逐节对照
- World English Bible - I will not cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.”
- 新标点和合本 - 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移离开我所赐给他们列祖之地。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 只要以色列人谨守遵行我一切所吩咐的和我仆人摩西所吩咐的一切律法,我就不再使他们的脚挪移,离开我所赐给他们列祖之地。”
- 和合本2010(神版-简体) - 只要以色列人谨守遵行我一切所吩咐的和我仆人摩西所吩咐的一切律法,我就不再使他们的脚挪移,离开我所赐给他们列祖之地。”
- 当代译本 - 只要以色列人谨遵我对他们的一切吩咐和我仆人摩西交给他们的律法,我就不再把他们从我赐给他们祖先的土地上赶走。”
- 圣经新译本 - 只要以色列人谨守遵行我吩咐他们的一切,就是我的仆人摩西吩咐他们的一切律法,我必不会再使他们的脚离开我赐给他们祖先的土地,流离飘荡。”
- 中文标准译本 - 只要他们谨守遵行我所吩咐他们的一切,遵行我的仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使以色列的脚流荡,离开我所赐给他们祖先的这地。”
- 现代标点和合本 - 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移,离开我所赐给他们列祖之地。”
- 和合本(拼音版) - 以色列人若谨守遵行我一切所吩咐他们的和我仆人摩西所吩咐他们的一切律法,我就不再使他们挪移,离开我所赐给他们列祖之地。”
- New International Version - I will not again make the feet of the Israelites wander from the land I gave their ancestors, if only they will be careful to do everything I commanded them and will keep the whole Law that my servant Moses gave them.”
- New International Reader's Version - I gave this land to your people who lived long ago. I will not make the Israelites wander away from it again. But they must be careful to do everything I commanded them. They must obey the whole Law that my servant Moses gave them.”
- English Standard Version - And I will not cause the feet of Israel to wander anymore out of the land that I gave to their fathers, if only they will be careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the Law that my servant Moses commanded them.”
- New Living Translation - If the Israelites will be careful to obey my commands—all the laws my servant Moses gave them—I will not send them into exile from this land that I gave their ancestors.”
- Christian Standard Bible - I will never again cause the feet of the Israelites to wander from the land I gave to their ancestors if only they will be careful to do all I have commanded them — the whole law that my servant Moses commanded them.”
- New American Standard Bible - And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will take care to act in accordance with everything that I have commanded them, and with all the Law that My servant Moses commanded them.”
- New King James Version - and I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers—only if they are careful to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that My servant Moses commanded them.”
- Amplified Bible - And I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I gave their fathers, if only they will be careful to act in accordance with everything that I have commanded them, and with all the law that My servant Moses commanded them.”
- American Standard Version - neither will I cause the feet of Israel to wander any more out of the land which I gave their fathers, if only they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
- King James Version - Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave their fathers; only if they will observe to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
- New English Translation - I will not make Israel again leave the land I gave to their ancestors, provided that they carefully obey all I commanded them, the whole law my servant Moses ordered them to obey.”
- 新標點和合本 - 以色列人若謹守遵行我一切所吩咐他們的和我僕人摩西所吩咐他們的一切律法,我就不再使他們挪移離開我所賜給他們列祖之地。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 只要以色列人謹守遵行我一切所吩咐的和我僕人摩西所吩咐的一切律法,我就不再使他們的腳挪移,離開我所賜給他們列祖之地。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 只要以色列人謹守遵行我一切所吩咐的和我僕人摩西所吩咐的一切律法,我就不再使他們的腳挪移,離開我所賜給他們列祖之地。」
- 當代譯本 - 只要以色列人謹遵我對他們的一切吩咐和我僕人摩西交給他們的律法,我就不再把他們從我賜給他們祖先的土地上趕走。」
- 聖經新譯本 - 只要以色列人謹守遵行我吩咐他們的一切,就是我的僕人摩西吩咐他們的一切律法,我必不會再使他們的腳離開我賜給他們祖先的土地,流離飄蕩。”
- 呂振中譯本 - 只要 以色列 人謹慎遵行、照我所吩咐他們的一切事、和我僕人 摩西 所吩咐他們 守 的一切律法,那麼我就不再使 以色列 人的腳流離飄蕩、離開我所賜給他們列祖的土地。』
- 中文標準譯本 - 只要他們謹守遵行我所吩咐他們的一切,遵行我的僕人摩西所吩咐他們的一切律法,我就不再使以色列的腳流蕩,離開我所賜給他們祖先的這地。」
- 現代標點和合本 - 以色列人若謹守遵行我一切所吩咐他們的和我僕人摩西所吩咐他們的一切律法,我就不再使他們挪移,離開我所賜給他們列祖之地。」
- 文理和合譯本 - 如以色列人謹守遵行我命、及我僕摩西所命之法律、則我不復使之流離、去我賜其列祖之地、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如 以色列 人謹守遵行凡我所命之者、及我僕 摩西 所命之一切律法、則我不復使之遷移、 遷移原文作移足 離我所賜其列祖之地、
- Nueva Versión Internacional - Nunca más dejaré que los israelitas anden perdidos fuera de la tierra que les di a sus antepasados, siempre y cuando tengan cuidado de cumplir todo lo que yo les he ordenado, es decir, toda la ley que les dio mi siervo Moisés».
