2ki 20:14 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​อิสยาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ก็​ได้​มา​หา​กษัตริย์​เฮเซคียาห์ และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “คนพวกนี้​มา​พูด​อะไร และ​พวกเขา​มา​หา​ท่าน​จาก​ที่ไหนกัน” แล้ว​เฮเซคียาห์​ตอบ​ว่า “พวกเขา​มา​หา​ข้า​จาก​แดนไกลโน้น มา​จาก​บาบิโลน”
  • 新标点和合本 - 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 于是以赛亚先知到希西家王那里去,对他说:“这些人说了些什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 于是以赛亚先知到希西家王那里去,对他说:“这些人说了些什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。”
  • 当代译本 - 以赛亚先知来见希西迦王,问他:“这些人说了些什么?他们从哪里来?”希西迦答道:“他们来自遥远的巴比伦。”
  • 圣经新译本 - 后来,以赛亚先知来到希西家王那里,对他说:“这些人说了些什么?他们是从哪里来见你的呢?”希西家说:“他们是从遥远的巴比伦来见我的。”
  • 中文标准译本 - 于是先知以赛亚来到希西加王那里,问他:“那些人说了什么?他们是从哪里来见你的?” 希西加回答:“是从遥远之地巴比伦来的。”
  • 现代标点和合本 - 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。”
  • 和合本(拼音版) - 于是先知以赛亚来见希西家王,问他说:“这些人说什么?他们从哪里来见你?”希西家说:“他们从远方的巴比伦来。”
  • New International Version - Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, “What did those men say, and where did they come from?” “From a distant land,” Hezekiah replied. “They came from Babylon.”
  • New International Reader's Version - Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah. He asked him, “What did those men say? Where did they come from?” “They came from a land far away,” Hezekiah said. “They came from Babylon.”
  • English Standard Version - Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say? And from where did they come to you?” And Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.”
  • New Living Translation - Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked him, “What did those men want? Where were they from?” Hezekiah replied, “They came from the distant land of Babylon.”
  • The Message - And then Isaiah the prophet showed up: “And just what were these men doing here? Where did they come from and why?” Hezekiah said, “They came from far away—from Babylon.”
  • Christian Standard Bible - Then the prophet Isaiah came to King Hezekiah and asked him, “Where did these men come from and what did they say to you?” Hezekiah replied, “They came from a distant country, from Babylon.”
  • New American Standard Bible - Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say, and from where have they come to you?” And Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.”
  • New King James Version - Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah, and said to him, “What did these men say, and from where did they come to you?” So Hezekiah said, “They came from a far country, from Babylon.”
  • Amplified Bible - Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, “What did these men say [that would cause you to do this for them]? From where have they come to you?” Hezekiah said, “They have come from a far country, from Babylon.”
  • American Standard Version - Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
  • King James Version - Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon.
  • New English Translation - Isaiah the prophet visited King Hezekiah and asked him, “What did these men say? Where do they come from?” Hezekiah replied, “They come from the distant land of Babylon.”
  • World English Bible - Then Isaiah the prophet came to king Hezekiah, and said to him, “What did these men say? From where did they come to you?” Hezekiah said, “They have come from a far country, even from Babylon.”
  • 新標點和合本 - 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 於是以賽亞先知到希西家王那裏去,對他說:「這些人說了些甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 於是以賽亞先知到希西家王那裏去,對他說:「這些人說了些甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來。」
  • 當代譯本 - 以賽亞先知來見希西迦王,問他:「這些人說了些什麼?他們從哪裡來?」希西迦答道:「他們來自遙遠的巴比倫。」
  • 聖經新譯本 - 後來,以賽亞先知來到希西家王那裡,對他說:“這些人說了些甚麼?他們是從哪裡來見你的呢?”希西家說:“他們是從遙遠的巴比倫來見我的。”
  • 呂振中譯本 - 於是神言人 以賽亞 來見 希西家 王, 問 他說:『這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?』 希西家 說:『他們是從遠地、從 巴比倫 來的。』
  • 中文標準譯本 - 於是先知以賽亞來到希西加王那裡,問他:「那些人說了什麼?他們是從哪裡來見你的?」 希西加回答:「是從遙遠之地巴比倫來的。」
  • 現代標點和合本 - 於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說什麼?他們從哪裡來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來。」
  • 文理和合譯本 - 先知以賽亞詣希西家曰、斯人何言、奚自而來、希西家曰、來自遠方、即巴比倫也、
  • 文理委辦譯本 - 先知以賽亞見希西家王曰、此人奚自、與爾何言。希西家曰、來自遠方、即巴比倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 先知 以賽亞 來見 希西家 王曰、此人何言、自何而來見爾、 希西家 曰、自遠方、自 巴比倫 來、
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el profeta Isaías fue a ver al rey Ezequías y le preguntó: —¿Qué querían esos hombres? ¿De dónde vinieron? —De un país lejano —respondió Ezequías—. Vinieron a verme desde Babilonia.
