逐节对照
- New Living Translation - Elisha turned around and looked at them, and he cursed them in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of them.
- 新标点和合本 - 他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他转过身来瞪着他们,奉耶和华的名诅咒他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们当中的四十二个孩童。
- 和合本2010(神版-简体) - 他转过身来瞪着他们,奉耶和华的名诅咒他们。于是有两只母熊从林中出来,撕裂他们当中的四十二个孩童。
- 当代译本 - 以利沙转身看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。林中随即走出来两只母熊,咬死了其中的四十二个少年。
- 圣经新译本 - 以利沙回头看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。于是有两只母熊从树林里走出来,撕裂了他们中间四十二个年轻人。
- 中文标准译本 - 以利沙回头看着他们,奉耶和华的名诅咒他们。于是有两只母熊从森林里出来,撕碎了其中四十二个孩子。
- 现代标点和合本 - 他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两个母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。
- 和合本(拼音版) - 他回头看见,就奉耶和华的名咒诅他们。于是有两个母熊从林中出来,撕裂他们中间四十二个童子。
- New International Version - He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the boys.
- New International Reader's Version - He turned around and looked at them. And he asked for bad things to happen to them. He did it in the name of the Lord. Then two bears came out of the woods. They attacked 42 of the boys.
- English Standard Version - And he turned around, and when he saw them, he cursed them in the name of the Lord. And two she-bears came out of the woods and tore forty-two of the boys.
- The Message - Elisha turned, took one look at them, and cursed them in the name of God. Two bears charged out of the underbrush and knocked them about, ripping them limb from limb—forty-two children in all!
- Christian Standard Bible - He turned around, looked at them, and cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and mauled forty-two of the children.
- New American Standard Bible - When he looked behind him and saw them, he cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and tore up forty-two of the boys.
- New King James Version - So he turned around and looked at them, and pronounced a curse on them in the name of the Lord. And two female bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
- Amplified Bible - When he turned around and looked at them, he cursed them in the name of the Lord. Then two female bears came out of the woods and tore to pieces forty-two of the boys.
- American Standard Version - And he looked behind him and saw them, and cursed them in the name of Jehovah. And there came forth two she-bears out of the wood, and tare forty and two lads of them.
- King James Version - And he turned back, and looked on them, and cursed them in the name of the Lord. And there came forth two she bears out of the wood, and tare forty and two children of them.
- New English Translation - When he turned around and saw them, he called God’s judgment down on them. Two female bears came out of the woods and ripped forty-two of the boys to pieces.
- World English Bible - He looked behind him and saw them, and cursed them in Yahweh’s name. Then two female bears came out of the woods, and mauled forty-two of those youths.
- 新標點和合本 - 他回頭看見,就奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩個母熊從林中出來,撕裂他們中間四十二個童子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他轉過身來瞪着他們,奉耶和華的名詛咒他們。於是有兩隻母熊從林中出來,撕裂他們當中的四十二個孩童。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他轉過身來瞪着他們,奉耶和華的名詛咒他們。於是有兩隻母熊從林中出來,撕裂他們當中的四十二個孩童。
- 當代譯本 - 以利沙轉身看著他們,奉耶和華的名咒詛他們。林中隨即走出來兩隻母熊,咬死了其中的四十二個少年。
- 聖經新譯本 - 以利沙回頭看著他們,奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩隻母熊從樹林裡走出來,撕裂了他們中間四十二個年輕人。
- 呂振中譯本 - 他回頭看着他們,就奉永恆主的名咒詛他們。於是有兩隻母熊從森林中出來,撕裂他們中間四十二個孩子。
- 中文標準譯本 - 以利沙回頭看著他們,奉耶和華的名詛咒他們。於是有兩隻母熊從森林裡出來,撕碎了其中四十二個孩子。
- 現代標點和合本 - 他回頭看見,就奉耶和華的名咒詛他們。於是有兩個母熊從林中出來,撕裂他們中間四十二個童子。
- 文理和合譯本 - 以利沙回顧、奉耶和華名詛之、遂有牝熊二、自林中出、裂童子四十二、
- 文理委辦譯本 - 以利沙回顧之、籲耶和華名、加以咒詛、遂有二牝熊、出林間、斷傷孺子四十二人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利沙 回顧、籲主名而咒之、遂有二牝熊出自林中、噬斃幼童四十二人、
- Nueva Versión Internacional - Eliseo se volvió y, clavándoles la vista, los maldijo en el nombre del Señor. Al instante, dos osas salieron del bosque y despedazaron a cuarenta y dos muchachos.
