2ki 6:13 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - กษัตริย์​จึง​สั่ง​ไป​ว่า “ไป​ค้นหา​มา​ว่า​คน​ผู้นี้​อยู่​ที่ไหน เรา​จะ​ได้​ส่ง​คน​ไป​จับตัว​เขา​มา” แล้วก็​มี​รายงาน​กลับ​มา​ว่า “เขา​อยู่​ใน​เมือง​โดธาน”
  • 新标点和合本 - 王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王说:“你们去查看他在哪里,我好派人去捉拿他。”有人告诉王说:“看哪,他在多坍。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 王说:“你们去查看他在哪里,我好派人去捉拿他。”有人告诉王说:“看哪,他在多坍。”
  • 当代译本 - 王说:“去找出他在哪里,我派人去捉拿他。”王得知以利沙在多坍后,
  • 圣经新译本 - 于是王说:“你们去看看他在哪里,我要派人把他捉住。”有人告诉他说:“看哪!他正在多坍。”
  • 中文标准译本 - 王吩咐:“你们去察看他在哪里,我好派人去捉拿他!” 于是,有人禀告王说:“看哪,他在多坍。”
  • 现代标点和合本 - 王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”
  • 和合本(拼音版) - 王说:“你们去探他在哪里,我好打发人去捉拿他。”有人告诉王说:“他在多坍。”
  • New International Version - “Go, find out where he is,” the king ordered, “so I can send men and capture him.” The report came back: “He is in Dothan.”
  • New International Reader's Version - “Go and find out where he is,” the king ordered. “Then I can send my men and capture him.” The report came back. The officers said, “He’s in Dothan.”
  • English Standard Version - And he said, “Go and see where he is, that I may send and seize him.” It was told him, “Behold, he is in Dothan.”
  • New Living Translation - “Go and find out where he is,” the king commanded, “so I can send troops to seize him.” And the report came back: “Elisha is at Dothan.”
  • The Message - The king said, “Go and find out where he is. I’ll send someone and capture him.” The report came back, “He’s in Dothan.”
  • Christian Standard Bible - So the king said, “Go and see where he is, so I can send men to capture him.” When he was told, “Elisha is in Dothan,”
  • New American Standard Bible - So he said, “Go and see where he is, so that I may send men and take him.” And it was told to him, saying, “Behold, he is in Dothan.”
  • New King James Version - So he said, “Go and see where he is, that I may send and get him.” And it was told him, saying, “Surely he is in Dothan.”
  • Amplified Bible - So he said, “Go and see where he is, so that I may send [men] and seize him.” And he was told, “He is in Dothan.”
  • American Standard Version - And he said, Go and see where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • King James Version - And he said, Go and spy where he is, that I may send and fetch him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
  • New English Translation - The king ordered, “Go, find out where he is, so I can send some men to capture him.” The king was told, “He is in Dothan.”
  • World English Bible - He said, “Go and see where he is, that I may send and get him.” He was told, “Behold, he is in Dothan.”
  • 新標點和合本 - 王說:「你們去探他在哪裏,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王說:「你們去查看他在哪裏,我好派人去捉拿他。」有人告訴王說:「看哪,他在多坍。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王說:「你們去查看他在哪裏,我好派人去捉拿他。」有人告訴王說:「看哪,他在多坍。」
  • 當代譯本 - 王說:「去找出他在哪裡,我派人去捉拿他。」王得知以利沙在多坍後,
  • 聖經新譯本 - 於是王說:“你們去看看他在哪裡,我要派人把他捉住。”有人告訴他說:“看哪!他正在多坍。”
  • 呂振中譯本 - 王說:『你們去看看他在哪裏,我好打發人去捉拿他。』有人告訴王說:『看哪,他在 多坍 呢。』
  • 中文標準譯本 - 王吩咐:「你們去察看他在哪裡,我好派人去捉拿他!」 於是,有人稟告王說:「看哪,他在多坍。」
  • 現代標點和合本 - 王說:「你們去探他在哪裡,我好打發人去捉拿他。」有人告訴王說:「他在多坍。」
  • 文理和合譯本 - 王曰、往視其人何在、我則遣人執之、或告曰、在多坍、
  • 文理委辦譯本 - 曰、往哉、觀其所居、我將遣人執之而至。曰、彼在多丹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王曰、爾往探 以利沙 於何處、我將遣人擒之、或告之曰、彼在 多坍 、
  • Nueva Versión Internacional - —Pues entonces averigüen dónde está —ordenó el rey—, para que mande a capturarlo. Cuando le informaron que Eliseo estaba en Dotán,
  • 현대인의 성경 - 그때 왕이 “너희는 가서 엘리사가 어디 있는지 알아보아라. 내가 사람을 보내 그를 잡아오도록 하겠다” 하자 한 사람이 “엘리사가 도단에 있습니다” 하고 대답하였다.
