2ki 18:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เฮเซคียาห์​จึง​เอา​เงิน​ที่​มี​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​และ​ใน​คลัง​สมบัติ​ของ​วัง​กษัตริย์​ไป​มอบ​ให้​เขา
  • 新标点和合本 - 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 希西家把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 希西家把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
  • 当代译本 - 希西迦将耶和华殿里和王宫库房里的所有银子都给了他,
  • 圣经新译本 - 希西家就把耶和华殿和王宫宝库内找到的所有金子都给了他。
  • 中文标准译本 - 希西加就把耶和华殿中和王宫库房里所有的银子都交出来。
  • 现代标点和合本 - 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
  • 和合本(拼音版) - 希西家就把耶和华殿里和王宫府库里所有的银子都给了他。
  • New International Version - So Hezekiah gave him all the silver that was found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace.
  • New International Reader's Version - So Hezekiah gave him all the silver in the Lord’s temple. He also gave him all the silver among the treasures in the royal palace.
  • English Standard Version - And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house.
  • New Living Translation - To gather this amount, King Hezekiah used all the silver stored in the Temple of the Lord and in the palace treasury.
  • Christian Standard Bible - So Hezekiah gave him all the silver found in the Lord’s temple and in the treasuries of the king’s palace.
  • New American Standard Bible - Hezekiah then gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasuries of the king’s house.
  • New King James Version - So Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord and in the treasuries of the king’s house.
  • Amplified Bible - Hezekiah gave him all the silver that was found in the house (temple) of the Lord, and in the treasuries of the king’s house (palace).
  • American Standard Version - And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of Jehovah, and in the treasures of the king’s house.
  • King James Version - And Hezekiah gave him all the silver that was found in the house of the Lord, and in the treasures of the king's house.
  • New English Translation - Hezekiah gave him all the silver in the Lord’s temple and in the treasuries of the royal palace.
  • World English Bible - Hezekiah gave him all the silver that was found in Yahweh’s house, and in the treasures of the king’s house.
  • 新標點和合本 - 希西家就把耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的銀子都給了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 希西家把耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的銀子都給了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 希西家把耶和華殿裏和王宮府庫裏所有的銀子都給了他。
  • 當代譯本 - 希西迦將耶和華殿裡和王宮庫房裡的所有銀子都給了他,
  • 聖經新譯本 - 希西家就把耶和華殿和王宮寶庫內找到的所有金子都給了他。
  • 呂振中譯本 - 希西家 就把永恆主殿裏和王宮府庫裏所有的銀子都交出。
  • 中文標準譯本 - 希西加就把耶和華殿中和王宮庫房裡所有的銀子都交出來。
  • 現代標點和合本 - 希西家就把耶和華殿裡和王宮府庫裡所有的銀子都給了他。
  • 文理和合譯本 - 希西家以耶和華室與王宮府庫、所有之銀餽之、
  • 文理委辦譯本 - 希西家以耶和華殿、與王宮府庫、所有之銀、悉以為饋、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 希西家 遂以主殿與王宮之府庫所有之銀、悉饋 亞述 王、
  • Nueva Versión Internacional - Así que Ezequías le entregó a Senaquerib toda la plata que había en el templo del Señor y en los tesoros del palacio real.
  • 현대인의 성경 - 그래서 히스기야는 성전과 궁전에 있는 모든 은을 모으고
  • Новый Русский Перевод - Езекия отдал ему все серебро, какое нашлось в доме Господа и в сокровищницах царского дворца.
  • Восточный перевод - Езекия отдал ему всё серебро, какое нашлось в храме Вечного и в сокровищницах царского дворца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Езекия отдал ему всё серебро, какое нашлось в храме Вечного и в сокровищницах царского дворца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Езекия отдал ему всё серебро, какое нашлось в храме Вечного и в сокровищницах царского дворца.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ezéchias lui fit donc porter tout l’argent qui se trouvait dans le temple de l’Eternel et dans le trésor du palais royal.
  • リビングバイブル - ヒゼキヤ王は、神殿と宮殿の宝物倉にある銀を全部、この賠償金にあてました。
  • Nova Versão Internacional - Assim, Ezequias lhes deu toda a prata que se encontrou no templo e na tesouraria do palácio real.
