逐节对照
- 環球聖經譯本 - 亞哈的兒子以色列王約蘭在位第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基為猶大王。
- 新标点和合本 - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈的儿子以色列王约兰第五年—约沙法曾作犹大王 —犹大王约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚哈的儿子以色列王约兰第五年—约沙法曾作犹大王 —犹大王约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
- 当代译本 - 亚哈的儿子以色列王约兰执政第五年,犹大王约沙法让位给儿子约兰。
- 圣经新译本 - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在的时候,犹大王约沙法的儿子约兰登基作了王。
- 中文标准译本 - 亚哈的儿子以色列王约兰在位第五年,犹大王约沙法的儿子约兰作王,接续 犹大王约沙法。
- 现代标点和合本 - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基做了犹大王。
- 和合本(拼音版) - 以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基,作了犹大王。
- New International Version - In the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah.
- New International Reader's Version - Jehoram began to rule as king over Judah. It was in the fifth year that Joram was king of Israel. Joram was the son of Ahab. Jehoram was the son of Jehoshaphat.
- English Standard Version - In the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat, king of Judah, began to reign.
- New Living Translation - Jehoram son of King Jehoshaphat of Judah began to rule over Judah in the fifth year of the reign of Joram son of Ahab, king of Israel.
- The Message - In the fifth year of the reign of Joram son of Ahab king of Israel, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah became king. He was thirty-two years old when he began his rule, and was king for eight years in Jerusalem. He copied the way of life of the kings of Israel, marrying into the Ahab family and continuing the Ahab line of sin—from God’s point of view, an evil man living an evil life. But despite that, because of his servant David, God was not ready to destroy Judah. He had, after all, promised to keep a lamp burning through David’s descendants.
- Christian Standard Bible - In the fifth year of Israel’s King Joram son of Ahab, Jehoram son of Jehoshaphat became king of Judah, replacing his father.
- New American Standard Bible - Now in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was the king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king.
- New King James Version - Now in the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat having been king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat began to reign as king of Judah.
- Amplified Bible - Now in the fifth year of Joram (Jehoram) the son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah became king.
- American Standard Version - And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
- King James Version - And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being then king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
- New English Translation - In the fifth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat’s son Jehoram became king over Judah.
- World English Bible - In the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel, Jehoshaphat being king of Judah then, Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah began to reign.
- 新標點和合本 - 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈的兒子以色列王約蘭第五年-約沙法曾作猶大王 -猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈的兒子以色列王約蘭第五年—約沙法曾作猶大王 —猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。
- 當代譯本 - 亞哈的兒子以色列王約蘭執政第五年,猶大王約沙法讓位給兒子約蘭。
- 聖經新譯本 - 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在的時候,猶大王約沙法的兒子約蘭登基作了王。
- 呂振中譯本 - 以色列 王 亞哈 的兒子 約蘭 第五年、 猶大 王 約沙法 的兒子 約蘭 登極作了王。
- 中文標準譯本 - 亞哈的兒子以色列王約蘭在位第五年,猶大王約沙法的兒子約蘭作王,接續 猶大王約沙法。
- 現代標點和合本 - 以色列王亞哈的兒子約蘭第五年,猶大王約沙法還在位的時候,約沙法的兒子約蘭登基做了猶大王。
- 文理和合譯本 - 以色列王亞哈子約蘭五年、猶大王約沙法尚在位時、其子約蘭即位、
- 文理委辦譯本 - 以色列王、亞哈子約藍五年、約沙法子約蘭治猶大。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 王 亞哈 子 約蘭 五年、 猶大 王 約沙法 死、其子 約蘭 、即位為 猶大 王、
- Nueva Versión Internacional - En el quinto año del reinado de Jorán hijo de Acab, rey de Israel y contemporáneo de Josafat, rey de Judá, Jorán hijo de Josafat ascendió al trono de Judá.
- 현대인의 성경 - 아합의 아들인 이스라엘의 요람왕 5년에 여호사밧의 아들 여호람이 유다 왕이 되었다.
- Новый Русский Перевод - На пятом году правления израильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат еще был царем Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- Восточный перевод - На пятом году правления исраильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат ещё был царём Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На пятом году правления исраильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат ещё был царём Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На пятом году правления исроильского царя Иорама, сына Ахава, когда Иосафат ещё был царём Иудеи, в Иудее начал царствовать Иорам, сын Иосафата.
- La Bible du Semeur 2015 - La cinquième année du règne de Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, tandis que Josaphat était encore roi de Juda, Yoram, son fils, devint roi de Juda.
- リビングバイブル - ユダの王ヨシャパテの子ヨラムが王位についたのは、イスラエルの王アハブの子ヨラムの第五年のことです。
- Nova Versão Internacional - No quinto ano de Jorão, filho de Acabe, rei de Israel, sendo ainda Josafá rei de Judá, Jeorão, seu filho, começou a reinar em Judá.
