2ki 2:23 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - จาก​ที่​นั่น เอลีชา​ขึ้น​ไป​ถึง​ที่​เมือง​เบธเอล ใน​ขณะ​ที่​เขา​กำลัง​เดิน​ไป​ตาม​ถนน มี​เด็ก​อยู่​กลุ่ม​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​ใน​เมือง​และ​มา​เยาะเย้ย​เขา​ว่า “ขึ้น​ไปเลย ไอ้ล้าน ขึ้น​ไปสิ ไอ้ล้าน”
  • 新标点和合本 - 以利沙从那里上伯特利去,正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以利沙从那里上伯特利去。正上路的时候,有些孩童从城里出来,讥笑他,对他说:“秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 以利沙从那里上伯特利去。正上路的时候,有些孩童从城里出来,讥笑他,对他说:“秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!”
  • 当代译本 - 以利沙从那里去伯特利,正在赶路的时候,从城里出来一群少年讥笑他说:“秃头,上去吧!秃头,上去吧!”
  • 圣经新译本 - 以利沙从那里上伯特利去,正沿路上去的时候,从城里有一班年轻人走出来,讥笑他,说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”
  • 中文标准译本 - 以利沙离开那里上伯特利去,他正赶路上去,有一群小孩子从城里出来,嘲讽他说:“上去啊,秃头!上去啊,秃头!”
  • 现代标点和合本 - 以利沙从那里上伯特利去。正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的,上去吧!秃头的,上去吧!”
  • 和合本(拼音版) - 以利沙从那里上伯特利去,正上去的时候,有些童子从城里出来,戏笑他说:“秃头的上去吧!秃头的上去吧!”
  • New International Version - From there Elisha went up to Bethel. As he was walking along the road, some boys came out of the town and jeered at him. “Get out of here, baldy!” they said. “Get out of here, baldy!”
  • New International Reader's Version - Elisha left Jericho and went up to Bethel. He was walking along the road. Some boys came out of the town. They made fun of him. “Get out of here, baldy!” they said. “Get out of here! You don’t even have any hair on your head!”
  • English Standard Version - He went up from there to Bethel, and while he was going up on the way, some small boys came out of the city and jeered at him, saying, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
  • New Living Translation - Elisha left Jericho and went up to Bethel. As he was walking along the road, a group of boys from the town began mocking and making fun of him. “Go away, baldy!” they chanted. “Go away, baldy!”
  • The Message - Another time, Elisha was on his way to Bethel and some little kids came out from the town and taunted him, “What’s up, old baldhead! Out of our way, skinhead!”
  • Christian Standard Bible - From there Elisha went up to Bethel. As he was walking up the path, some small boys came out of the city and jeered at him, chanting, “Go up, baldy! Go up, baldy!”
  • New American Standard Bible - Now he went up from there to Bethel; and as he was going up by the road, some young boys came out from the city and ridiculed him and said to him, “Go up, you baldhead; go up, you baldhead!”
  • New King James Version - Then he went up from there to Bethel; and as he was going up the road, some youths came from the city and mocked him, and said to him, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
  • Amplified Bible - Then Elisha went up from Jericho to Bethel. On the way, young boys came out of the city and mocked him and said to him, “Go up, you baldhead! Go up, you baldhead!”
  • American Standard Version - And he went up from thence unto Beth-el; and as he was going up by the way, there came forth young lads out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou baldhead; go up, thou baldhead.
  • King James Version - And he went up from thence unto Beth–el: and as he was going up by the way, there came forth little children out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald head; go up, thou bald head.
  • New English Translation - He went up from there to Bethel. As he was traveling up the road, some young boys came out of the city and made fun of him, saying, “Go on up, baldy! Go on up, baldy!”
  • World English Bible - He went up from there to Bethel. As he was going up by the way, some youths came out of the city and mocked him, and said to him, “Go up, you baldy! Go up, you baldy!”