  • 현대인의 성경 - 그때 예언자 이사야가 히스기야왕에게 가서 물었다. “이 사람들이 왕에게 무슨 말을 하였으며 또 이들은 어디서 왔습니까?” “그들은 먼 나라 바빌로니아에서 왔습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Пророк Исаия пришел к царю и спросил: – Что говорили эти люди и откуда они к тебе приходили? – Из далекой страны, – ответил Езекия. – Они приходили из Вавилона.
  • Восточный перевод - Пророк Исаия пришёл к царю и спросил: – Что говорили эти люди, и откуда они к тебе приходили? – Из далёкой страны, – ответил Езекия. – Они приходили из Вавилона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророк Исаия пришёл к царю и спросил: – Что говорили эти люди, и откуда они к тебе приходили? – Из далёкой страны, – ответил Езекия. – Они приходили из Вавилона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророк Исаия пришёл к царю и спросил: – Что говорили эти люди, и откуда они к тебе приходили? – Из далёкой страны, – ответил Езекия. – Они приходили из Вавилона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors le prophète Esaïe se rendit auprès du roi Ezéchias et lui demanda : Qu’ont dit ces gens et d’où sont-ils venus te rendre visite ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus de très loin, de Babylone.
  • リビングバイブル - そこでイザヤは、ヒゼキヤに会って尋ねました。「あの人たちは何を求めたのですか。どこから来たのですか。」 ヒゼキヤは、「はるばるバビロンから来られました」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Então o profeta Isaías foi ao rei Ezequias e lhe perguntou: “O que esses homens disseram? De onde vieram?” Ezequias respondeu: “De uma terra distante. Vieram da Babilônia”.
  • Hoffnung für alle - Da ging der Prophet Jesaja zu König Hiskia. »Woher kamen diese Männer, und was wollten sie von dir?«, fragte er, und Hiskia antwortete: »Aus einem fernen Land sind sie gekommen, aus Babylonien.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiên tri Y-sai đến, hỏi Ê-xê-chia: “Những người này từ đâu đến? Họ nói gì với vua?” Ê-xê-chia trả lời: “Họ đến từ một nước xa xăm là Ba-by-lôn.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วผู้เผยพระวจนะอิสยาห์มาเข้าเฝ้ากษัตริย์เฮเซคียาห์ และทูลถามว่า “คนพวกนี้พูดอะไร? พวกเขามาจากไหน?” เฮเซคียาห์ตรัสตอบว่า “มาจากบาบิโลนดินแดนอันไกลโพ้น”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว อิสยาห์​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ก็​มา​หา​กษัตริย์​เฮเซคียาห์ และ​พูด​ว่า “ชาย​เหล่า​นี้​พูด​อะไร​บ้าง และ​พวก​เขา​มา​จาก​ไหน” เฮเซคียาห์​ตอบ​ว่า “พวก​เขา​มา​หา​เรา​จาก​แดน​ไกล จาก​บาบิโลน”