- Hoffnung für alle - Joram, Joschafats Sohn, wurde König von Juda im 5. Regierungsjahr König Jorams von Israel, des Sohnes von Ahab. Die erste Zeit regierte er noch zusammen mit seinem Vater Joschafat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vào năm thứ năm đời Giô-ram, con A-háp, vua Ít-ra-ên, Giô-ram, con Giô-sa-phát lên làm vua Giu-đa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในขณะที่เยโฮชาฟัทยังคงเป็นกษัตริย์ยูดาห์อยู่ เยโฮรัมโอรสของพระองค์เริ่มขึ้นครองราชย์ ตรงกับปีที่ห้าแห่งรัชกาลกษัตริย์โยรัมแห่งอิสราเอลโอรสของอาหับ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในปีที่ห้าของโยรัมบุตรอาหับกษัตริย์แห่งอิสราเอล เยโฮรัมบุตรเยโฮชาฟัทกษัตริย์แห่งยูดาห์ก็เริ่มครองราชย์
- Thai KJV - ในปีที่ห้าแห่งโยรัมโอรสอาหับกษัตริย์ของอิสราเอล เมื่อเยโฮชาฟัทยังเป็นกษัตริย์ของยูดาห์อยู่ เยโฮรัมโอรสเยโฮชาฟัทกษัตริย์ของยูดาห์ได้ทรงเริ่มครอบครอง
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เยโฮรัมลูกชายของเยโฮชาฟัทขึ้นเป็นกษัตริย์ของยูดาห์ ตรงกับปีที่ห้าที่โยรัมเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล โยรัมเป็นลูกชายของอาหับ
- onav - وَفِي السَّنَةِ الْخَامِسَةِ لِحُكْمِ يُورَامَ بْنِ آخْابَ مَلِكِ إِسْرَائِيلَ، وَيَهُوشَافَاطَ مَلِكِ يَهُوذَا، تَوَلَّى يَهُورَامُ بْنُ يَهُوشَافَاطَ الْمُلْكَ عَلَى يَهُوذَا.
交叉引用
- 列王紀上 22:50 - 約沙法與列祖同眠,與他的列祖都安葬在先祖大衛的城裡。他的兒子約蘭接替他為王。
- 歷代志下 21:1 - 約沙法與列祖同眠,與他的列祖都安葬在大衛城。他的兒子約蘭接替他為王。
- 歷代志下 21:2 - 約蘭有幾個弟弟,就是約沙法的兒子亞撒利雅、耶希列、撒迦利亞、亞撒利雅、米迦勒和示法提雅;他們全都是猶大王約沙法的兒子。
- 歷代志下 21:3 - 他們的父親把許多禮物賜給他們,包括金銀和珍寶,以及猶大地的幾座設防城,但是把王國賜給約蘭,因為他是長子。
- 歷代志下 21:4 - 約蘭起來治理他父親的王國,鞏固自己的權力,用刀殺死他所有的弟弟和一些以色列領袖。
- 歷代志下 21:5 - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷為王八年。
- 歷代志下 21:6 - 他走以色列諸王的道路,如同亞哈家所做的,因為他娶了亞哈的女兒為妻,做耶和華視為惡的事。
- 歷代志下 21:7 - 但耶和華因自己與大衛所立的約,不願滅絕大衛家,卻要照著他給大衛的應許,賜給他和他的後裔總有一盞明燈。
- 歷代志下 21:8 - 約蘭王在位期間,伊東背叛,脫離猶大的掌控,立王統治自己的國家。
- 歷代志下 21:9 - 於是約蘭率領他的眾軍長和所有的戰車一同前去。他夜間起來,反擊那些包圍他的伊東人和戰車隊長。
- 歷代志下 21:10 - 伊東就這樣背叛,脫離猶大的掌控,直到今天。那時,立拿也背叛,脫離猶大的掌控,因為約蘭離棄耶和華他列祖的 神。
- 歷代志下 21:11 - 他又在猶大群山上建築丘壇,使耶路撒冷的居民行邪淫,使猶大人走迷。
- 歷代志下 21:12 - 以利亞先知寫信給約蘭,說:“耶和華你先祖大衛的 神這樣說:‘因為你沒有效法你父親約沙法的典範,也沒有效法猶大王亞撒的典範,
- 歷代志下 21:13 - 卻仿效以色列諸王的行徑,使猶大人和耶路撒冷的居民行邪淫,如同亞哈王朝行邪淫一樣。你還殺了你父家比你良善的弟弟們。
- 歷代志下 21:14 - 所以耶和華要用極大的災禍擊打你的人民、兒女與妻妾,以及你所有的財產。
- 歷代志下 21:15 - 而你自己,你會患嚴重的腸病,而且病情日益惡化,直到你的腸子都墜落出來。’”
- 歷代志下 21:16 - 後來,耶和華激動非利士人和靠近古實的阿拉伯人的心,與約蘭作對。
- 歷代志下 21:17 - 他們上來攻打猶大,侵入境內,劫掠王宮所有的財物,又擄走他的兒子們和妻妾;除了他最小的兒子亞哈謝以外,沒有給他留下一個兒子。
- 歷代志下 21:18 - 這些事以後,耶和華擊打約蘭,使他的腸罹患不治之症。
- 歷代志下 21:19 - 他病了很久,過了二年,他的腸因病重墜落出來,他就因這惡疾死了。他的人民沒有為他生火致哀,好像從前為他的列祖生火致哀一樣。
- 歷代志下 21:20 - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷為王八年。他死的時候,沒有人哀悼他。人們把他安葬在大衛城,沒有葬在諸王的陵墓裡。
- 列王紀下 3:1 - 猶大王約沙法在位第十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基;他為王統治以色列十二年。
- 列王紀下 1:17 - 照耶和華藉著以利亞所說的那樣,亞哈謝死了。由於他沒有兒子,他的弟弟約蘭就接替他為王,那時是約沙法的兒子猶大王約蘭在位第二年。