- 현대인의 성경 - 이때 엘리사가 돌아서서 그들을 보고 여호와의 이름으로 저주하자 숲속에서 암곰 두 마리가 나와 아이들 42명을 찢어 죽였다.
- Новый Русский Перевод - Он обернулся, посмотрел на них и проклял их во имя Господа. Тогда из леса вышли две медведицы и растерзали из них сорок два мальчика.
- Восточный перевод - Он обернулся, посмотрел на них и проклял их во имя Вечного. И из леса вышли две медведицы и растерзали из них сорок два ребёнка.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он обернулся, посмотрел на них и проклял их во имя Вечного. И из леса вышли две медведицы и растерзали из них сорок два ребёнка.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он обернулся, посмотрел на них и проклял их во имя Вечного. И из леса вышли две медведицы и растерзали из них сорок два ребёнка.
- La Bible du Semeur 2015 - Il se retourna pour les regarder et appela sur eux la malédiction au nom de l’Eternel. Aussitôt, deux ourses sortirent de la forêt et déchirèrent quarante-deux de ces enfants.
- リビングバイブル - エリシャは彼らの方を振り向いて、主の名によってのろいました。すると、森の中から二頭の雌熊が出て来て、少年たちのうち四十二人を裂き殺しました。
- Nova Versão Internacional - Voltando-se, olhou para eles e os amaldiçoou em nome do Senhor. Então, duas ursas saíram do bosque e despedaçaram quarenta e dois meninos.
- Hoffnung für alle - Elisa blieb stehen, sah sie an und verfluchte sie im Namen des Herrn. Da kamen zwei Bärinnen aus dem Wald heraus, fielen über die Jungen her und zerrissen zweiundvierzig von ihnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông quay lại nhìn, rồi nhân danh Chúa Hằng Hữu nguyền rủa chúng nó. Có hai con gấu cái trong rừng ra, xé xác bốn mươi hai đứa trong bọn ấy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอลีชาจึงหันกลับมามอง และสาปแช่งพวกเขาในพระนามของพระยาห์เวห์ แล้วมีแม่หมีสองตัวออกจากป่ามาฆ่าพวกเขาตายไป 42 คน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อท่านหันกลับมาเห็นเด็กพวกนั้น ท่านก็สาปแช่งพวกเขาในพระนามของพระผู้เป็นเจ้า แล้วก็มีหมีตัวเมีย 2 ตัวออกมาจากป่า ขย้ำเด็กทั้ง 42 คน
交叉引用
- 2 Corinthians 10:6 - And after you have become fully obedient, we will punish everyone who remains disobedient.
- 2 Samuel 17:8 - You know your father and his men; they are mighty warriors. Right now they are as enraged as a mother bear who has been robbed of her cubs. And remember that your father is an experienced man of war. He won’t be spending the night among the troops.
- Exodus 20:5 - You must not bow down to them or worship them, for I, the Lord your God, am a jealous God who will not tolerate your affection for any other gods. I lay the sins of the parents upon their children; the entire family is affected—even children in the third and fourth generations of those who reject me.
- Genesis 9:25 - Then he cursed Canaan, the son of Ham: “May Canaan be cursed! May he be the lowest of servants to his relatives.”
- Hosea 13:8 - Like a bear whose cubs have been taken away, I will tear out your heart. I will devour you like a hungry lioness and mangle you like a wild animal.
- Nehemiah 13:25 - So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land.
- Nehemiah 13:26 - “Wasn’t this exactly what led King Solomon of Israel into sin?” I demanded. “There was no king from any nation who could compare to him, and God loved him and made him king over all Israel. But even he was led into sin by his foreign wives.
- Nehemiah 13:27 - How could you even think of committing this sinful deed and acting unfaithfully toward God by marrying foreign women?”
- Proverbs 17:12 - It is safer to meet a bear robbed of her cubs than to confront a fool caught in foolishness.
- Mark 11:21 - Peter remembered what Jesus had said to the tree on the previous day and exclaimed, “Look, Rabbi! The fig tree you cursed has withered and died!”
- Proverbs 28:15 - A wicked ruler is as dangerous to the poor as a roaring lion or an attacking bear.
- Acts of the Apostles 8:20 - But Peter replied, “May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought!
- Deuteronomy 28:15 - “But if you refuse to listen to the Lord your God and do not obey all the commands and decrees I am giving you today, all these curses will come and overwhelm you:
- Deuteronomy 28:16 - Your towns and your fields will be cursed.
