2ki 9:24 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​เยฮู​ก็​โก่ง​คัน​ธนู​สุดแรงเกิด​ของ​เขา ยิง​ไป​ถูก​โยรัม​ตรง​ระหว่าง​ไหล่ ลูกธนู​ปัก​ทะลุ​หัวใจ​ของ​โยรัม และ​เขา​ก็​ล้ม​ลง​อยู่​ใน​รถรบ​ของเขา
  • 新标点和合本 - 耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶户全力拉弓,射中约兰两臂中间,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶户全力拉弓,射中约兰两臂中间,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
  • 当代译本 - 耶户张弓搭箭,射中约兰的后背,箭穿透他的心脏,他倒毙在车上。
  • 圣经新译本 - 耶户拉满弓,射中约兰的背;箭从他的心窝穿出,他就倒在自己的车上。
  • 中文标准译本 - 耶户拉满弓,射中了约兰两臂正中间,一箭穿心,他就瘫倒在战车里。
  • 现代标点和合本 - 耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
  • 和合本(拼音版) - 耶户开满了弓,射中约兰的脊背,箭从心窝穿出,约兰就仆倒在车上。
  • New International Version - Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot.
  • New International Reader's Version - Then Jehu shot an arrow at Joram. It hit him between the shoulders. It went through his heart. He sank down slowly in his chariot.
  • English Standard Version - And Jehu drew his bow with his full strength, and shot Joram between the shoulders, so that the arrow pierced his heart, and he sank in his chariot.
  • New Living Translation - But Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart, and he sank down dead in his chariot.
  • The Message - Jehu pulled on his bow and released an arrow; it hit Joram between the shoulder blades and went right through his heart. He slumped to his knees in his chariot.
  • Christian Standard Bible - Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow went through his heart, and he slumped down in his chariot.
  • New American Standard Bible - Then Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his arms; and the arrow went through his heart, and he sank in his chariot.
  • New King James Version - Now Jehu drew his bow with full strength and shot Jehoram between his arms; and the arrow came out at his heart, and he sank down in his chariot.
  • Amplified Bible - But Jehu drew his bow with his full strength and shot Joram between his shoulders; and the arrow went out through his heart and he sank down in his chariot.
  • American Standard Version - And Jehu drew his bow with his full strength, and smote Joram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
  • King James Version - And Jehu drew a bow with his full strength, and smote Jehoram between his arms, and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
  • New English Translation - Jehu aimed his bow and shot an arrow right between Jehoram’s shoulders. The arrow went through his heart and he fell to his knees in his chariot.
  • World English Bible - Jehu drew his bow with his full strength, and struck Joram between his arms; and the arrow went out at his heart, and he sunk down in his chariot.
  • 新標點和合本 - 耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶戶全力拉弓,射中約蘭兩臂中間,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶戶全力拉弓,射中約蘭兩臂中間,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
  • 當代譯本 - 耶戶張弓搭箭,射中約蘭的後背,箭穿透他的心臟,他倒斃在車上。
  • 聖經新譯本 - 耶戶拉滿弓,射中約蘭的背;箭從他的心窩穿出,他就倒在自己的車上。
  • 呂振中譯本 - 耶戶 用滿了手力而開弓,射中了 約蘭 兩肩膀之間;箭從心窩穿出, 約蘭 就屈身、仆倒在車上。
  • 中文標準譯本 - 耶戶拉滿弓,射中了約蘭兩臂正中間,一箭穿心,他就癱倒在戰車裡。
  • 現代標點和合本 - 耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。
  • 文理和合譯本 - 耶戶極力彎弓、射中約蘭兩臂之間、矢穿其心而出、遂仆於車、
  • 文理委辦譯本 - 耶戶挽弓力射、中約藍於二臂間、矢洞其心而出、仆於車中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶戶 彎弓、射中 約蘭 兩肩之中、箭穿其心而出、仆於車中、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Jehú, que ya había tensado su arco, le disparó a Jorán por la espalda, y la flecha le atravesó el corazón. Jorán se desplomó en el carro,
  • 현대인의 성경 - 예후가 있는 힘을 다해 활을 당겨 요람을 향해 쏘자 화살이 그의 어깻죽지 사이로 심장을 꿰뚫어 그는 자기 마차에 쓰러져 죽고 말았다.
  • Новый Русский Перевод - Ииуй натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице.
  • Восточный перевод - Иеву натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеву натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеву натянул лук и поразил Иорама между лопатками. Стрела пронзила ему сердце, и он осел в колеснице.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jéhu saisit son arc et tira. La flèche frappa Yoram entre les deux épaules, lui transperça le cœur et ressortit par la poitrine. Yoram s’effondra mort dans son char.
  • リビングバイブル - エフーは力いっぱい弓を引き絞り、逃げるヨラムの両肩の間にねらいをつけました。放たれた矢はみごと心臓を射抜き、ヨラムは戦車の中にどっと倒れ、そのまま息絶えました。
  • Nova Versão Internacional - Então Jeú disparou seu arco com toda a força e atingiu Jorão nas costas. A flecha atravessou-lhe o coração e ele caiu morto.
