2ki 2:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​เกือบ​ถึง​เวลา​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​รับ​ตัว​เอลียาห์​ขึ้น​สู่​สวรรค์​ด้วย​ลม​พายุ​หมุน เอลียาห์​และ​เอลีชา​กำลัง​เดินทาง​ออก​จาก​เมือง​กิลกาล
  • 新标点和合本 - 耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲前往。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲往前行。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲往前行。
  • 当代译本 - 耶和华用旋风接以利亚升天之前,以利亚和以利沙正离开吉甲。
  • 圣经新译本 - 耶和华将要用旋风接以利亚往天上去的时候,以利亚和以利沙一起离开吉甲。
  • 中文标准译本 - 耶和华将要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚和以利沙正离开吉甲。
  • 现代标点和合本 - 耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲前往。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华要用旋风接以利亚升天的时候,以利亚与以利沙从吉甲前往。
  • New International Version - When the Lord was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
  • New International Reader's Version - Elijah and Elisha were on their way from Gilgal. The Lord was going to use a strong wind to take Elijah up to heaven.
  • English Standard Version - Now when the Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were on their way from Gilgal.
  • New Living Translation - When the Lord was about to take Elijah up to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
  • The Message - Just before God took Elijah to heaven in a whirlwind, Elijah and Elisha were on a walk out of Gilgal. Elijah said to Elisha, “Stay here. God has sent me on an errand to Bethel.” Elisha said, “Not on your life! I’m not letting you out of my sight!” So they both went to Bethel.
  • Christian Standard Bible - The time had come for the Lord to take Elijah up to heaven in a whirlwind. Elijah and Elisha were traveling from Gilgal,
  • New American Standard Bible - Now it came about, when the Lord was about to bring Elijah up by a whirlwind to heaven, that Elijah left Gilgal with Elisha.
  • New King James Version - And it came to pass, when the Lord was about to take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
  • Amplified Bible - When the Lord was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
  • American Standard Version - And it came to pass, when Jehovah would take up Elijah by a whirlwind into heaven, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
  • King James Version - And it came to pass, when the Lord would take up Elijah into heaven by a whirlwind, that Elijah went with Elisha from Gilgal.
  • New English Translation - Just before the Lord took Elijah up to heaven in a windstorm, Elijah and Elisha were traveling from Gilgal.
  • World English Bible - When Yahweh was about to take Elijah up by a whirlwind into heaven, Elijah went with Elisha from Gilgal.
  • 新標點和合本 - 耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲前往。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲往前行。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲往前行。
  • 當代譯本 - 耶和華用旋風接以利亞升天之前,以利亞和以利沙正離開吉甲。
  • 聖經新譯本 - 耶和華將要用旋風接以利亞往天上去的時候,以利亞和以利沙一起離開吉甲。
  • 呂振中譯本 - 永恆主將要用旋風接 以利亞 升天的時候, 以利亞 和 以利沙 正從 吉甲 往前行。
  • 中文標準譯本 - 耶和華將要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞和以利沙正離開吉甲。
  • 現代標點和合本 - 耶和華要用旋風接以利亞升天的時候,以利亞與以利沙從吉甲前往。
  • 文理和合譯本 - 耶和華欲以旋風、接以利亞升天時、以利亞偕以利沙、由吉甲而往、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華欲以大風、接以利亞上昇於天、其時以利亞與以利沙偕、離吉甲而往。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主欲以旋風接 以利亞 升天、其時、 以利亞 偕 以利沙 從 吉甲 前往、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se acercaba la hora en que el Señor se llevaría a Elías al cielo en un torbellino, Elías y Eliseo salieron de Guilgal.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 회오리바람으로 엘리야를 하늘로 끌어올리실 때가 되었을 때 엘 리야와 엘리사는 길갈에서 나와 길을 가고 있었다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Господь захотел вознести Илию на небо в вихре, Илия и Елисей шли из Гилгала.
  • Восточный перевод - Когда Вечный захотел вознести Ильяса на небо в вихре, Ильяс и Елисей шли из Гилгала.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Вечный захотел вознести Ильяса на небо в вихре, Ильяс и Елисей шли из Гилгала.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Вечный захотел вознести Ильёса на небо в вихре, Ильёс и Елисей шли из Гилгала.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le jour où l’Eternel enleva Elie au ciel dans un tourbillon de vent, celui-ci partait de Guilgal avec Elisée.