- Deuteronomy 28:17 - Your fruit baskets and breadboards will be cursed.
- Deuteronomy 28:18 - Your children and your crops will be cursed. The offspring of your herds and flocks will be cursed.
- Deuteronomy 28:19 - Wherever you go and whatever you do, you will be cursed.
- Deuteronomy 28:20 - “The Lord himself will send on you curses, confusion, and frustration in everything you do, until at last you are completely destroyed for doing evil and abandoning me.
- Deuteronomy 28:21 - The Lord will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
- Deuteronomy 28:22 - The Lord will strike you with wasting diseases, fever, and inflammation, with scorching heat and drought, and with blight and mildew. These disasters will pursue you until you die.
- Deuteronomy 28:23 - The skies above will be as unyielding as bronze, and the earth beneath will be as hard as iron.
- Deuteronomy 28:24 - The Lord will change the rain that falls on your land into powder, and dust will pour down from the sky until you are destroyed.
- Deuteronomy 28:25 - “The Lord will cause you to be defeated by your enemies. You will attack your enemies from one direction, but you will scatter from them in seven! You will be an object of horror to all the kingdoms of the earth.
- Deuteronomy 28:26 - Your corpses will be food for all the scavenging birds and wild animals, and no one will be there to chase them away.
- 2 Kings 1:10 - But Elijah replied to the captain, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your fifty men!” Then fire fell from heaven and killed them all.
- 2 Kings 1:11 - So the king sent another captain with fifty men. The captain said to him, “Man of God, the king demands that you come down at once.”
- 2 Kings 1:12 - Elijah replied, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your fifty men!” And again the fire of God fell from heaven and killed them all.
- Judges 9:57 - God also punished the men of Shechem for all their evil. So the curse of Jotham son of Gideon was fulfilled.
- 1 Kings 19:17 - Anyone who escapes from Hazael will be killed by Jehu, and those who escape Jehu will be killed by Elisha!
- Judges 9:20 - But if you have not acted in good faith, then may fire come out from Abimelech and devour the leading citizens of Shechem and Beth-millo; and may fire come out from the citizens of Shechem and Beth-millo and devour Abimelech!”
- 1 Kings 13:24 - and the man of God started off again. But as he was traveling along, a lion came out and killed him. His body lay there on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
- 1 Kings 20:36 - Then the prophet told him, “Because you have not obeyed the voice of the Lord, a lion will kill you as soon as you leave me.” And when he had gone, a lion did attack and kill him.
- Lamentations 3:65 - Give them hard and stubborn hearts, and then let your curse fall on them!
- Jeremiah 29:21 - This is what the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel, says about your prophets—Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah—who are telling you lies in my name: “I will turn them over to Nebuchadnezzar for execution before your eyes.
- Jeremiah 29:22 - Their terrible fate will become proverbial, so that the Judean exiles will curse someone by saying, ‘May the Lord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned alive!’
- Jeremiah 29:23 - For these men have done terrible things among my people. They have committed adultery with their neighbors’ wives and have lied in my name, saying things I did not command. I am a witness to this. I, the Lord, have spoken.”
- Amos 7:17 - But this is what the Lord says: ‘Your wife will become a prostitute in this city, and your sons and daughters will be killed. Your land will be divided up, and you yourself will die in a foreign land. And the people of Israel will certainly become captives in exile, far from their homeland.’”
- Jeremiah 28:16 - Therefore, this is what the Lord says: ‘You must die. Your life will end this very year because you have rebelled against the Lord.’”
- Mark 11:14 - Then Jesus said to the tree, “May no one ever eat your fruit again!” And the disciples heard him say it.
- Acts of the Apostles 5:9 - And Peter said, “How could the two of you even think of conspiring to test the Spirit of the Lord like this? The young men who buried your husband are just outside the door, and they will carry you out, too.”
- Acts of the Apostles 5:5 - As soon as Ananias heard these words, he fell to the floor and died. Everyone who heard about it was terrified.
- Acts of the Apostles 13:9 - Saul, also known as Paul, was filled with the Holy Spirit, and he looked the sorcerer in the eye.
- Acts of the Apostles 13:10 - Then he said, “You son of the devil, full of every sort of deceit and fraud, and enemy of all that is good! Will you never stop perverting the true ways of the Lord?
- Acts of the Apostles 13:11 - Watch now, for the Lord has laid his hand of punishment upon you, and you will be struck blind. You will not see the sunlight for some time.” Instantly mist and darkness came over the man’s eyes, and he began groping around begging for someone to take his hand and lead him.