาจักรอย่างมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปูล​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​มา​โจมตี​แผ่นดิน และ​เมนาเฮม​มอบ​เงิน 1,000 ตะลันต์ ​ให้​แก่​ปูล เพื่อ​ให้​ท่าน​ช่วย​รักษา​อำนาจ​ให้​อยู่​ใน​ราชอาณาจักร​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Jeremiah 17:5 - Yahweh says: “Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.
  • Isaiah 9:1 - But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
  • Hosea 10:6 - It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel.
  • 2 Kings 12:18 - Jehoash king of Judah took all the holy things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own holy things, and all the gold that was found in the treasures of Yahweh’s house, and of the king’s house, and sent it to Hazael king of Syria; and he went away from Jerusalem.
  • 2 Kings 16:8 - Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
  • 2 Kings 17:3 - Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant, and brought him tribute.
  • 2 Kings 17:4 - The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria seized him, and bound him in prison.
  • 2 Kings 18:16 - At that time, Hezekiah cut off the gold from the doors of Yahweh’s temple, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
  • Hosea 8:9 - For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
  • Hosea 8:10 - But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
  • 1 Chronicles 5:25 - They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
  • 1 Chronicles 5:26 - So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath Pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, to this day.
  • 2 Kings 14:5 - As soon as the kingdom was established in his hand, he killed his servants who had slain the king his father,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul one thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • 新标点和合本 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚述王普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚述王普勒来攻击这地,米拿现给他一千他连得银子,为了请普勒帮助他巩固他所掌握的国度。
  • 当代译本 - 亚述王普勒犯境,米拿现献给他六十八万两银子,以获得他的支持并巩固自己的王位。
  • 圣经新译本 - 亚述王普勒来攻打以色列地,米拿现给普勒三万公斤银子,请普勒帮助他坚固王位。
  • 中文标准译本 - 亚述王普勒侵入这地,米纳恒就给了普勒一千他连得 银子,为要普勒帮助他巩固手中的王权。
  • 现代标点和合本 - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • 和合本(拼音版) - 亚述王普勒来攻击以色列国,米拿现给他一千他连得银子,请普勒帮助他坚定国位。
  • New International Version - Then Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem gave him a thousand talents of silver to gain his support and strengthen his own hold on the kingdom.
  • New International Reader's Version - Then Tiglath-Pileser marched into the land of Israel. He was king of Assyria. Menahem gave him 38 tons of silver to get his help. He wanted to make his control over the kingdom stronger.
  • English Standard Version - Pul the king of Assyria came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that he might help him to confirm his hold on the royal power.
  • New Living Translation - Then King Tiglath-pileser of Assyria invaded the land. But Menahem paid him thirty-seven tons of silver to gain his support in tightening his grip on royal power.
  • The Message - Then Tiglath-Pileser III king of Assyria showed up and attacked the country. But Menahem made a deal with him: He bought his support by handing over about thirty-seven tons of silver. He raised the money by making every landowner in Israel pay fifty shekels to the king of Assyria. That satisfied the king of Assyria, and he left the country.
  • Christian Standard Bible - King Pul of Assyria invaded the land, so Menahem gave Pul seventy-five thousand pounds of silver so that Pul would support him to strengthen his grasp on the kingdom.
  • New American Standard Bible - Pul, the king of Assyria, came against the land, and Menahem gave Pul a thousand talents of silver so that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his rule.
  • New King James Version - Pul king of Assyria came against the land; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to strengthen the kingdom under his control.
  • Amplified Bible - Pul, [Tiglath-pileser III] king of Assyria, came against the land [of Israel], and Menahem gave Pul a thousand talents of silver [as a bribe], so that he might help him to strengthen his control of the kingdom.
  • American Standard Version - There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • King James Version - And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
  • New English Translation - Pul king of Assyria invaded the land, and Menahem paid him a thousand talents of silver to gain his support and to solidify his control of the kingdom.
  • 新標點和合本 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞述王普勒來攻擊這地,米拿現給他一千他連得銀子,為了請普勒幫助他鞏固他所掌握的國度。
  • 當代譯本 - 亞述王普勒犯境,米拿現獻給他六十八萬兩銀子,以獲得他的支持並鞏固自己的王位。
  • 聖經新譯本 - 亞述王普勒來攻打以色列地,米拿現給普勒三萬公斤銀子,請普勒幫助他堅固王位。
  • 呂振中譯本 - 亞述 王 普勒 都常來攻打 以色列 地; 米拿現 給了 普勒 一千擔 銀子、請 普勒 一手幫助、來鞏固國權於手中。
  • 中文標準譯本 - 亞述王普勒侵入這地,米納恆就給了普勒一千他連得 銀子,為要普勒幫助他鞏固手中的王權。
  • 現代標點和合本 - 亞述王普勒來攻擊以色列國,米拿現給他一千他連得銀子,請普勒幫助他堅定國位。
  • 文理和合譯本 - 亞述王普勒來攻斯土、米拿現饋銀一千他連得、請輔助之、固其國位、
  • 文理委辦譯本 - 亞述王卜來攻斯土、米拿現以金一百五十萬饋卜、請其輔助、鞏固其國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞述 王 普勒 來攻斯地、 米拿現 以銀一千他連得 一他連得約一千二百三十兩 饋 普勒 、請其輔助、堅定其國、
  • Nueva Versión Internacional - Tiglat Piléser, rey de Asiria, invadió el país, y Menajem le entregó treinta y tres mil kilos de plata para ganarse su apoyo y mantenerse en el trono.