- 현대인의 성경 - 만일 이스라엘 백성이 나의 모든 명령에 순종하고 내 종 모세를 통하여 그들에게 준 모든 법을 지키면 내가 다시는 그들의 조상들에게 준 이 땅에서 그들을 쫓아내지 않을 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Я не дам впредь ногам израильтян выйти из той земли, которую Я дал их отцам, если только они будут исполнять все, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Моисей».
- Восточный перевод - Я не дам впредь ногам исраильтян выйти из той земли, которую Я дал их предкам, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой раб Муса».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я не дам впредь ногам исраильтян выйти из той земли, которую Я дал их предкам, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой раб Муса».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я не дам впредь ногам исроильтян выйти из той земли, которую Я дал их предкам, если только они будут исполнять всё, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой раб Мусо».
- La Bible du Semeur 2015 - Si les Israélites s’appliquent à obéir à tout ce que je leur ai commandé, à toute la Loi que leur a communiquée mon serviteur Moïse, je ne les ferai plus errer loin du pays que j’ai donné à leurs ancêtres.
- リビングバイブル - もしイスラエルの民が、わたしがモーセを通して与えておいた命令に従うなら、もう二度と彼らを父祖の地から追い出さない。」
- Nova Versão Internacional - Não farei os pés dos israelitas andarem errantes novamente, longe da terra que dei aos seus antepassados, se tão somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei e de obedecer a toda a Lei que meu servo Moisés lhes deu”.
- Hoffnung für alle - Ich will die Israeliten nicht mehr aus dem Land vertreiben, das ich ihren Vorfahren gegeben habe, wenn sie nur auf mich hören und die Gebote befolgen, die mein Diener Mose ihnen gegeben hat.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu người Ít-ra-ên tuân theo lệnh Ta, tức các luật lệ Môi-se, đầy tớ Ta đã truyền cho họ, thì Ta sẽ không bắt họ phải bị lưu lạc nữa.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอเพียงแต่ชนอิสราเอลใส่ใจปฏิบัติตามคำสั่งของเราและบทบัญญัติทั้งปวงซึ่งโมเสสผู้รับใช้ของเราให้ไว้ เราก็จะไม่ทำให้พวกเขาต้องระเห็จจากดินแดนที่เรายกให้บรรพบุรุษของพวกเขาอีกเลย”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะไม่ทำให้เท้าของอิสราเอลต้องพเนจรออกไปจากแผ่นดินที่เรามอบให้แก่บรรพบุรุษของพวกเขาอีกต่อไป เพียงแต่ให้พวกเขาระมัดระวังปฏิบัติตามทุกสิ่งที่เราบัญชาพวกเขาไว้แล้ว และตามกฎบัญญัติที่โมเสสผู้รับใช้ของเราบัญชาพวกเขา”
交叉引用
- Deuteronomy 28:1 - It shall happen, if you shall listen diligently to Yahweh your God’s voice, to observe to do all his commandments which I command you today, that Yahweh your God will set you high above all the nations of the earth.
- Deuteronomy 28:2 - All these blessings will come upon you, and overtake you, if you listen to Yahweh your God’s voice.