  • 新標點和合本 - 以利沙從那裏上伯特利去,正上去的時候,有些童子從城裏出來,戲笑他說:「禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利沙從那裏上伯特利去。正上路的時候,有些孩童從城裏出來,譏笑他,對他說:「禿頭的,上去吧!禿頭的,上去吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以利沙從那裏上伯特利去。正上路的時候,有些孩童從城裏出來,譏笑他,對他說:「禿頭的,上去吧!禿頭的,上去吧!」
  • 當代譯本 - 以利沙從那裡去伯特利,正在趕路的時候,從城裡出來一群少年譏笑他說:「禿頭,上去吧!禿頭,上去吧!」
  • 聖經新譯本 - 以利沙從那裡上伯特利去,正沿路上去的時候,從城裡有一班年輕人走出來,譏笑他,說:“禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!”
  • 呂振中譯本 - 以利沙 從那裏上 伯特利 去;正在路上上去的時候、有些小孩子從城裏出來,譏誚他,對他說:『禿頭的上去吧!禿頭的上去吧!』
  • 中文標準譯本 - 以利沙離開那裡上伯特利去,他正趕路上去,有一群小孩子從城裡出來,嘲諷他說:「上去啊,禿頭!上去啊,禿頭!」
  • 現代標點和合本 - 以利沙從那裡上伯特利去。正上去的時候,有些童子從城裡出來,戲笑他說:「禿頭的,上去吧!禿頭的,上去吧!」
  • 文理和合譯本 - 以利沙由此上伯特利、行於途間、有童子自邑出、戲之曰、頭童者其上歟、頭童者其上歟、
  • 文理委辦譯本 - 以利沙離耶利歌往伯特利、行於途間、有孺子自城而出、戲之曰、頭童者、爾亦能上昇歟。如此者再。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙 離 耶利歌 往 伯特利 、行於途間、有幼童自邑出、戲之曰、禿者上、禿者上、
  • Nueva Versión Internacional - De Jericó, Eliseo se dirigió a Betel. Iba subiendo por el camino cuando unos muchachos salieron de la ciudad y empezaron a burlarse de él. «¡Anda, viejo calvo! —le gritaban—. ¡Anda, viejo calvo!»
  • 현대인의 성경 - 그 후에 엘리사는 여리고를 떠나 벧엘로 올라갔는데 가는 도중에 성에서 아이들이 나와 그를 조롱하며 “대머리야, 꺼져라! 대머리야, 꺼져라!” 하고 소리를 질러댔다.
  • Новый Русский Перевод - Оттуда Елисей пошел в Вефиль. Когда он шел по дороге, из города вышли мальчики, которые стали смеяться над ним: – Возносись , лысый! – кричали они. – Возносись, лысый!
  • Восточный перевод - Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: – Иди отсюда , лысый! – кричали они. – Иди отсюда, лысый!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: – Иди отсюда , лысый! – кричали они. – Иди отсюда, лысый!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Оттуда Елисей пошёл в Вефиль. Когда он шёл по дороге, из города вышло несколько подростков, которые стали смеяться над ним: – Иди отсюда , лысый! – кричали они. – Иди отсюда, лысый!
  • La Bible du Semeur 2015 - De Jéricho, Elisée se rendit à Béthel. Pendant qu’il montait par la route, des enfants sortirent de la ville et se moquèrent de lui en criant : Monte, chauve ! Monte, chauve !
  • リビングバイブル - エリシャがエリコからベテルへの道を進んで行くと、ベテルの町から少年たちが出て来て、「やーい、はげ頭、はげ頭」と言ってあざけりました。
  • Nova Versão Internacional - De Jericó Eliseu foi para Betel. No caminho, alguns meninos que vinham da cidade começaram a caçoar dele, gritando: “Suma daqui, careca!”