  • Thai KJV - แล้วอิสยาห์ผู้พยากรณ์ก็เข้าเฝ้ากษัตริย์เฮเซคียาห์ และทูลพระองค์ว่า “คนเหล่านี้ทูลอะไรบ้าง และเขามาเฝ้าพระองค์แต่ไหน” และเฮเซคียาห์ตรัสว่า “เขาได้มาจากเมืองไกล จากบาบิโลน”
交叉引用
  • มาระโก 6:18 - เพราะ​ยอห์น​ได้​เตือน​กษัตริย์​เฮโรด​บ่อยๆ​ว่า “พระองค์​ทำ​ไม่​ถูก ที่​เอา​ภรรยา​น้อง​ชาย​มา​เป็น​ภรรยา​ตัวเอง”
  • มาระโก 6:19 - ทำ​ให้​เฮโรเดียส​แค้นใจ​อยาก​จะ​ฆ่า​ยอห์น แต่​ก็​ทำ​ไม่​ได้
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:25 - แล้ว​เกหะซี​ก็​เข้าไป​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​เอลีชา​เจ้านาย​ของ​เขา เอลีชา​ได้​ถาม​เขา​ว่า “เกหะซี เจ้า​ไป​ไหนมา” เกหะซี​ตอบ​ว่า “ผู้รับใช้​ท่าน​ไม่​ได้​ไป​ไหนเลย”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 5:26 - แต่​เอลีชา​พูด​กับ​เขา​ว่า “เจ้า​ไม่​รู้​หรือ​ว่า วิญญาณ​ของ​เรา​อยู่​กับ​เจ้า ตอน​ที่​ชาย​คนนั้น​ลง​มา​จาก​รถรบ​ของ​เขา​เพื่อ​มา​พบ​กับ​เจ้า นี่​ไม่ใช่​เวลา​ที่​จะ​ไป​รับ​เงิน​หรือ​เสื้อผ้า หรือ​สวน​มะกอก หรือ​สวนองุ่น หรือ​ฝูงแกะ ฝูงวัว​หรือ​ทาส​ชาย-หญิง
  • 2 ซามูเอล 12:7 - แล้ว​นาธัน​ก็​บอก​กับ​ดาวิด​ว่า “ท่าน​นั่นแหละ​คือ​คน​รวย​คน​นั้น พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล บอก​อย่าง​นี้​ว่า ‘เรา​ได้​แต่งตั้ง เจ้า​ให้​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล และ​เรา​ช่วย​เจ้า​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​ซาอูล
  • 2 ซามูเอล 12:8 - เรา​ได้​มอบ​ครอบครัว​ของ​นาย​เจ้า​ให้​กับ​เจ้า พร้อม​กับ​เมีย​ทั้งหลาย​ของ​เขา​ให้​อยู่​ใน​อ้อม​อก​ของ​เจ้า เรา​ให้​ครอบครัว​อิสราเอล​และ​ยูดาห์​กับ​เจ้า หาก​เจ้า​คิด​ว่า​มัน​ยัง​น้อย​ไป เรา​ก็​คง​ให้​เจ้า​เพิ่ม​มาก​ขึ้น​กว่า​นั้น​แล้ว
  • 2 ซามูเอล 12:9 - ทำไม​เจ้า​ถึง​ดูหมิ่น​พระคำ​ของ​พระยาห์เวห์ โดย​การ​ทำ​สิ่ง​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระองค์ ท่าน​ฆ่า​อุรียาห์​ชาว​ฮิตไทต์​ด้วย​ดาบ และ​เอา​เมีย​เขา​มา​เป็น​เมีย​ตน เจ้า​ฆ่า​เขา​ด้วย​ดาบ​ของ​ชาว​อัมโมน
  • 2 ซามูเอล 12:10 - ดังนั้น ตอนนี้ ดาบ​เล่มนั้น​จะ​ไม่​มี​วัน​หาย​ไป​จาก​บ้าน​ของ​เจ้า เพราะ​เจ้า​ดูหมิ่น​เรา​และ​เอา​เมีย​ของ​อุรียาห์​ชาว​ฮิตไทต์​มา​เป็น​เมีย​ของ​เจ้า​เอง’
  • 2 ซามูเอล 12:11 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​นำ​ความหายนะ​มา​สู่​ตัว​เจ้า ความหายนะ​นี้​จะ​เกิด​ขึ้น​จาก​ครอบครัว​ของ​เจ้า เรา​จะ​เอา​พวก​เมีย​ทั้งหลาย​ของ​เจ้า​ไป​ต่อหน้า​ต่อตา​เจ้า และ​เอา​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​ใกล้ชิด​เจ้า และ​เขา​จะ​นอน​กับ​พวก​นาง​กลาง​แจ้ง