  • Hoffnung für alle - Doch Jehu nahm seinen Bogen, zielte und traf Joram zwischen die Schulterblätter. Der Pfeil drang dem König ins Herz, so dass er auf der Stelle tot zusammenbrach.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-hu lắp tên, kéo cung, bắn vào giữa hai vai Giô-ram, mũi tên xuyên thấu tim. Giô-ram ngã chết trong xe.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยฮูจึงโก่งธนูยิงออกไปเต็มแรง ถูกโยรัมที่กลางหลัง ลูกธนูเสียบทะลุหัวใจโยรัมล้มลงในรถม้าศึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยฮู​โก่ง​คัน​ธนู​อย่าง​สุด​กำลัง และ​ยิง​โยรัม​ระหว่าง​อก ลูก​ธนู​ปัก​ที่​หัวใจ ท่าน​จึง​ล้ม​ลง​ใน​รถศึก
  • Thai KJV - และเยฮูก็โก่งธนูด้วยสุดกำลัง ยิงถูกเยโฮรัมระหว่างพระอังสาทั้งสอง ลูกธนูจึงแทงทะลุพระหทัยของพระองค์ พระองค์ก็ทรงล้มลงในรถรบของพระองค์
交叉引用
  • สดุดี 50:22 - พวกเจ้า​ทั้งหลาย​ที่​หลงลืม​พระเจ้า ให้​เข้าใจ​ในสิ่ง​ที่​เรา​พูดไป ไม่​อย่างนั้น เรา​จะ​ฉีกเนื้อ​ของเจ้า​ออก​เป็นชิ้นๆ​แล้ว​จะ​ไม่มี​ใครสักคน​มา​ช่วย​พวกเจ้า
  • สุภาษิต 21:30 - ถึง​จะ​มี​สติปัญญา ความเข้าใจ และ​คำปรึกษาดี​แค่ไหน​ก็ตาม ก็​ช่วย​ไม่​ได้​หรอก ถ้า​พระยาห์เวห์​ต่อต้าน​เจ้า
  • 1 เธสะโลนิกา 5:3 - เมื่อ​คน​พูดว่า “ทุกอย่าง​สงบสุข​และ​ปลอดภัย​ดีแล้ว” การ​ทำลาย​ล้าง​ก็​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา​ทันที เหมือนกับ​การ​ปวดท้อง​คลอดลูก และ​พวกเขา​ก็​หนี​ไปไหน​ไม่พ้น​ด้วย
  • โยบ 20:23 - พระเจ้า​จะ​ยัดเยียด​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​ของ​พระองค์​ให้​กับ​คนชั่ว​เหล่านั้น​จน​อิ่มแปล้ พระองค์​จะ​เท​ความ​เกรี้ยว​โกรธ​อย่าง​ฝน​ให้​เป็น​อาหาร​พวกเขา
  • โยบ 20:24 - คนชั่ว​จะ​วิ่ง​หนี​อาวุธ​เหล็ก แต่​ลูกธนู​ทอง​สัมฤทธิ์​จะ​แทงทะลุ​ตัวเขา
  • โยบ 20:25 - เขา​จะ​ดึง​ลูกธนู​ออก​จาก​แผ่น​หลัง เขา​ดึง​หัว​ลูกธนู​ที่​อาบ​เลือด​มัน​วับ​ออก​จาก​ถุง​น้ำดี​ของ​เขา แล้ว​เรื่อง​น่า​สะพรึง​กลัว​ทั้งหลาย​ตกลง​บน​พวกเขา
  • ปัญญาจารย์ 8:12 - คนบาป​ทำชั่ว​เป็น​ร้อยๆ​ครั้ง​แต่​ก็​ยัง​มี​อายุยืน ทั้งๆ​ที่​เรา​ก็​รู้​ทั้งรู้​ว่า​คน​ที่​ยำเกรง​พระเจ้า​และ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์​ด้วย​ความ​เกรง​กลัว​จะ​ได้ดี
  • ปัญญาจารย์ 8:13 - แต่​คนชั่ว​จะ​ไม่​ได้รับ​ผลดี​หรอก​และ​จะ​ไม่มี​อายุ​ยืนยาว​ด้วย พวกเขา​จะ​เป็น​เหมือน​เงา​เพราะ​ไม่​ยำเกรง​ต่อหน้า​พระเจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 22:34 - แต่​มี​คน​หนึ่ง​โก่ง​คัน​ธนู​ของ​เขา​ยิง​ออก​ไป​แบบ​สุ่มๆ ลูกธนู​ไป​ถูก​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​เข้า​ตรง​ช่อง​ว่าง​ของ​เสื้อ​เกราะ กษัตริย์​บอก​กับ​คน​ขับ​รถรบ​ของ​เขา​ว่า “กลับ​รถ​ไป​และ​พา​เรา​ออก​จาก​สนาม​รบ เรา​ได้รับ​บาดเจ็บ”
逐节对照交叉引用