  • Hoffnung für alle - Von Jericho ging Elisa wieder nach Bethel. Als er zur Stadt hinaufwanderte, lief ihm eine Horde Jungen entgegen. Sie machten sich über ihn lustig und riefen im Chor: »Hau ab, Glatzkopf! Hau ab, Glatzkopf!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Rời Giê-ri-cô, Ê-li-sê đi Bê-tên. Dọc đường có bọn trẻ con trong thành kéo ra chế giễu ông: “Lên đi, lão sói đầu ơi! Lên đi, lão sói đầu ơi!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากที่นั่นเอลีชาเดินทางไปยังเบธเอล ระหว่างทางมีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งออกมาจากเมืองนั้น มาถากถางล้อเลียนเขาว่า “ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน! ออกไปให้พ้น เจ้าคนหัวล้าน!”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​ท่าน​ก็​ขึ้น​ไป​ยัง​เบธเอล และ​ขณะ​ที่​ท่าน​กำลัง​เดิน​ทาง​ขึ้น​ไป ก็​มี​เด็ก​ผู้​ชาย​กลุ่ม​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​เมือง​นั้น และ​ล้อ​เลียน​ท่าน​ว่า “ขึ้น​ไป​สิ ไอ้​หัวล้าน ขึ้น​ไป​สิ ไอ้​หัวล้าน”
  • Thai KJV - ท่านได้ขึ้นไปจากที่นั่นถึงเมืองเบธเอล และขณะเมื่อท่านขึ้นไปตามทางมีเด็กชายเล็กๆบางคนออกมาจากเมืองล้อเลียนท่านว่า “เจ้าหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด เจ้าหัวล้าน จงขึ้นไปเถิด”
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 2:11 - ใน​ขณะ​ที่​พวกเขา​กำลัง​เดิน​คุย​กัน​ไป​นั้น ทันใดนั้น​ก็​มี​รถรบ​เพลิง​คันหนึ่ง​พร้อม​กับ​พวกม้า​เพลิง​ได้​ปรากฏขึ้น และ​แยก​พวกเขา​ทั้ง​สอง​ออก​จากกัน แล้ว​เอลียาห์​ก็​ถูก​พัด​ขึ้น​สู่​สวรรค์​ใน​ลม​พายุ​หมุน
  • ฮีบรู 11:36 - บางคน​ต้อง​ทน​ถูก​เยาะเย้ย​และ​ถูก​เฆี่ยน​ด้วย​แส้ ใน​ขณะที่​บางคน​ถูก​ล่ามโซ่​และ​ถูก​ขังคุก
  • ปฐมกาล 21:9 - ซาราห์​เห็น​อิชมาเอล​ลูกชาย​ของ​ฮาการ์​ชาว​อียิปต์ ที่​นาง​ได้​คลอด​ให้​กับ​อับราฮัม อิชมาเอล​กำลัง​เล่น​อยู่​กับ​อิสอัค​ลูกชาย​ของนาง
  • อาโมส 5:5 - อย่า​ไป​แสวงหา​ที่​เมือง​เบธเอล อย่า​เข้า​ไปใน​เมือง​กิลกาล และ​อย่า​ข้ามไป​ที่​เมือง​เบเออร์เชบา เพราะ​คนกิลกาล​จะ​ถูกต้อน​ไป​เป็นเชลย​อย่างแน่นอน และ​เมือง​เบธเอล​ก็​จะ​ถูกทำลาย