- Deuteronomy 28:3 - You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
- Deuteronomy 28:4 - You shall be blessed in the fruit of your body, the fruit of your ground, the fruit of your animals, the increase of your livestock, and the young of your flock.
- Deuteronomy 28:5 - Your basket and your kneading trough shall be blessed.
- Deuteronomy 28:6 - You shall be blessed when you come in, and you shall be blessed when you go out.
- Deuteronomy 28:7 - Yahweh will cause your enemies who rise up against you to be struck before you. They will come out against you one way, and will flee before you seven ways.
- Deuteronomy 28:8 - Yahweh will command the blessing on you in your barns, and in all that you put your hand to. He will bless you in the land which Yahweh your God gives you.
- Deuteronomy 28:9 - Yahweh will establish you for a holy people to himself, as he has sworn to you, if you shall keep the commandments of Yahweh your God, and walk in his ways.
- Deuteronomy 28:10 - All the peoples of the earth shall see that you are called by Yahweh’s name, and they will be afraid of you.
- Deuteronomy 28:11 - Yahweh will grant you abundant prosperity in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which Yahweh swore to your fathers to give you.
- Deuteronomy 28:12 - Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand. You will lend to many nations, and you will not borrow.
- Deuteronomy 28:13 - Yahweh will make you the head, and not the tail. You will be above only, and you will not be beneath, if you listen to the commandments of Yahweh your God which I command you today, to observe and to do,
- Deuteronomy 28:14 - and shall not turn away from any of the words which I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.
- Ezekiel 33:25 - Therefore tell them, ‘The Lord Yahweh says: “You eat with the blood, and lift up your eyes to your idols, and shed blood. So should you possess the land?
- Ezekiel 33:26 - You stand on your sword, you work abomination, and every one of you defiles his neighbor’s wife. So should you possess the land?”’
- Ezekiel 33:27 - “You shall tell them, ‘The Lord Yahweh says: “As I live, surely those who are in the waste places will fall by the sword. I will give he who is in the open field to the animals to be devoured; and those who are in the strongholds and in the caves will die of the pestilence.
- Ezekiel 33:28 - I will make the land a desolation and an astonishment. The pride of her power will cease. The mountains of Israel will be desolate, so that no one will pass through.
- Ezekiel 33:29 - Then they will know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.”’
- Jeremiah 7:23 - but this thing I commanded them, saying, ‘Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
- Ezekiel 22:2 - “You, son of man, will you judge? Will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
- Ezekiel 22:3 - You shall say, ‘The Lord Yahweh says: “A city that sheds blood within herself, that her time may come, and that makes idols against herself to defile her!
- Ezekiel 22:4 - You have become guilty in your blood that you have shed, and are defiled in your idols which you have made! You have caused your days to draw near, and have come even to your years. Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mocking to all the countries.
- Ezekiel 22:5 - Those who are near, and those who are far from you, will mock you, you infamous one, full of tumult.
- Ezekiel 22:6 - “‘“Behold, the princes of Israel, everyone according to his power, have been in you to shed blood.
- Ezekiel 22:7 - In you have they treated father and mother with contempt. Among you they have oppressed the foreigner. In you they have wronged the fatherless and the widow.
- Ezekiel 22:8 - You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
- Ezekiel 22:9 - Slanderous men have been in you to shed blood. In you they have eaten on the mountains. They have committed lewdness among you.
- Ezekiel 22:10 - In you have they uncovered their fathers’ nakedness. In you have they humbled her who was unclean in her impurity.
- Ezekiel 22:11 - One has committed abomination with his neighbor’s wife; and another has lewdly defiled his daughter-in-law. Another in you has humbled his sister, his father’s daughter.
- Ezekiel 22:12 - In you have they taken bribes to shed blood. You have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me,” says the Lord Yahweh.
- Ezekiel 22:13 - “‘“Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been within you.
- Ezekiel 22:14 - Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I will deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will do it.
- Ezekiel 22:15 - I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries. I will consume your filthiness out of you.
- Ezekiel 22:16 - You will be profaned in yourself, in the sight of the nations. Then you will know that I am Yahweh.”’”
- Psalms 81:11 - But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.
- Psalms 81:12 - So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.
- Psalms 81:13 - Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!
- Psalms 81:14 - I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
- Psalms 81:15 - The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.
