2ki 4:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - นาง​พูด​กับ​สามี​ของ​นาง​ว่า “ฉัน​รู้​ว่า​ชาย​คน​นี้​ที่​แวะ​ผ่าน​มา​ทาง​บ้าน​เรา​บ่อยๆ​เป็น​คน​ที่​พระเจ้า​แยก​ออก​มา​เป็น​พิเศษ​เพื่อ​พูดแทนพระองค์
  • 新标点和合本 - 妇人对丈夫说:“我看出那常从我们这里经过的是圣洁的神人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 妇人对丈夫说:“看哪,我知道那常从我们这里经过的是神圣的神人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 妇人对丈夫说:“看哪,我知道那常从我们这里经过的是神圣的神人。
  • 当代译本 - 那妇人对丈夫说:“我看常路过我们这里的这位是上帝圣洁的仆人。
  • 圣经新译本 - 那妇人对她的丈夫说:“你看,我知道那常从我们这里经过的,是个圣洁的神人。
  • 中文标准译本 - 那妇人对丈夫说:“你看,那位常从我们这里经过的人,我认出他是个圣洁的神人。
  • 现代标点和合本 - 妇人对丈夫说:“我看出那常从我们这里经过的是圣洁的神人。
  • 和合本(拼音版) - 妇人对丈夫说:“我看出那常从我们这里经过的是圣洁的神人。
  • New International Version - She said to her husband, “I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
  • New International Reader's Version - The woman said to her husband, “That man often comes by here. I know that he is a holy man of God.
  • English Standard Version - And she said to her husband, “Behold now, I know that this is a holy man of God who is continually passing our way.
  • New Living Translation - She said to her husband, “I am sure this man who stops in from time to time is a holy man of God.
  • The Message - “I’m certain,” said the woman to her husband, “that this man who stops by with us all the time is a holy man of God. Why don’t we add on a small room upstairs and furnish it with a bed and desk, chair and lamp, so that when he comes by he can stay with us?”
  • Christian Standard Bible - Then she said to her husband, “I know that the one who often passes by here is a holy man of God,
  • New American Standard Bible - And she said to her husband, “Behold now, I am aware that this is a holy man of God passing by us repeatedly.
  • New King James Version - And she said to her husband, “Look now, I know that this is a holy man of God, who passes by us regularly.
  • Amplified Bible - She said to her husband, “Behold, I sense that this is a holy man of God who frequently passes our way.
  • American Standard Version - And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.
  • King James Version - And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is an holy man of God, which passeth by us continually.
  • New English Translation - She said to her husband, “Look, I’m sure that the man who regularly passes through here is a very special prophet.
  • World English Bible - She said to her husband, “See now, I perceive that this is a holy man of God who passes by us continually.
  • 新標點和合本 - 婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裏經過的是聖潔的神人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 婦人對丈夫說:「看哪,我知道那常從我們這裏經過的是神聖的神人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 婦人對丈夫說:「看哪,我知道那常從我們這裏經過的是神聖的神人。
  • 當代譯本 - 那婦人對丈夫說:「我看常路過我們這裡的這位是上帝聖潔的僕人。
  • 聖經新譯本 - 那婦人對她的丈夫說:“你看,我知道那常從我們這裡經過的,是個聖潔的神人。
  • 呂振中譯本 - 婦人對她丈夫說:『看哪,常從我們這裏經過的那一位、我看出他是個聖潔的神人。
  • 中文標準譯本 - 那婦人對丈夫說:「你看,那位常從我們這裡經過的人,我認出他是個聖潔的神人。
  • 現代標點和合本 - 婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裡經過的是聖潔的神人。
  • 文理和合譯本 - 婦謂夫曰、我知屢經我所者、乃上帝聖僕也、
  • 文理委辦譯本 - 婦告其夫曰、斯人屢經我所、我知為上帝之聖僕也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦謂其夫曰、此人屢經我所、我知其為聖潔之神人、 或作屢經我所之神人我知其乃聖人
  • Nueva Versión Internacional - La mujer le dijo a su esposo: «Mira, yo estoy segura de que este hombre que siempre nos visita es un santo hombre de Dios.