  • อาโมส 3:14 - “ใน​วัน​ที่​เรา​จะ​ลงโทษ​อิสราเอล สำหรับ​ความ​ผิดบาป​ของเขา​นั้น เรา​จะ​ทำลาย​แท่นบูชา​ที่​เมือง​เบธเอล ด้วย และ​จะ​ตัด​มุม​ทั้งสี่​ของ​แท่นบูชา​นั้น​ทิ้ง และ​มัน​ก็​จะ​ล่วง​ลง​กับ​พื้น
  • กาลาเทีย 4:29 - แต่​ใน​เวลานั้น ลูก​ที่​เกิด​ตาม​ธรรมชาติ ได้​ข่มเหง​อิสอัค​ผู้​ที่​เกิด​จาก​อำนาจ​ของ​พระวิญญาณ ซึ่ง​ก็​เหมือน​กับ​เหตุการณ์​ที่​คุณ​เจอ​ใน​ตอนนี้
  • สุภาษิต 22:15 - ความ​โง่เขลา​ก็​ผูก​ติด​กับ​จิตใจ​ของ​เด็ก​หนุ่ม แต่​ไม้เรียว​ที่​ตีสอน​ก็​จะ​ขจัด​มัน​ให้​ไกล​จาก​เด็กหนุ่มนั้น
  • อิสยาห์ 1:4 - ไง ไอ้ชนชาติ​ที่​บาปหนา ไอ้พวก​คน​ที่​หนักอึ้ง​ไปด้วย​ความเลวร้าย ไอ้พวก​ลูกหลาน​ที่​ชอบ​ทำชั่ว ไอ้พวก​ลูกๆ​ที่​ชอบ​คดโกง ไอ้พวก​ที่​ทิ้ง​พระยาห์เวห์ไป ไอ้พวก​ที่​ดูถูก​องค์ผู้ศักดิ์สิทธิ์​ของ​อิสราเอล ไอ้พวก​ที่​หันหลัง​ให้กับ​พระองค์
  • สดุดี 35:15 - แต่​เมื่อ​ข้าพเจ้า​มี​ปัญหา​พวกเขา​กลับ​พากัน​ดีใจ คน​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่รู้จัก​รุม​เข้ามา​โจมตี​ข้าพเจ้า พวกเขา​ฉีกเนื้อ​ข้าพเจ้า​อย่าง​ไม่หยุดหย่อน
  • อาโมส 7:13 - แต่​อย่า​ได้​มา​พูด​แทน​พระเจ้า​ที่​เบธเอล​อีก​เป็น​อันขาด เพราะ​ที่นี่​เป็น​เขตศักดิ์สิทธิ์​ของ​กษัตริย์ และ​เป็น​วิหาร​ของ​อาณาจักร”
  • โฮเชยา 10:15 - เรื่อง​อย่างนี้​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวกเจ้า​ที่​เบธเอล เพราะ​ความชั่ว​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พวกเจ้า กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​จะ​ถูก​ทำลาย​ลง​อย่าง​ราบคาบ​ตั้งแต่​เช้า​ของ​วันนั้น
  • สุภาษิต 20:11 - แม้แต่​เด็กๆ เรา​ก็​สามารถ​ดู​นิสัย​ใจคอ​ของ​เขา​ได้​จาก​การ​กระทำ เรา​จะ​รู้​ได้​ว่า​สิ่งนั้น​บริสุทธิ์​และ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
  • โฮเชยา 10:5 - ชาวเมือง​สะมาเรีย​กลัว​สิ่ง​ที่​จะ​เกิดขึ้น​กับ​รูปปั้น​ลูกวัว​ที่​เบธาเวน พวกเขา​จะ​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​มัน พวกนักบวช​ของ​รูปปั้น​นั้น​ก็​จะ​ไว้ทุกข์​ให้​กับ​มัน​ด้วย พวกเขา​จะ​เกลือกกลิ้ง​ไปมา​ด้วย​ความเจ็บปวด เพราะ​ศักดิ์ศรี​ของ​รูปปั้น​นั้น​ถูก​หาม​ไป​พร้อม​กับ​เชลย​แล้ว