  • Hoffnung für alle - Hiskia gab ihm alles Silber aus dem Tempel des Herrn und den Schatzkammern des Palasts.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ê-xê-chia đem nạp tất cả số bạc trong đền thờ của Chúa Hằng Hữu và trong kho hoàng gia.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เฮเซคียาห์จึงทรงมอบเงินทั้งหมดที่มีอยู่ในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้าและในท้องพระคลังหลวงให้เซนนาเคอริบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เฮเซคียาห์​จึง​มอบ​เงิน​ทั้ง​หมด​ที่​หา​ได้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใน​คลัง​ของ​กษัตริย์
  • Thai KJV - และเฮเซคียาห์ได้มอบเงินทั้งหมดซึ่งมีอยู่ในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และในคลังสำนักพระราชวัง
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:15 - เขา​นำ​พวก​เงิน ทอง​และ​ข้าวของ​เครื่อง​ใช้​ต่างๆ​ที่​เขา​และ​พ่อ​ของ​เขา​ได้​บนบาน​ไว้​ต่อ​พระยาห์เวห์ มา​ไว้​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์
  • 2 พงศาวดาร 16:2 - อาสา​จึง​เอา​เงิน​และ​ทองคำ​ออก​มา​จาก​คลัง​สมบัติ​ของ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​จาก​วัง​ของ​เขาเอง และ​ส่ง​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​เบนฮาดัด​แห่งอารัม ซึ่ง​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​ดามัสกัส
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 12:18 - แต่​กษัตริย์​โยอาช ของ​ยูดาห์​ได้​เอา​ของ​ทั้งหมด​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​เขา​คือ​เยโฮชาฟัท เยโฮรัม​และ​อาหัสยาห์ ที่​เคย​เป็น​กษัตริย์​ของ​ยูดาห์ ได้​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ รวมทั้ง​ของ​ที่​ตัว​ท่าน​เอง​ได้​อุทิศ​ไว้​ด้วย ตลอดจน​ทองคำ​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ใน​คลัง​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ใน​วัง​ของ​กษัตริย์ด้วย เขา​เอา​ของมีค่า​ทั้งหมดนี้​ส่ง​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​ฮาซาเอล​ของ​ชาว​อารัม แล้ว​ฮาซาเอล​ก็​ได้​ถอยทัพ​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:18 - กษัตริย์​อาสา​จึง​เอา​เงิน​และ​ทอง​ที่​หลงเหลือ​อยู่​ใน​คลัง​ของ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ใน​วัง​ของ​เขาเอง แล้ว​นำ​ไป​มอบ​ให้​กับ​พวก​เจ้าหน้าที่ ให้​เอา​ไป​ให้​กับ​กษัตริย์​เบนฮาดัด​ของ​อารัม ที่​ปกครอง​อยู่​ใน​เมือง​ดามัสกัส เบนฮาดัด​เป็น​ลูกชาย​ของ​ทับริมโมน ทับริมโมน​เป็น​ลูกชาย​ของ​เฮซีโอน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:19 - อาสา​ให้​คน​ของ​เขา​พูด​กับ​เบนฮาดัด​ว่า “เรา​มา​เป็น​พันธมิตร​กันเถิด ให้​เหมือน​กับ​ที่​พ่อ​ของ​เรา​กับ​พ่อ​ของ​ท่าน​เคย​ทำ​กันไว้ ดูสิ เรา​ได้​ส่ง​ของขวัญ​เป็น​เงิน​และ​ทอง​มา​ให้ท่าน ขอ​ท่าน​ช่วย​เลิก​เป็น​พันธมิตร​กับ​กษัตริย์​บาอาชา​ของ​อิสราเอล​ด้วยเถิด เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ยกทัพ​กลับ​ไป​จากเรา”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:8 - อาหัส​เอา​เงิน​และ​ทองคำ​ที่​มี​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​และ​ใน​คลัง​สมบัติ​ในวัง ส่ง​ไป​ให้​เป็น​ของขวัญ​แก่​กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย
逐节对照交叉引用