  • 2 ซามูเอล 12:12 - เจ้า​เคย​ทำ​สิ่ง​นี้​อย่าง​ลับๆ แต่​เรา​จะ​ทำ​สิ่ง​นี้​กลาง​แจ้ง​ต่อ​หน้า​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด ’”
  • 2 ซามูเอล 12:13 - แล้ว​ดาวิด​ก็​พูด​กับ​นาธัน​ว่า “เรา​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระยาห์เวห์​เสีย​แล้ว”
  • 2 ซามูเอล 12:14 - แต่​ท่าน​ได้​ทำ​สิ่ง​นี้​ลง​ไป ซึ่ง​เป็น​การ​หมิ่น​พระองค์​อย่าง​แรงกล้า ดังนั้น ลูกชาย​ที่​ได้​เกิด​มา​ให้​กับ​ท่านนั้น​จะ​ต้อง​ตาย”
  • 2 ซามูเอล 12:15 - หลังจาก​นาธัน​กลับ​บ้าน​แล้ว พระยาห์เวห์​ได้​ทำ​ให้​เด็ก​ป่วย​หนัก เด็ก​ที่​เกิด​จาก​เมีย​ของ​อุรียาห์​กับ​ดาวิด
  • สดุดี 141:5 - ขอให้​คนดี​ลงโทษ​ข้าพเจ้า​เพราะ​หวังดี​ต่อข้าพเจ้า ขอให้​เขา​ติเตียน​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ถือว่า​เป็นเหมือน​น้ำมัน​ที่​ชะโลมหัว​ของข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ไม่ปฏิเสธเลย แต่​ข้าพเจ้า​ยังคง​อธิษฐาน​ต่อต้าน​สิ่งชั่วร้ายต่างๆ​ที่​คนชั่ว​ทำอยู่
  • อิสยาห์ 39:3 - แล้ว​อิสยาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า ก็ได้​มาหา​กษัตริย์​เฮเซคียาห์ และ​พูด​กับเขา​ว่า “คนพวกนี้​มา​พูดอะไร และ​พวกเขา​มาหาท่าน​จาก​ที่ไหนกัน” เฮเซคียาห์​ตอบว่า “พวกเขา​มาหาข้า​จาก​แดนไกลโน้น มา​จาก​บาบิโลน”
  • อิสยาห์ 39:4 - อิสยาห์​ถามอีก​ว่า “พวกเขา​เห็นอะไรบ้าง​ในวัง​ของท่าน” เฮเซคียาห์​ตอบว่า “พวกเขา​เห็น​ทุกสิ่งทุกอย่าง​ในวัง​ของข้า ไม่มี​อะไรเลย​ใน​พวกคลังเก็บของ​ของข้า ที่​ข้า​ไม่ได้​ให้​พวกเขาดู”
  • อิสยาห์ 39:5 - แล้ว​อิสยาห์​ก็​บอก​กับ​เฮเซคียาห์​ว่า “ฟังให้ดี นี่​คือ​ข่าวสาร​จาก​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น
  • อิสยาห์ 39:6 - เวลานั้น​กำลัง​จะ​มาถึง ที่​ทุกสิ่งทุกอย่าง​ในวัง​ของท่าน รวมทั้ง​ทุกสิ่ง​ที่​บรรพบุรุษ​ของท่าน​ได้​เก็บสะสม​มาให้​จนถึง​ทุกวันนี้ จะ​ถูก​ขนย้าย​ไป​ที่​บาบิโลน จะ​ไม่มีอะไร​เหลือเลย พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • อิสยาห์ 39:7 - พวกเขา​จะ​เอา​ลูกๆ​ของท่าน​บางคนไป พวกลูกชาย​ของท่านเอง พวกเขา​จะ​กลายเป็น​พวกขันที​ในวัง​ของ​กษัตริย์​บาบิโลน”
  • อิสยาห์ 39:8 - แล้ว​เฮเซคียาห์​ก็​พูดกับ​อิสยาห์​ว่า “ข่าวสาร​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​ท่าน​พูดมา​นั้นดี” เพราะ​เขา​คิดว่า “ใน​ช่วงสมัย​ของข้า จะ​มีสันติสุข​และ​ความมั่นคง​ปลอดภัย”