  • ปัญญาจารย์ 11:10 - ขจัด​ความ​หงุดหงิด​รำคาญ​ออก​จาก​จิตใจ​ของเจ้า​เสีย แล้ว​ก็​สลัด​ปัญหา​ต่างๆ​ทิ้งไป​จาก​ร่างกาย​ด้วย เพราะ​ว่า​ความ​เป็น​หนุ่มสาว​และ​ผม​ที่​ดกดำ​นั้น​เป็น​สิ่ง​ที่​ไม่เที่ยง
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:28 - หลังจาก​ที่​ปรึกษา​กับ​พวก​ที่ปรึกษา​ของ​เขา​แล้ว กษัตริย์​เยโรโบอัม​ก็​ได้​สร้าง​ลูกวัว​ทองคำ​ขึ้น​สอง​ตัว เขา​พูด​กับ​ประชาชน​ว่า “พวกท่าน​ขึ้น​ไป​นมัสการ​ที่​เยรูซาเล็ม​นาน​พอแล้ว อิสราเอล​เอ๋ย นี่ไง พวก​พระ​ของ​พวกท่าน ที่​ได้​นำ​พวกท่าน​ออก​จาก​ประเทศ​อียิปต์”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:29 - เขา​ได้​นำ​ลูกวัว​ทองคำ​ตัว​หนึ่ง​ไป​ตั้ง​ไว้​ที่​เมือง​เบธเอล และ​อีก​ตัว​หนึ่ง​ไป​ตั้ง​ไว้​ที่​เมือง​ดาน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:30 - เรื่องนี้​มัน​บาป​สิ้นดี เพราะ​ชาว​อิสราเอล​เริ่ม​ไป​ที่​เมือง​เบธเอล และ​เมือง​ดาน เพื่อ​นมัสการ​พวก​ลูกวัวนั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:31 - นอกจาก​เรื่องนี้​แล้ว เยโรโบอัม​ยัง​ได้​สร้าง​ศาลเจ้า​ขึ้น​ตาม​สถานที่สูง และ​ได้​แต่งตั้ง​นักบวช​หลายคน​จาก​คน​หลาย​ประเภท แม้​บางคน​จะ​ไม่ใช่​ชาว​เลวี​ก็ตาม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 12:32 - เขา​ได้​จัด​ให้​มี​งาน​เทศกาล​ใน​วัน​ที่​สิบห้า​ของ​เดือน​ที่​แปด​เหมือน​กับ​เทศกาล​ที่​จัด​ขึ้น​ใน​ยูดาห์ และ​ได้​ถวาย​เครื่อง​สัตวบูชา​บน​แท่น​บูชา นี่คือ​สิ่ง​ที่​เขา​ได้​ทำ​ไป​ใน​เบธเอล เขา​ถวาย​เครื่อง​สัตวบูชา​ให้​กับ​รูปปั้น​ลูกวัว​ทั้ง​สอง​ตัว​ที่​เขา​ได้​สร้างขึ้น และ​ที่​เบธเอล เขา​ก็​ได้​แต่งตั้ง​นักบวช​หลายคน​ให้​อยู่​ตาม​สถานที่​นมัสการ​ที่​เขา​ได้​ทำขึ้น
  • สดุดี 31:18 - ขอให้​คนโกหก​พวกนั้น​เป็นใบ้เสีย คือ​คนพวกนั้น ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง คน​ที่​มุ่งร้าย และ​คนที่​คอย​พูด​ใส่ร้าย​คนดี
  • มัทธิว 27:29 - พวก​เขา​เอา​กิ่ง​หนาม​มา​สาน​เป็น​มงกุฎ​สวม​หัว​ของ​พระองค์ และ​ให้​ถือ​ไม้​อ้อ​ไว้​ใน​มือ​ขวา จาก​นั้น​พวก​เขา​ก็​แกล้ง​ทำ​เป็น​คุก​เข่า​ลง​ต่อ​หน้า​พระองค์ ล้อเลียน​พระองค์​ว่า “กษัตริย์​ของ​ชาวยิว จงเจริญ”