  • 현대인의 성경 - 그때 앗시리아의 디글랏 – 빌레셀왕이 이스라엘을 침략하자 므나헴은 그에게 은 34톤을 주고 그의 도움을 받아 자기 권력의 기반을 굳히려고 하였다.
  • Новый Русский Перевод - В то время в страну вторгся Пул , царь Ассирии, и Менахем дал ему тысячу талантов серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • Восточный перевод - В то время в страну вторгся Тиглатпаласар , царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В то время в страну вторгся Тиглатпаласар , царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В то время в страну вторгся Тиглатпаласар , царь Ассирии, и Менахем дал ему тридцать шесть тонн серебра, чтобы тот помог ему укрепить власть над царством.
  • La Bible du Semeur 2015 - De son temps, Poul , roi d’Assyrie, envahit le pays ; mais Menahem lui donna trente-quatre tonnes d’argent pour qu’il l’aide à se maintenir sur le trône et à renforcer son pouvoir.
  • リビングバイブル - 折しも、アッシリヤの王プルがこの地を侵略しました。その時、メナヘムが銀一千タラント(三万四千キログラム)を与えたので、プルは引き返しました。王は資金調達のため、資産家全員から銀五十シェケル(五百七十グラム)ずつ強制的に取り立てました。
  • Nova Versão Internacional - Então Pul , rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
  • Hoffnung für alle - Während seiner Regierungszeit rückte der assyrische König Tiglat-Pileser mit seinem Heer gegen Israel an. Menahem gab ihm 35 Tonnen Silber. Er wollte sich damit Tiglat-Pilesers Unterstützung erkaufen, um die eigene Macht zu festigen. Tatsächlich zog Tiglat-Pileser seine Truppen ab und ließ die Israeliten unbehelligt. Das Silber für den König von Assyrien trieb Menahem durch eine Sondersteuer ein. Jeder reiche Israelit musste 50 Silberstücke zahlen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua A-sy-ri là Bun kéo quân đến đánh. Mê-na-hem phải nạp cho Bun 37 tấn bạc để cứu vãn ngôi nước.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ต่อมากษัตริย์ปูล แห่งอัสซีเรียเข้ารุกราน เมนาเฮมถวายบรรณาการเป็นเงินหนักประมาณ 34 ตัน เพื่อขอการสนับสนุนให้ตนได้ครอบครองอาณาจักรอย่างมั่นคง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ปูล​กษัตริย์​แห่ง​อัสซีเรีย​มา​โจมตี​แผ่นดิน และ​เมนาเฮม​มอบ​เงิน 1,000 ตะลันต์ ​ให้​แก่​ปูล เพื่อ​ให้​ท่าน​ช่วย​รักษา​อำนาจ​ให้​อยู่​ใน​ราชอาณาจักร​ของ​ท่าน
  • Hosea 5:13 - “When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
  • Jeremiah 17:5 - Yahweh says: “Cursed is the man who trusts in man, relies on strength of flesh, and whose heart departs from Yahweh.
  • Isaiah 9:1 - But there shall be no more gloom for her who was in anguish. In the former time, he brought into contempt the land of Zebulun and the land of Naphtali; but in the latter time he has made it glorious, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations.
  • Hosea 10:6 - It also will be carried to Assyria for a present to a great king. Ephraim will receive shame, and Israel will be ashamed of his own counsel.
  • 2 Kings 12:18 - Jehoash king of Judah took all the holy things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own holy things, and all the gold that was found in the treasures of Yahweh’s house, and of the king’s house, and sent it to Hazael king of Syria; and he went away from Jerusalem.
  • 2 Kings 16:8 - Ahaz took the silver and gold that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house, and sent it for a present to the king of Assyria.
  • 2 Kings 17:3 - Shalmaneser king of Assyria came up against him, and Hoshea became his servant, and brought him tribute.
  • 2 Kings 17:4 - The king of Assyria found conspiracy in Hoshea; for he had sent messengers to So king of Egypt, and offered no tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore the king of Assyria seized him, and bound him in prison.
  • 2 Kings 18:16 - At that time, Hezekiah cut off the gold from the doors of Yahweh’s temple, and from the pillars which Hezekiah king of Judah had overlaid, and gave it to the king of Assyria.
  • Hosea 8:9 - For they have gone up to Assyria, like a wild donkey wandering alone. Ephraim has hired lovers for himself.
  • Hosea 8:10 - But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; and they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
  • 1 Chronicles 5:25 - They trespassed against the God of their fathers, and played the prostitute after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.
  • 1 Chronicles 5:26 - So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath Pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, to this day.
  • 2 Kings 14:5 - As soon as the kingdom was established in his hand, he killed his servants who had slain the king his father,
圣经
资源
计划
奉献