  • 현대인의 성경 - 어느 날 그 여자가 자기 남편에게 이렇게 말하였다. “나는 우리 집에 와서 가끔 식사하는 이 사람이 거룩한 하나님의 사람이라고 생각합니다.
  • Новый Русский Перевод - Она сказала мужу: – Я знаю, что человек, который часто заходит к нам, – святой Божий человек.
  • Восточный перевод - Она сказала мужу: – Я знаю, что человек, который часто заходит к нам, – это святой пророк.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она сказала мужу: – Я знаю, что человек, который часто заходит к нам, – это святой пророк.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она сказала мужу: – Я знаю, что человек, который часто заходит к нам, – это святой пророк.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle dit à son mari : Je sais que cet homme qui passe toujours chez nous est un saint homme de Dieu.
  • リビングバイブル - 女は夫に話しました。「お通りになるたびに立ち寄られるあの方は、きっと神の預言者に違いありません。
  • Nova Versão Internacional - Em vista disso, ela disse ao marido: “Sei que esse homem que sempre vem aqui é um santo homem de Deus.
  • Hoffnung für alle - Eines Tages sagte die Gastgeberin zu ihrem Mann: »Ich bin sicher, dass der Mann, der oft zu uns kommt, ein heiliger Bote Gottes ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bà nói với chồng: “Tôi biết chắc người vẫn thường ghé lại nhà mình là người thánh của Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หญิงนั้นกล่าวกับสามีว่า “ดิฉันรู้ว่าชายคนที่แวะเวียนเข้ามาบ่อยๆ คนนี้คือคนบริสุทธิ์ของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นาง​พูด​กับ​สามี​ของ​นาง​ว่า “ดู​เถิด ฉัน​ทราบ​ว่า​ท่าน​ผู้​นี้​เป็น​คน​ของ​พระ​เจ้า และ​ท่าน​เดินทาง​ผ่าน​มา​ทาง​บ้าน​เรา​เป็น​ประจำ
  • Thai KJV - และนางได้บอกสามีของนางว่า “ดูเถิด ดิฉันเห็นว่าชายคนนี้เป็นคนบริสุทธิ์ของพระเจ้า เดินผ่านบ้านเราอยู่เนืองๆ
交叉引用
  • 1 ทิโมธี 6:11 - ส่วน​คุณ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า ให้​วิ่ง​หนี​ไป​ให้​ไกล​จาก​เรื่อง​พวกนี้ และ​ให้​ใช้​ชีวิต​ตาม​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ ทำ​ตาม​หลัก​ศาสนา​ที่​แท้จริง มี​ความเชื่อ ความรัก ความ​อดทน​อดกลั้น และ​ความ​สุภาพ​อ่อนโยน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:1 - พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​คน​ของ​พระเจ้า​คนหนึ่ง​ซึ่ง​มา​จาก​ยูดาห์​ให้​ไป​ที่​เมือง​เบธเอล เขา​ไป​ถึง​ใน​ขณะ​ที่​เยโรโบอัม​กำลัง​ยืน​ถวาย​เครื่อง​หอม​อยู่​ข้าง​แท่นบูชา