  • มัทธิว 27:30 - แล้ว​ก็​ถ่ม​น้ำลาย​รด​พระองค์ และ​เอา​ไม้​อ้อ​มา​ตี​หัว​พระองค์
  • มัทธิว 27:31 - เมื่อ​ล้อเลียน​จน​พอใจ​แล้ว พวก​เขา​ก็​ถอด​ชุด​สีแดง ใส่​เสื้อผ้า​ชุด​เดิม​ให้ และ​นำ​ตัว​พระองค์​ไป​ตรึง​ที่​ไม้กางเขน
  • อิสยาห์ 3:5 - ผู้คน​จะ​ข่มเหง​รังแก​กันและกัน ทุกคน​ก็​จะ​ข่มเหง​รังแก​เพื่อน​บ้าน​ของเขา คนหนุ่ม​ก็​จะ​ไม่ให้​ความเคารพ​ยำเกรง​คนที่​แก่กว่า คน​ที่​ไร้ค่า​ก็​จะ​ไม่ให้​ความเคารพ​ยำเกรง​ต่อ​คนที่มีเกียรติ”
  • อิสยาห์ 57:3 - แต่​ส่วน​พวกเจ้า มานี่เลย พวกเจ้า​ที่​เป็นลูกๆ​ของ​แม่มด พวกเจ้า​ที่​เป็นลูกๆ​ของ​คนเล่นชู้​และ​โสเภณี
  • อิสยาห์ 57:4 - พวกเจ้า​หัวเราะ​เยาะ​ใครหรือ พวกเจ้า​ทำ​หน้า​และ​แลบลิ้น​ใส่ใครหรือ พวกเจ้า​เป็น​ลูก​ที่​ชอบกบฏ เป็น​ลูกหลาน​ที่​ชอบ​หลอกลวง ไม่ใช่หรือ
  • อาโมส 4:4 - “มา​ที่​เมือง​เบธเอล และ​ทำบาป​ไปเลย มา​ที่​กิลกาล​และ​ทำบาป​มากขึ้น​ไปอีก ให้​นำ​เครื่องเซ่นไหว้​ของเจ้า​มา​ทุกๆเช้า และ​ทุกๆ​สามวัน​ให้​เอา​สิบ​เปอร์เซ็นต์​ของ​พืชผล​ของเจ้า​มาถวาย
  • โยบ 30:8 - พวก​มัน​เป็น​คนถ่อย พวกกระจอกๆ ถูก​แส้​ไล่​ออก​ไป​จาก​แผ่นดิน’
  • โยบ 30:9 - แต่​ตอนนี้ ลูกๆ​ของ​พวกมัน​กลับ​มา​ร้องเพลง​หัวเราะ​เยาะ​ข้า และ​ข้า​ตก​เป็น​ขี้ปาก​ของ​พวกมัน
  • โยบ 30:10 - พวกมัน​สะอิดสะเอียน​ข้า​และ​หนี​ห่าง​จาก​ข้า และ​ไม่​ลังเล​ที่​จะ​ถ่ม​น้ำลาย​รด​ข้า
  • โยบ 30:11 - เพราะ​พระเจ้า​ได้​คลาย​สาย​ธนู​ของ​ข้า​ทำ​ให้​ข้า​หมด​สภาพไป​และ​ให้​ข้า​ตก​ต่ำ พวกมัน​อยาก​จะ​ทำ​อะไร​ข้า พวกมัน​ก็​ทำ​ไป
  • โยบ 30:12 - พวกอันธพาล​ลุย​เข้า​มา​ทาง​ขวา​มือ​ของ​ข้า ผลัก​ข้า​ล้มคว่ำ​ลง​กับ​พื้น ข้า​เป็น​เหมือน​เมือง​ที่​พวกมัน​สร้าง​เนินดิน​ขึ้น​บุก
  • โยบ 30:13 - พวกมัน​ปิดกั้น​ทาง​หนี​ของ​ข้า และ​ทำลาย​ล้าง​ข้า​ลง​ได้ ไม่​มี​ใคร​ช่วย​ข้า​ต่อสู้​กับ​พวกมัน​เลย
  • โยบ 30:14 - พวกมัน​บุก​เข้า​มา​หา​ข้า​อย่าง​กับ​ศัตรู​ที่​ทะลวง​ผ่าน​ช่อง​กว้าง​ของ​กำแพง​เมือง​เข้า​มา บุก​เข้า​มา​เป็น​ระลอกๆ​ท่ามกลาง​ซาก​ปรัก​หักพัง
  • โยบ 30:15 - เรื่อง​สยดสยอง​ต่างๆ​ท่วมท้น​ตัว​ข้า พวกมัน​ไล่​ต้อน​ศักดิ์ศรี​ข้า​ไป​อย่าง​กับ​ลม​พัด ความ​รุ่งเรือง​ของ​ข้า​หาย​ไป​ราวกับ​เมฆ