  • リビングバイブル - さて、主がエリヤをたつまきで天に上げる時がきました。エリヤはギルガルを出立する時、エリシャに、「ここに残ってくれ。主が私に、ベテルへ行けと仰せなのだ」と言いましたが、エリシャは、「主にかけて誓いますが、私は決して先生から離れません」と答えました。そこで二人は、そろってベテルへ向かいました。
  • Nova Versão Internacional - Quando o Senhor levou Elias aos céus num redemoinho, aconteceu o seguinte: Elias e Eliseu saíram de Gilgal,
  • Hoffnung für alle - Der Tag kam, an dem der Herr den Propheten Elia in einem Wirbelsturm zu sich in den Himmel holen wollte. An diesem Tag verließen Elia und Elisa die Stadt Gilgal.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đã đến lúc Chúa Hằng Hữu đem Ê-li lên trời trong một trận gió lốc, Ê-li bảo Ê-li-sê khi sắp rời Ghinh-ganh:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อใกล้เวลาที่องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงรับเอลียาห์ขึ้นสวรรค์ด้วยพายุหมุน เอลียาห์กับเอลีชาเดินทางออกจากกิลกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​ใกล้​จะ​ถึง​เวลา​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ให้​พายุ​หมุน​รับ​เอลียาห์​ขึ้น​สู่​สวรรค์ เอลียาห์​และ​เอลีชา​ก็​กำลัง​เดิน​ทาง​ออก​มา​จาก​กิลกาล
  • Thai KJV - และอยู่มาเมื่อถึงเวลาที่พระเยโฮวาห์จะทรงรับเอลียาห์ขึ้นไปสู่สวรรค์ด้วยลมหมุน เอลียาห์และเอลีชากำลังเดินทางจากหมู่บ้านกิลกาล
交叉引用
  • กิจการ 1:9 - เมื่อ​พระเยซู​พูด​เสร็จ พระเจ้า​ก็​ได้รับ​พระองค์​ขึ้น​ไป​สวรรค์​ต่อหน้า​ต่อตา​พวกเขา แล้ว​ก้อน​เมฆ​ก็​บัง​พระองค์​จาก​สายตา​ของ​พวก​เขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:4 - ใน​ขณะ​ที่​ตัว​เขา​เอง​เดินทาง​ต่อไป​อีก​หนึ่ง​วัน​เข้าไป​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง เขา​มา​ถึง​พุ่มไม้​แห่ง​หนึ่ง​จึง​นั่ง​ลง​ใต้​พุ่มไม้นั้น​และ​อธิษฐาน​ขอ​ให้​เขา​ตาย เขา​พูดว่า “ข้าแต่​พระยาห์เวห์​พอกันที​สำหรับ​ข้าพเจ้า เอา​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า​ไป​เถิด ข้าพเจ้า​ไม่ได้​ดี​ไป​กว่า​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้าเลย”
  • วิวรณ์ 11:12 - ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​ทั้งสอง​ได้ยิน​เสียง​อัน​ดัง​จาก​สวรรค์​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ขึ้น​มา​ที่นี่” พวกเขา​จึง​ได้​ขึ้น​ไป​บน​สวรรค์​ใน​หมู่เมฆ​นั้น และ​พวกศัตรู​ของ​เขา​ก็​เห็น​พวกเขา​ขึ้น​ไป
  • ลูกา 9:51 - เมื่อ​ใกล้​ถึง​เวลา​ที่​พระเยซู​จะ​ถูก​รับขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ พระองค์​ตัดสินใจ​แน่วแน่​ที่​จะ​ไป​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • โยบ 38:1 - แล้ว​พระยาห์เวห์​ตอบ​โยบ​ออก​มา​จาก​พายุ​ว่า
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:11 - ใน​ขณะ​ที่​พวกเขา​กำลัง​เดิน​คุย​กัน​ไป​นั้น ทันใดนั้น​ก็​มี​รถรบ​เพลิง​คันหนึ่ง​พร้อม​กับ​พวกม้า​เพลิง​ได้​ปรากฏขึ้น และ​แยก​พวกเขา​ทั้ง​สอง​ออก​จากกัน แล้ว​เอลียาห์​ก็​ถูก​พัด​ขึ้น​สู่​สวรรค์​ใน​ลม​พายุ​หมุน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:38 - เมื่อ​เอลีชา​กลับ​มา​ที่​กิลกาล และ​เกิด​ภาวะ​อดอยาก​แห้งแล้ง​ไป​ทั่ว​แผ่นดินนั้น ในขณะ​ที่​กลุ่ม​ของ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​กำลัง​ชุมนุม​อยู่​กับ​เอลีชา เอลีชา​บอก​กับ​คนใช้​ของ​เขา​ว่า “ตั้ง​หม้อ​ใบ​ใหญ่​และ​ทำ​น้ำแกง​ให้​กับ​คน​เหล่านี้​กินเถิด”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:12 - พอ​ข้าพเจ้า​ไป​จาก​ท่าน​แล้ว ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​ว่า​พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​จะ​พา​ท่าน​ไป​ที่ใด ถ้า​ข้าพเจ้า​ไป​บอก​กับ​กษัตริย์​อาหับ​และ​เขา​เกิด​หา​ท่าน​ไม่​พบ เขา​ก็​จะ​ฆ่า​ข้าพเจ้า​เสีย ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ท่าน​ได้​เคารพ​ยำเกรง​พระยาห์เวห์​มา​ตั้งแต่​หนุ่ม​จน​ถึง​เดี๋ยวนี้