  • 2 พงศาวดาร 25:7 - แต่​คน​ของ​พระเจ้า​คน​หนึ่ง​มา​หา​เขา​และ​พูด​ว่า “ข้าแต่​กษัตริย์ อย่า​ให้​กองทัพ​อิสราเอล​เหล่านี้​ไป​กับ​ท่าน เพราะ​พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ชาว​อิสราเอล และ​ไม่​ได้​อยู่​กับ​ประชาชน​ของ​เอฟราอิม
  • 2 พงศาวดาร 25:8 - ถึง​แม้​ว่า​ท่าน​จะ​ออก​ไป​สู้รบ​อย่าง​กล้าหาญ พระเจ้า​ก็​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​พ่ายแพ้​ต่อหน้า​ศัตรู เพราะ​พระเจ้า​มี​ฤทธิ์​อำนาจ​ที่​จะ​ช่วยเหลือ​ท่าน​หรือ​จะ​ทำให้​ท่าน​พ่ายแพ้​ก็​ได้”
  • 2 พงศาวดาร 25:9 - อามาซิยาห์​ถาม​คน​ของ​พระเจ้า​คนนั้น​ว่า “แล้ว​เงิน​สามตันครึ่ง​ที่​เรา​ได้​จ่าย​ให้​กับ​พวก​กองทัพ​ของ​ชาว​อิสราเอล​ไปแล้วล่ะ” คน​ของ​พระเจ้า​ตอบ​ว่า “พระยาห์เวห์​จะ​ให้​ท่าน​มาก​กว่านี้อีก”
  • อิสยาห์ 13:5 - พวกเขา​มา​จาก​ดินแดน​อันแสนไกล​มา​จาก​สุดขอบฟ้า พระยาห์เวห์​และ​อาวุธ​แห่งความโกรธ​ของพระองค์​กำลังมา เพื่อ​ทำลาย​แผ่นดินนี้​ทั้งหมด”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 28:49 - พระยาห์เวห์​จะ​นำ​ชาติ​อื่น​จาก​แดน​ไกล จาก​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​โลก​มา​ต่อสู้​กับ​ท่าน เหมือน​นก​อินทรี​ที่​โฉบ​ลง​มา​อย่าง​รวดเร็ว​จาก​ท้องฟ้า จะ​เป็น​ชนชาติ​ที่​ท่าน​ไม่​รู้จัก​ภาษา​ของ​พวกเขา
  • สุภาษิต 25:12 - คน​ฉลาด​ที่​ให้​คำตักเตือน​กับ​หู​ที่​รับฟัง ก็​เหมือน​ต่างหู​ทอง​และ​เครื่อง​ประดับ​ทองคำ​บริสุทธิ์
  • โยชูวา 9:6 - พวกเขา​เดินทาง​ไป​หา​โยชูวา​ที่​ค่าย​ใน​เมือง​กิลกาล และ​พูด​กับ​โยชูวา​และ​ชาว​อิสราเอล​ว่า “พวกเรา​มา​จาก​แผ่นดิน​ที่​อยู่​ห่างไกล ขอ​ทำ​สัญญา​เป็น​พันธมิตร​กับ​พวกเรา​ด้วยเถิด”
  • อาโมส 7:12 - อามาซิยาห์​พูด​กับ​อาโมส​ว่า “ไปให้พ้น เจ้า​ผู้ที่​เห็น​นิมิต หนี​กลับไป​อยู่​ที่​แผ่นดิน​ยูดาห์ ไป​ทำมา​หากิน​และ​ไป​พูด​แทน​พระเจ้า​ที่นั่น​ซะ
  • อาโมส 7:13 - แต่​อย่า​ได้​มา​พูด​แทน​พระเจ้า​ที่​เบธเอล​อีก​เป็น​อันขาด เพราะ​ที่นี่​เป็น​เขตศักดิ์สิทธิ์​ของ​กษัตริย์ และ​เป็น​วิหาร​ของ​อาณาจักร”
  • เยเรมียาห์ 26:18 - “มีคาห์​แห่ง​โมเรเชท​เคย​พูด​แทน​พระเจ้า​ใน​สมัย​ของ​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​แห่ง​ยูดาห์ ท่าน​ได้​พูด​กับ​คน​ทุกคน​ใน​ยูดาห์​ว่า ‘พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้​ว่า เมือง​ศิโยน​จะ​ถูก​ไถ​เหมือน​ไถนา และ​เมือง​เยรูซาเล็ม​จะ​กลาย​เป็น​ซาก​ปรัก​หักพัง ภูเขา​ที่​เป็น​ที่ตั้ง​ของ​วิหาร​ก็​จะ​ถูก​ถอนราก​ถอนโคน’
  • เยเรมียาห์ 26:19 - แล้ว​กษัตริย์​เฮเซคียาห์​และ​ชาวเมือง​ยูดาห์​ทั้งหมด​ได้​ฆ่า​ท่าน​หรือเปล่า ก็เปล่า แต่​กษัตริย์​กลับ​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์​แล้ว​อ้อนวอน​พระองค์​ให้​เมตตา แล้ว​พระยาห์เวห์​ก็​เปลี่ยนใจ​ไม่​นำ​ภัยพิบัติ​มา​ถึง​พวกเขา​ทั้งๆ​ที่​พระองค์​เคย​พูด​ไว้​ว่า​จะ​ลงโทษ​พวกเขา แต่​ตอนนี้​เรา​กำลัง​จะ​นำ​ความ​หายนะ​อัน​ใหญ่หลวง​มา​สู่​ตัวเอง”