  • โยบ 30:16 - ตอน​นี้​ชีวิต​ของ​ข้า​ได้​ไหล​ออก​จาก​ข้า วัน​เวลา​แห่ง​ความทุกข์​ได้​ยึด​ตัว​ข้า​ไว้
  • โยบ 30:17 - ใน​ตอน​กลาง​คืน​พระเจ้า​ทิ่ม​แทง​กระดูก​ใน​ร่าง​ข้า ความ​เจ็บปวด​ไม่​เคย​หยุด​แทะ​ข้า​เลย
  • โยบ 30:18 - พระองค์​ใช้​ความ​รุนแรง​คว้า​เสื้อผ้า​ข้า พระองค์​ตะครุบ​คอ​เสื้อ​ของ​ชุดคลุม​ข้า
  • โยบ 30:19 - พระเจ้า​เหวี่ยง​ข้า​ลง​ใน​โคลน ข้า​ก็​กลาย​เป็น​เหมือน​ผงธุลีดิน​และ​เศษ​ขี้เถ้า
  • โยบ 30:20 - พระองค์​เจ้า​ข้า ข้า​ร้องขอ​ความ​ช่วย​เหลือ​จาก​พระองค์ แต่​พระองค์​ไม่​ตอบ​ข้า ข้า​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์ แต่​พระองค์​ได้​แต่​มอง​ข้า​เฉยๆ
  • โยบ 30:21 - พระองค์​โหดร้าย​ต่อ​ข้า พระองค์​โจมตี​ข้า​ด้วย​มือ​อัน​ทรง​ฤทธิ์​ของ​พระองค์
  • โยบ 30:22 - พระองค์​ยก​ตัว​ข้า​ขึ้น​ไป​บน​ลม และ​ทำ​ให้​ข้า​ต้อง​ขี่​มัน​ไป พระองค์​เหวี่ยง​ข้า​ไป​มา​ด้วย​ลม​พายุนั้น
  • โยบ 30:23 - ข้า​รู้​ว่า​พระองค์​จะ​นำ​ข้า​ไป​สู่​ความตาย ไป​ถึง​บ้านนั้น​ที่​คน​เป็น​ทั้งหลาย​ต้อง​ไป
  • โยบ 30:24 - แน่นอน ข้า​ไม่​เคย​โจมตี​คน​ยากจน ตอน​ที่​เขา​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ใน​ยาม​หายนะ
  • โยบ 30:25 - ข้า​ไม่​ได้​ร้องไห้​สงสาร​คน​ทุกข์ยาก​หรอก​หรือ ข้า​ไม่​ได้​โศกเศร้า​ให้​กับ​คน​ยากจน​หรอก​หรือ
  • โยบ 30:26 - แต่​พอ​ข้า​มอง​หา​สิ่งดี ของ​ร้าย​ก็​มา ใน​ขณะ​ที่​ข้า​คอย​แสงสว่าง ความมืด​ก็​มา
  • โยบ 30:27 - ภายใน​ข้า​ปั่นป่วน​ไม่​หยุดหย่อน ข้า​ได้​พบ​กับ​วัน​คืน​แห่ง​ความ​ทุกข์ทรมาน
  • โยบ 30:28 - ข้า​เดิน​ไป​มา​ใน​ความมืด​อัน​หมองเศร้า ไม่​มี​แสงแดด​คอย​ให้​กำลังใจ​ข้า ข้า​ยืน​ขึ้น​ใน​ที่​ประชุม​และ​ทำ​เสียง​โหยหวน​ให้​ช่วย
  • โยบ 30:29 - ข้า​เลย​กลาย​เป็น​พี่น้อง​กับ​พวก​หมาไน และ​เพื่อน​พ้อง​กับ​นกฮูก
  • โยบ 30:30 - ผิว​ของ​ข้า​ดำ​คล้ำ​เพราะ​ความ​เจ็บป่วย และ​กระดูก​ของ​ข้า​ถูก​เผา​ด้วย​พิษไข้
  • โยบ 30:31 - พิณ​ของ​ข้า​ปรับ​เสียง​ให้​เข้า​กับ​เพลง​ร้องทุกข์ ขลุ่ย​ของ​ข้า​ปรับ​เสียง​ให้​เข้า​กับ​เสียง​ร้องไห้