  • Новый Русский Перевод - – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. Ему доложили: – Он в Дотане.
  • Восточный перевод - – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. И ему доложили: – Он в Дотане.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. И ему доложили: – Он в Дотане.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Идите и узнайте, где он находится, – приказал царь, – чтобы мне послать людей и схватить его. И ему доложили: – Он в Дотане.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi dit : Allez voir où il se trouve, pour que je puisse le faire saisir ! On vint lui annoncer : Il est à Dotân .
  • リビングバイブル - 「そうか。では、彼の居場所を突き止めて捕まえよう。」 やがて、「エリシャがドタンにいる」という知らせが届きました。
  • Nova Versão Internacional - Ordenou o rei: “Descubram onde ele está, para que eu mande capturá-lo”. Quando lhe informaram que o profeta estava em Dotã,
  • Hoffnung für alle - Der König befahl: »Versucht auf der Stelle, diesen Mann zu finden! Dann lasse ich ihn verhaften und hierherbringen.« Der König erfuhr, dass Elisa sich in Dotan aufhielt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua A-ram ra lệnh: “Đi tìm xem người ấy ở đâu để ta cho quân đến bắt.” Khi nhận được tin Ê-li-sê đang ở Đô-than,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์จึงตรัสสั่งว่า “จงไปสืบดูว่าเขาอยู่ที่ไหน เราจะส่งทหารไปจับตัวมา” มีผู้มาทูลว่า “เอลีชาอยู่ที่โดธาน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​พูด​ว่า “ไป​ดู​ซิ​ว่า เขา​อยู่​ที่​ไหน เรา​จะ​ได้​ให้​คน​ไป​จับ​ตัว​เขา​มา” มี​คน​ทูล​ท่าน​ว่า “ดู​เถิด เขา​อยู่​ใน​โดธาน”
  • Thai KJV - พระองค์จึงตรัสว่า “จงไปหาดูว่า เขาอยู่ที่ไหน เพื่อเราจะใช้คนไปจับเขามา” มีคนทูลพระองค์ว่า “ดูเถิด เขาอยู่ในโดธาน”
交叉引用
  • มัทธิว 2:4 - กษัตริย์​เฮโรด​จึง​เรียก​ให้​พวก​หัวหน้า​นักบวช และ​พวก​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​ทุกคน​มา​ประชุม​กัน และ​ถาม​ว่า “พระคริสต์ ควร​จะ​เกิด​ที่​ไหน”
  • มัทธิว 2:5 - พวกเขา​ตอบ​ว่า “ที่​เบธเลเฮม ใน​แคว้น​ยูเดีย​ครับ​ท่าน เพราะ​ผู้พูดแทนพระเจ้า เขียน​ไว้​ว่า