  • โยชูวา 9:9 - พวกเขา​ตอบ​ว่า “ชื่อเสียง​ของ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน ทำให้​พวกเรา​ผู้รับใช้​ของท่าน เดินทาง​มา​จาก​ดินแดน​อัน​ไกล​โพ้น พวกเรา​ได้ยิน​เรื่องราว​เกี่ยวกับ​พระองค์​และ​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​พระองค์​ได้​ทำ​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • 2 พงศาวดาร 16:7 - ใน​ตอนนั้น​ฮานานี​ผู้ที่​เห็น​นิมิต​มา​พบ​กษัตริย์​อาสา​แห่ง​ยูดาห์​และ​พูด​ว่า “เป็น​เพราะ​ท่าน​ไป​พึ่ง​กษัตริย์​ของ​อารัม แทน​ที่​จะ​พึ่ง​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน กองทัพ​ของ​กษัตริย์​แห่ง​อารัม​ได้​หนี​ไป​จาก​มือ​ของ​ท่าน​แล้ว
  • 2 พงศาวดาร 16:8 - จำ​ไม่​ได้​หรือ ตอนนั้น​พวก​ชาว​คูช​และ​ชาว​ลิเบีย​ก็​มี​กองรถรบ และ​ทหาร​ม้า​ที่​มี​พละ​กำลัง และ​มี​จำนวน​มากมาย​เหมือน​กัน​ไม่​ใช่​หรือ แต่​ตอนนั้น​ท่าน​ได้​พึ่ง​ใน​พระยาห์เวห์ พระองค์​จึง​ได้​มอบ​คน​เหล่านั้น​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 16:9 - เพราะ​ตา​ของ​พระยาห์เวห์​มอง​ไป​ทั่ว​ทั้ง​พื้นโลก เพื่อ​ที่​จะ​ทำ​ให้​คน​มี​ใจ​สัตย์ซื่อ​กับ​พระองค์​เข้มแข็ง แต่​เที่ยวนี้​ท่าน​ได้​ทำ​เรื่อง​โง่เขลา และ​ต่อ​ไปนี้​ท่าน​จะ​ต้อง​ทำ​สงคราม”
  • 2 พงศาวดาร 16:10 - อาสา​จึง​โกรธ​ผู้ที่​เห็น​นิมิต​คนนั้น และ​สั่ง​ให้​ล่าม​โซ่​เขา​และ​เอา​ไป​ขัง​ไว้​ใน​คุก เพราะ​เรื่องนี้​ทำ​ให้​เขา​โกรธ​เป็น​ฟืน​เป็น​ไฟ​กับ​คนนั้น ใน​ช่วงนั้น​อาสา​เริ่ม​กดขี่​ประชาชน​บางคน​อย่าง​โหดร้าย
  • 2 พงศาวดาร 25:15 - ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​เผาผลาญ​ต่อ​อามาซิยาห์ พระองค์​ได้​ส่ง​ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนหนึ่ง​มา​พบ​เขา และ​พูด​ว่า “ทำไม​เจ้า​ถึง​ไป​ปรึกษา​กับ​พวก​พระ​ของ​ประชาชน​เหล่านี้ ที่​แม้แต่​ประชาชน​ของ​พวกมันเอง ก็​ยัง​ช่วย​ให้​พ้น​จาก​เงื้อม​มือ​ของ​เจ้า​ไม่​ได้เลย”
  • 2 พงศาวดาร 25:16 - ใน​ขณะ​ที่​เขา​ยัง​พูด​อยู่ กษัตริย์​พูด​กับ​เขา​ว่า “นี่เรา​แต่งตั้ง​ให้​เจ้า​เป็น​ที่ปรึกษา​ของ​เรา​หรือยังไง หุบปาก​เดี๋ยวนี้ ไม่​อย่างนั้น เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย” ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนนั้น​จึง​เงียบ แต่​แล้ว​ก็​พูด​ขึ้น​มา​ว่า “เรา​รู้​ว่า​พระเจ้า​ตั้งใจ​ที่​จะ​ทำลาย​ท่านแล้ว เพราะ​ท่าน​ได้​ทำ​สิ่งนี้​ลง​ไป​และ​ไม่​ยอมฟัง​คำแนะนำ​จากเรา”
逐节对照交叉引用