- Psalms 81:16 - But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”
- Isaiah 1:19 - If you are willing and obedient, you will eat the good of the land;
- Psalms 37:3 - Trust in Yahweh, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
- Leviticus 26:3 - “‘If you walk in my statutes and keep my commandments, and do them,
- Leviticus 26:4 - then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
- Leviticus 26:5 - Your threshing shall continue until the vintage, and the vintage shall continue until the sowing time. You shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
- Leviticus 26:6 - “‘I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid. I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.
- Leviticus 26:7 - You shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.
- Leviticus 26:8 - Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
- Leviticus 26:9 - “‘I will have respect for you, make you fruitful, multiply you, and will establish my covenant with you.
- Leviticus 26:10 - You shall eat old supplies long kept, and you shall move out the old because of the new.
- Leviticus 26:11 - I will set my tent among you, and my soul won’t abhor you.
- Leviticus 26:12 - I will walk among you, and will be your God, and you will be my people.
- Leviticus 26:13 - I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves. I have broken the bars of your yoke, and made you walk upright.
- 1 Chronicles 17:9 - I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not waste them any more, as at the first,
- Joshua 23:11 - Take good heed therefore to yourselves, that you love Yahweh your God.
- Joshua 23:12 - “But if you do at all go back, and hold fast to the remnant of these nations, even these who remain among you, and make marriages with them, and go in to them, and they to you;
- Joshua 23:13 - know for a certainty that Yahweh your God will no longer drive these nations from out of your sight; but they shall be a snare and a trap to you, a scourge in your sides, and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which Yahweh your God has given you.
- 2 Chronicles 33:8 - I will not any more remove the foot of Israel from off the land which I have appointed for your fathers, if only they will observe to do all that I have commanded them, even all the law, the statutes, and the ordinances given by Moses.”
- Jeremiah 17:20 - Tell them, ‘Hear Yahweh’s word, you kings of Judah, all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates:
- Jeremiah 17:21 - Yahweh says, “Be careful, and bear no burden on the Sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem.
- Jeremiah 17:22 - Don’t carry a burden out of your houses on the Sabbath day. Don’t do any work, but make the Sabbath day holy, as I commanded your fathers.
- Jeremiah 17:23 - But they didn’t listen. They didn’t turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
- Jeremiah 17:24 - It will happen, if you diligently listen to me,” says Yahweh, “to bring in no burden through the gates of this city on the Sabbath day, but to make the Sabbath day holy, to do no work therein;
- Jeremiah 17:25 - then there will enter in by the gates of this city kings and princes sitting on David’s throne, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city will remain forever.
- Jeremiah 17:26 - They will come from the cities of Judah, and from the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, from the lowland, from the hill country, and from the South, bringing burnt offerings, sacrifices, meal offerings, and frankincense, and bringing sacrifices of thanksgiving, to Yahweh’s house.
- Jeremiah 17:27 - But if you will not listen to me to make the Sabbath day holy, and not to bear a burden and enter in at the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle a fire in its gates, and it will devour the palaces of Jerusalem. It will not be quenched.”’”
- 2 Kings 18:11 - The king of Assyria carried Israel away to Assyria, and put them in Halah, and on the Habor, the river of Gozan, and in the cities of the Medes,
- 2 Kings 18:12 - because they didn’t obey Yahweh their God’s voice, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Yahweh commanded, and would not hear it or do it.
- Jeremiah 7:3 - Yahweh of Armies, the God of Israel says, “Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place.
- Jeremiah 7:4 - Don’t trust in lying words, saying, ‘Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, Yahweh’s temple, are these.’
- Jeremiah 7:5 - For if you thoroughly amend your ways and your doings, if you thoroughly execute justice between a man and his neighbor;
- Jeremiah 7:6 - if you don’t oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don’t shed innocent blood in this place, and don’t walk after other gods to your own hurt;
- Jeremiah 7:7 - then I will cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, from of old even forever more.
- Deuteronomy 5:28 - Yahweh heard the voice of your words when you spoke to me; and Yahweh said to me, “I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have well said all that they have spoken.
- Deuteronomy 5:29 - Oh that there were such a heart in them that they would fear me and keep all my commandments always, that it might be well with them and with their children forever!
- 2 Samuel 7:10 - I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not afflict them any more, as at the first,