  • โยชูวา 4:19 - ประชาชน​ได้​ขึ้นมา​จาก​แม่น้ำ​จอร์แดน​ใน​วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​ที่หนึ่ง และ​ได้​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​เมือง​กิลกาล​ทาง​ชายแดน​ด้าน​ตะวันออก​ของ​เมือง​เยริโค
  • โยชูวา 5:9 - พระยาห์เวห์​ได้​พูด​กลับ​โยชูวา​ว่า “วันนี้​เรา​ได้​กลิ้ง​ความ​อดสู​ที่​เกิด​ใน​อียิปต์​พ้น​ไป​จาก​พวกเจ้า​แล้ว” ดังนั้น สถานที่​นี้​จึง​มี​ชื่อ​ว่า กิลกาล มา​จน​ถึง​ทุกวันนี้
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:16 - และ​แต่งตั้ง​เยฮู​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​นิมชี ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล และ​แต่งตั้ง​เอลีชา​ลูกชาย​ของ​ชาฟัท​ชาว​อาเบลเมโฮลาห์​ให้​เป็น​ผู้พูดแทน​พระเจ้า​สืบต่อ​จาก​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:17 - เยฮู​จะ​ฆ่า​คน​ที่​หลบหนี​จาก​คมดาบ​ของ​ฮาซาเอล และ​เอลีชา​จะ​ฆ่า​คน​ที่​หลบหนี​มา​จาก​คมดาบ​ของ​เยฮู
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:18 - เรา​ยัง​มี​เจ็ดพัน​คน​ใน​อิสราเอล ซึ่ง​เป็น​คน​ที่​ไม่​ยอม​คุกเข่า​ลง​ให้​กับ​พระ​บาอัล และ​ปาก​ของ​พวกเขา​ก็​ไม่ได้​จูบ​มัน​ด้วย”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:19 - เอลียาห์​จึง​ออก​จาก​ที่นั่น และ​ได้​พบ​เอลีชา​ลูกชาย​ของ​ชาฟัท​กำลัง​ไถนา​ด้วย​วัว​เทียม​แอก​สิบสอง​คู่​และ​ตัว​เขา​เอง​กำลัง​ไถ​อยู่​ที่​คู่​ที่​สิบสอง เอลียาห์​ก็​เข้า​ไปหา​เขา​และ​ทิ้ง​เสื้อคลุม​ของ​เขา​ไป​บน​ตัว​เอลีชา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:20 - เอลีชา​ก็​เลย​ทิ้ง​วัว​ของ​เขา​และ​วิ่ง​ตาม​เอลียาห์ไป เขา​พูด​ว่า “ให้​ผม​ไป​จูบ​ลา​พ่อแม่​ของ​ผมก่อน แล้ว​ผม​จะ​ไป​กับ​ท่าน” เอลียาห์​ตอบ​ว่า “กลับ​ไปเถอะ แต่​อย่า​ลืม​เรื่อง​ที่​เรา​ได้​ทำ​กับ​เจ้านะ ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:21 - เอลีชา​ก็​จาก​เขา​ไป แล้ว​กลับ​ไป​เอา​วัว​คู่​นั้น​ที่​ใช้​เทียมแอก​ไป​ฆ่า แล้ว​เอา​แอก​ไป​เป็น​ฟืน​ใช้​ย่างเนื้อ​และ​แจก​จ่าย​เนื้อ​ให้​กับ​ชาวบ้าน​และ​พวกเขา​ก็​กินกัน แล้ว​เอลีชา​ก็​ติดตาม​เอลียาห์ไป และ​เป็น​ผู้ช่วย​ของ​เอลียาห์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 19:11 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “ออก​ไป​ข้างนอก​และ​ไป​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​บน​ภูเขา เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​จะ​ผ่าน​ไป” แล้วก็​มี​ลม​พายุ​พัด​มา​อย่าง​แรง​จน​แยก​ภูเขา​ออก​เป็น​สอง​ส่วน​และ​ทำลาย​ก้อนหิน​ต่างๆ​จน​แตก​ละเอียด​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ แต่​พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​อยู่​ใน​ลมนั้น หลังจาก​ที่​ลม​พัด​ผ่าน​ไป​แล้ว ก็​เกิด​แผ่นดิน​ไหว​ขึ้น แต่​พระยาห์เวห์​ก็​ไม่​ได้​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​ไหวนั้น
  • ฮีบรู 11:5 - เป็น​เพราะ​เอโนค​ไว้วางใจ​นี่เอง พระเจ้า​ถึง​ได้รับ​เขา​ขึ้นไป​อยู่​กับ​พระองค์ ดังนั้น เอโนค​จึง​ไม่เคย​ตาย และ​ไม่มีใคร​หา​เขา​เจอ​อีกเลย เพราะ​พระเจ้า​ได้รับ​เขา​ไปแล้ว แต่ก่อน​ที่​พระองค์​จะ​รับ​เขา​ขึ้น​ไป​นั้น
  • ปฐมกาล 5:24 - เอโนค​เดิน​ไป​กับ​พระเจ้า แล้ว​เขา​ก็​หายตัวไป​เพราะ​พระเจ้า​เอา​ตัวเขาไป
逐节对照交叉引用