  • เยเรมียาห์ 7:18 - พวกลูกๆ​กำลัง​เก็บ​ฟืน ส่วน​พวกพ่อ​กำลัง​จุดไฟ พวก​ผู้หญิง​กำลัง​นวด​แป้ง​ทำ​ขนมปัง​สำหรับ​เจ้าแม่​แห่ง​สวรรค์ และ​กำลัง​เท​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ถวาย​พระอื่นๆ​เพื่อ​ยั่ว​โมโห​เรา”
  • มัทธิว 27:40 - “อ้าว​ไหน​บอก​ว่า​จะ​ทำลาย​วิหาร แล้ว​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา​ใหม่​ภาย​ใน​สาม​วัน​ไง ถ้า​แก​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า​จริง​ก็​ให้​ช่วย​ชีวิต​ตัวเอง แล้ว​ลง​มา​จาก​ไม้กางเขน​สิ”
  • มัทธิว 27:41 - นอก​จากนี้​พวก​หัวหน้า​นักบวช ครู​สอน​กฎปฏิบัติ และพวก​ผู้นำ​อาวุโส ต่าง​ก็​พา​กัน​พูด​เยาะเย้ย​พระองค์​ว่า
  • มัทธิว 27:42 - “มัน​ช่วย​คน​อื่น​ให้​รอด​ได้ แต่​ช่วย​ตัวเอง​ไม่​ได้ ถ้า​มัน​เป็น​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​จริง ให้​มัน​ลง​มา​จาก​ไม้กางเขน​เดี๋ยวนี้ แล้ว​เรา​จะ​เชื่อ
  • มัทธิว 27:43 - มัน​วางใจ​ใน​พระเจ้า ถ้า​พระเจ้า​ต้องการ​ตัว​มัน ก็​ขอ​ให้​พระเจ้า​ช่วย​ชีวิต​มัน​เดี๋ยวนี้ เพราะ​มัน​พูด​ว่า ‘เรา​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า’”
  • โฮเชยา 4:15 - อิสราเอล​เอ๋ย ถึง​เจ้า​จะ​ขายตัว ก็​อย่า​ให้​ยูดาห์​ต้อง​มี​ส่วนร่วม​ใน​ความผิดบาป​นั้น​ด้วยเลย อย่า​ได้​เข้า​ไป​ใน​กิลกาล อย่า​ได้​ขึ้น​ไป​ที่​เบธาเวน และ​อย่า​ได้​สาบาน​โดย​อ้าง​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์
  • สุภาษิต 22:6 - ช่วย​เด็ก​หนุ่ม​ให้​เริ่มต้น​ใน​ทาง​ที่​ถูกต้อง แม้​เมื่อ​เขา​แก่​ตัว​ลง เขา​จะ​ไม่​ละทิ้ง​ทางนั้นไป
  • โยบ 30:1 - แต่​ตอนนี้ คน​ที่​อ่อน​กว่า​ข้า​หลาย​ปี​ต่าง​พากัน​เยาะเย้ย​ข้า ทั้งๆที่​เมื่อ​ก่อน​พ่อ​ของ​พวกมัน ข้า​ยัง​ไม่​ยอม​แม้แต่​จะ​ให้​มา​อยู่​กับ​พวกหมา​ที่​เฝ้า​ดูแล​ฝูง​แพะแกะ​ของ​ข้า​เลย
  • โยบ 19:18 - แม้แต่​เด็ก​เล็กๆ​ก็​ดูหมิ่น​ข้า เมื่อ​ข้า​ยืนขึ้น​พูด พวกเขา​ก็​พูด​ต่อว่า​ข้า
  • 2 พงศาวดาร 36:16 - แต่​พวกเขา​กลับ​ล้อเลียน​พวก​ผู้​ส่งข่าว​พระเจ้า​เหล่านั้น พวกเขา​ดูถูก​คำพูด​ของ​พระองค์ เย้ยหยัน​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า จน​ใน​ที่สุด​พระยาห์เวห์​ก็​ทน​ไม่ไหว พระองค์​โกรธ​ประชาชน​ของ​พระองค์​จน​ไม่​มี​อะไร​สามารถ​หยุด​ความ​โกรธ​ของ​พระองค์ได้
逐节对照交叉引用