  • มัทธิว 2:6 - ‘หมู่บ้าน​เบธเลเฮม​ใน​แผ่นดิน​ยูดาห์ พวกเจ้า​ไม่ใช่​แค่​หมู่บ้าน​กระจอกๆ​หมู่บ้าน​หนึ่ง​ใน​แผ่นดิน​ยูดาห์ เพราะ​จะ​มี​ผู้นำ​คน​หนึ่ง​ออก​มา​จาก​พวก​เจ้า เป็น​ผู้ที่​จะ​มา​เลี้ยงดู​อิสราเอล ประชาชน​ของ​เรา’”
  • มัทธิว 2:7 - กษัตริย์​เฮโรด จึง​เชิญ​พวก​โหราจารย์​มา​พบ​อย่าง​ลับๆ​และ​ถาม​พวก​เขา​ว่า​ได้​เห็น​ดาว​ดวง​นั้น​ครั้ง​แรก​เมื่อไหร่
  • มัทธิว 2:8 - แล้ว​กษัตริย์​เฮโรด​ส่ง​พวก​โหราจารย์​ไป​ที่​หมู่บ้าน​เบธเลเฮม และ​สั่ง​ว่า “ไป​ตาม​หา​เด็ก​คน​นั้น เจอ​เมื่อไหร่​ให้​รีบ​กลับ​มา​บอก เรา​จะ​ได้​ไป​นมัสการ​เด็ก​คน​นั้น​ด้วย”
  • เยเรมียาห์ 36:26 - กษัตริย์​สั่ง​เยราเมเอล ลูกชาย​ของ​พระองค์ และ​เสไรอาห์​ลูกชาย​ของ​อัสรีเอล และ​เชลามิยาห์​ลูกชาย​ของ​อับเดเอล​ให้​ไป​จับ​ตัว​บารุค​ที่​เป็น​เสมียน และ​เยเรมียาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า แต่​พระยาห์เวห์​ซ่อน​พวกเขา​ไว้
  • สดุดี 37:12 - พวก​คนชั่ว​มัก​วางแผนร้าย​ต่อต้าน​คนดี และ​แยกเขี้ยว​ใส่​พวกเขา
  • สดุดี 37:13 - แต่​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า หัวเราะ​เยาะ​ใส่​คนพวกนั้น เพราะ​พระองค์​รู้ดี​ว่า วัน​แห่ง​การตัดสินโทษ​คนชั่ว​กำลัง​จะมาแล้ว
  • สดุดี 37:14 - พวกคนชั่ว​ชักดาบออก และ​โก่ง​คันธนู เพื่อ​ยิง​ใส่​คนยากจน​และ​คนขัดสน และ​ฆ่าฟัน​คน​ที่​ซื่อตรง
  • สดุดี 10:8 - คนชั่วเหล่านี้​จะ​ดักซุ่ม​อยู่​ตาม​หมู่บ้าน​ที่​ไม่มีกำแพง แอบซุ่ม​อยู่​ในที่ซ่อน​เพื่อ​ฆ่า​คนบริสุทธิ์ พวกเขา​ซุ่มคอย​คนที่​โชคร้าย​เดินผ่านมา
  • สดุดี 10:9 - พวกเขา​หมอบคอย เหมือนกับ​สิงโต​ใน​พุ่มหญ้า​ที่​พร้อม​จะ​ตะครุบเหยื่อ พวกเขา​เฝ้าคอย​จับตัว​คนยากไร้ ที่​มา​ติดกับ​ของ​พวกเขา​แล้ว​ลากตัวไป
  • สดุดี 10:10 - พวกคนชั่วนั้น​แข็งแรงมาก มัน​ตะครุบเหยื่อ​ที่​ไม่มี​ทางสู้ บดขยี้​จน​บี้แบน​ติดพื้น
  • สดุดี 37:32 - คนชั่ว​คอย​ดักซุ่ม​คนดี เพื่อ​หา​โอกาส​ที่​จะ​ฆ่าเขา
  • สดุดี 37:33 - แต่​พระยาห์เวห์​จะ​ไม่ปล่อย​ให้​คนดี​ตก​ไปอยู่​ใน​กำมือ​ของ​คนชั่ว พระองค์​จะ​ไม่ยอม​ให้​พวกเขา​แพ้คดี​ในศาล
  • กิจการ 23:12 - วันรุ่งขึ้น พวก​ยิว​มา​วางแผน​กัน โดย​สาบาน​กัน​ว่า​จะ​ไม่​กิน​หรือ​ดื่ม​อะไร​เลย จนกว่า​จะ​ฆ่า​เปาโล​เสีย​ก่อน
  • กิจการ 23:13 - มี​มาก​กว่า​สี่สิบ​คน​ที่​สมรู้​ร่วม​คิด​กัน​วางแผนนี้