  • 2 เปโตร 3:2 - ผม​อยาก​ให้​คุณ​คิดถึง​คำ​ที่​คน​เหล่านั้น​ที่​ถูก​อุทิศ​ไว้​ให้​เป็น​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​ได้​พูด​ไว้​ใน​อดีต และ​คำ​สั่งสอน​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​พระผู้ช่วย​ให้​รอด​ของ​พวก​เรา​ที่​ศิษย์​เอก​บอก​กับ​พวกคุณ
  • 1 เปโตร 3:1 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน พวกคุณ​ที่​เป็น​ภรรยา​ก็​ให้​ยินยอม​สามี เพื่อ​ว่า​ถ้า​มี​สามี​บางคน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า ชีวิต​ที่​ดี​ของ​คุณ​อาจ​จะ​ชนะ​ใจ​เขา และ​ทำ​ให้​เขา​มา​ไว้วางใจ​พระเจ้า​ได้ โดย​ที่​คุณ​ไม่ต้อง​พูด​อะไรเลย​สักคำ
  • 2 เปโตร 1:21 - หรือ​อยาก​จะ​พูด​ก็​พูด​เอาเอง แต่​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ได้​ดลใจ​คน​เหล่านี้​ให้​พูด​สิ่งที่​มา​จาก​พระเจ้า
  • ทิตัส 1:8 - แต่​เขา​จะ​ต้อง​ชอบ​รับแขก​แปลกหน้า รัก​ความดี สุขุม​รอบคอบ ยุติธรรม บริสุทธิ์ และ​ต้อง​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:1 - นี่​คือ​คำ​อวยพร​ที่​โมเสส​คน​ของ​พระเจ้า​ให้​กับ​ชาว​อิสราเอล​ก่อน​ที่​เขา​จะ​ตาย
  • 1 เธสะโลนิกา 2:10 - พวกคุณ​และ​พระเจ้า​ก็​เป็น​พยาน​ได้​ว่า ตอนที่​เรา​อยู่​กับ​คุณ​ที่​ไว้วางใจ​นั้น เรา​ได้​ทุ่มเท​ตัวเอง​ให้​กับ​พระเจ้า ทำ​ตามใจ​พระองค์ และ​มี​ชีวิต​ที่​สะอาด​หมดจด​ขนาดไหน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - นาง​ได้​พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “คน​ของ​พระเจ้า นี่​ท่าน​โกรธ​ฉัน​ด้วย​เรื่อง​อะไรหรือ ท่าน​มา​ที่​นี่​เพื่อ​ที่​จะ​มา​ย้ำ​เตือน​ถึง​บาป​ของฉัน​และ​มา​ทำ​ให้​ลูกชาย​ของ​ฉัน​ตาย​อย่างนั้นหรือ”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 4:7 - นาง​จึง​ไป​บอก​เรื่องนี้​กับ​คน​ของ​พระเจ้า และ​เขา​ตอบ​นาง​ว่า “นำ​น้ำมัน​เหล่านั้น​ไป​ขาย​และ​ชดใช้​หนี้สิน​ของ​เจ้าเสีย แล้ว​เจ้า​และ​ลูกชาย​ทั้งสอง​คน​ของ​เจ้า​จะ​เลี้ยงชีพ​ด้วย​เงิน​ส่วน​ที่​เหลือนั้น”
  • มัทธิว 5:16 - พวก​คุณ​ก็​เหมือน​กัน ให้​ส่อง​สว่าง​ออก​ไป​เพื่อ​คน​จะ​ได้​เห็น​ความ​ดี​ที่​คุณ​ทำ และ​จะ​ได้​สรรเสริญ​พระบิดา​ของ​คุณ​ที่​อยู่​บน​สวรรค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:24 - แล้ว​หญิง​คนนั้น พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “ตอนนี้ ฉัน​รู้​แล้ว​ว่า​ท่าน​คือ​คน​ของ​พระเจ้า และ​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ผ่าน​มา​ทาง​ปาก​ของ​ท่านจริงๆ”
  • สุภาษิต 31:10 - เมีย​ที่​ดีๆ​นั้น หา​ได้​ยาก​มาก เธอ​มี​ค่า​ยิ่งกว่า​ทับทิม​มากนัก
  • สุภาษิต 31:11 - จิตใจ​ของ​สามี​เธอ​ก็​ไว้วางใจ​ใน​ตัว​เธอ และ​เขา​ไม่​ขาด​สิ่ง​ดี​อะไร​เลย
逐节对照交叉引用