  • กิจการ 23:14 - แล้ว​พวก​เขา​ก็​ไป​บอก​กับ​พวก​หัวหน้า​นักบวช​และ​พวก​ผู้นำ​อาวุโส​ว่า “พวก​เรา​สาบาน​กัน​ว่า​จะ​ไม่​กิน​อะไร​จน​กว่า​จะ​ได้​ฆ่า​เปาโล​เสีย​ก่อน
  • กิจการ 23:15 - ตอนนี้ ขอ​ให้​พวก​ท่าน​และ​สมาชิก​สภา​ไป​ร้องเรียน​ต่อ​ผู้พัน​กองทัพ​ทหาร​โรมัน​ให้​นำ​เปาโล​มา​ให้​กับ​พวก​ท่าน โดย​แกล้ง​ทำ​เป็น​ว่า พวก​ท่าน​อยาก​จะ​สืบสวน​เรื่อง​ของ​มัน​ให้​แน่ชัด​ยิ่ง​ขึ้น แล้ว​พวก​เรา​จะ​ฆ่า​มัน​ก่อน​ที่​จะ​มา​ถึง​ที่​นี่”
  • กิจการ 23:16 - แต่​ลูกชาย​ของ​น้อง​สาว​เปาโล​ได้ยิน​เรื่อง​แผนการนี้ เขา​จึง​เข้า​ไป​ใน​ค่าย​ทหาร​และ​เล่า​เรื่องนี้​ให้​เปาโล​ฟัง
  • กิจการ 23:17 - เปาโล​จึง​เรียก​นาย​ร้อย​คน​หนึ่ง​มา​บอก​ว่า “พา​เด็ก​หนุ่ม​คนนี้​ไปหา​ผู้พัน เพราะ​เขา​มี​บาง​อย่าง​จะ​บอก​ให้​ผู้พัน​ทราบ”
  • กิจการ 23:18 - นายร้อย​จึง​นำ​เด็ก​หนุ่ม​คนนี้​ไปหา​ผู้พัน​และ​รายงาน​ว่า “นักโทษ​เปาโล​เรียก​ผม​ให้​พา​เด็ก​หนุ่ม​คนนี้​มาหา​ท่าน เพราะ​เขา​มี​บาง​อย่าง​จะ​บอก​ให้​ท่าน​ทราบ”
  • กิจการ 23:19 - ผู้พัน​จึง​จูง​เด็ก​หนุ่ม​ไป​ยัง​ที่​ส่วนตัว​แล้ว​ถาม​ว่า “เจ้า​มี​อะไร​จะ​บอก​เรา​หรือ”
  • กิจการ 23:20 - เด็ก​หนุ่ม​ตอบ​ว่า “พวก​ยิว​ได้​ตกลง​กัน​ที่​จะ​ขอ​ให้​ท่าน​นำ​เปาโล​ไป​ที่​สภา​ใน​วัน​พรุ่งนี้ โดย​แกล้ง​ทำ​เป็น​ว่า​พวก​เขา​อยาก​จะ​ไต่สวน​เปาโล​ให้​ละเอียด​มาก​ยิ่ง​ขึ้น
  • กิจการ 23:21 - อย่า​ยอม​ทำ​ตาม​นั้น​นะ​ครับ เพราะ​มี​พวก​เขา​มาก​กว่า​สี่สิบ​คน​กำลัง​คอย​ซุ่ม​ทำร้าย​เปาโล​อยู่ พวกเขา​สาบาน​กัน​ว่า​จะ​ไม่​กิน​หรือ​ดื่ม​จนกว่า​จะ​ได้​ฆ่า​เปาโล และ​ตอนนี้​พวก​เขา​ก็​พร้อม​แล้ว เพียง​แต่​รอ​ให้​ท่าน​ตกลง​เท่านั้น”
  • กิจการ 23:22 - แล้ว​ผู้พัน​ก็​ให้​เด็ก​หนุ่ม​กลับ​ไป พร้อม​กับ​สั่ง​กำชับ​ว่า “อย่า​ไป​บอก​ให้​ใคร​รู้​นะ​ว่า​เจ้า​ได้​บอก​เรื่องนี้​กับ​เรา”
  • กิจการ 23:23 - จาก​นั้น​ผู้พัน​เรียก​นายร้อย​ของ​เขา​สอง​คน​มา​สั่ง​ว่า “ให้​ไป​เตรียม​ทหาร​สองร้อย​นาย​กับ​ทหาร​ม้า​เจ็ดสิบ​นาย และ​พล​หอก​เดิน​เท้า​อีก​สองร้อย​นาย​ให้​พร้อม​สำหรับ​เดิน​ทาง​ไป​เมือง​ซีซารียา ใน​ตอน​สาม​ทุ่ม​คืนนี้
  • กิจการ 23:24 - เตรียม​ม้า​ให้​เปาโล​ขี่​ด้วย และ​คุ้ม​กัน​เขา​ให้​ไป​ถึง​เจ้าเมือง​เฟลิกส์​อย่าง​ปลอดภัย”
  • กิจการ 23:25 - แล้ว​ผู้พัน​เขียน​จดหมาย​มี​ข้อความ​ว่า
  • กิจการ 23:26 - ถึง ท่าน​ผู้ว่า​เฟลิกส์ จาก คลาวดิอัส ลีเซียส
  • กิจการ 23:27 - ชาย​คนนี้​ถูก​ชาว​ยิว​จับกุม​มา เกือบ​จะ​ถูก​พวก​นั้น​ฆ่า​ด้วย แต่​พอ​ผม​รู้​ว่า​เขา​เป็น​พลเมือง​โรมัน ก็​รีบ​นำ​ทหาร​ออก​ไป​ช่วย​เขา
  • 1 ซามูเอล 23:22 - ให้​ไป​หา​ดู​ว่า​ดาวิด​อยู่​ที่​ไหน และ​มี​ใคร​เห็น​เขา​ที่​นั่น​บ้าง มี​คน​บอก​เรา​ว่า​ดาวิด​นั้น​ฉลาด​นัก
  • 1 ซามูเอล 23:23 - ให้​ไป​หา​ที่​ซ่อน​ทุกแห่ง​ที่​เขา​ใช้ และ​กลับ​มา​บอก​ที่ซ่อน​ที่​แน่นอน​ของ​เขา​กับ​เรา เมื่อ​นั้น​เรา​จะ​ไป​กับ​พวก​ท่าน ถ้า​ดาวิด​อยู่​ที่​นั่น เรา​จะ​ตาม​ล่า​เขา​ท่ามกลาง​ตระกูล​ทั้งหลาย​ของ​ยูดาห์”
  • ยอห์น 11:47 - พวก​หัวหน้า​นักบวช และ​พวก​ฟาริสี​จึง​เรียก​ประชุม​สมาชิก​สภา​แซนฮีดริน แล้ว​พูด​กัน​ว่า “พวก​เรา​จะ​ทำ​ยังไง​ดี ชาย​คนนี้​ได้​ทำ​สิ่ง​อัศจรรย์​หลาย​อย่าง
  • ยอห์น 11:48 - ถ้า​เรา​ขืน​ปล่อย​ให้​เป็น​อย่างนี้​ต่อ​ไป ประชาชน​จะ​แห่​กัน​ไป​เชื่อ​เขา​หมด และ​พวก​โรมัน​ก็​จะ​มา​ทำลาย​วิหาร​และ​ชาติ​ของ​เรา”
  • ยอห์น 11:49 - แต่​มี​ชาย​คน​หนึ่ง​ใน​หมู่​พวก​เขา​ชื่อ คายาฟาส ซึ่ง​เป็น​หัวหน้า​สูงสุด​ของ​นักบวช​ใน​ปี​นั้น พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​คุณ​นี่​ช่าง​ไม่​รู้​เรื่อง​อะไร​เลย
  • ยอห์น 11:50 - แถม​ยัง​ไม่​เข้าใจ​อีก​ว่า การที่​จะ​ให้​ชาย​คน​หนึ่ง​ตาย​แทน​ประชาชน ก็​ยัง​ดี​กว่า​ให้​คน​ทั้ง​ชาติ​ต้อง​มา​ถูก​ทำลาย”
  • ยอห์น 11:51 - คายาฟาส​ไม่​ได้​คิด​ที่​จะ​พูด​ขึ้น​มา​เอง แต่​พระเจ้า​ทำ​ให้​เขา​พูด​อย่าง​นั้น เพราะ​เขา​เป็น​หัวหน้า​สูงสุด​ของ​นักบวช​ใน​ปี​นั้น พระเจ้า​ก็​เลย​ทำ​ให้​คายาฟาส​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ว่า พระเยซู​กำลัง​จะ​ตาย​แทน​ชนชาติ​ยิว
  • ยอห์น 11:52 - แล้ว​พระเยซู​ไม่​ได้​ตาย​แทน​ชนชาติ​ยิว​เท่านั้น แต่​พระองค์​ตาย​เพื่อ​รวบรวม​ลูกๆ​ของ​พระเจ้า​ทุก​คน​ที่​กระจัด​กระจาย​ไป​ทั่ว​โลก ให้​มา​อยู่​รวม​กัน​เป็น​หนึ่ง​เดียว
  • ยอห์น 11:53 - ตั้งแต่​นั้น​เป็น​ต้น​มา พวก​เขา​ก็​หา​ทาง​ที่​จะ​ฆ่า​พระเยซู
  • ปฐมกาล 37:17 - ชาย​คนนั้น​ตอบ​ว่า “พวกเขา​ไป​จาก​ที่นี่​แล้ว ข้า​ได้ยิน​พวกเขา​พูด​กัน​ว่า ‘พวกเรา​ไป​เมือง​โดธาน​กันเถอะ’” โยเซฟ​จึง​ตาม​พวก​พี่ชาย​ไป และ​พบ​พวกเขา​ใน​เมือง​โดธาน
逐节对照交叉引用