2pe 2:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ลา​ที่​ปกติ​แล้ว​พูด​ไม่ได้ กลับ​พูด​เป็น​เสียง​คน ต่อว่า​เขา​ใน​ความผิด​ที่​เขา​ทำ​และ​ได้​หยุด​การ​กระทำ​โง่ๆ​ของ​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า​คนนี้
  • 新标点和合本 - 他却为自己的过犯受了责备;那不能说话的驴以人言拦阻先知的狂妄。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他却为自己的过犯受了责备,而那不能说话的驴以人的声音阻止了先知的狂妄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他却为自己的过犯受了责备,而那不能说话的驴以人的声音阻止了先知的狂妄。
  • 当代译本 - 因自己的罪而受了责备。不能说话的驴竟然像人一样说起话来,制止了他狂妄的行为。
  • 圣经新译本 - 他曾经因着自己的过犯受了责备:不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,制止了这先知的狂妄。
  • 中文标准译本 - 却为自己的过犯受了责备:一头不能说话的驴,竟用人的声音说出话来,拦阻了这先知的狂妄。
  • 现代标点和合本 - 他却为自己的过犯受了责备——那不能说话的驴,以人言拦阻先知的狂妄。
  • 和合本(拼音版) - 他却为自己的过犯受了责备。那不能说话的驴以人言拦阻先知的狂妄。
  • New International Version - But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—an animal without speech—who spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
  • New International Reader's Version - But a donkey corrected him for the wrong he did. Animals don’t speak. But the donkey spoke with a human voice. It tried to stop the prophet from doing a very dumb thing.
  • English Standard Version - but was rebuked for his own transgression; a speechless donkey spoke with human voice and restrained the prophet’s madness.
  • New Living Translation - But Balaam was stopped from his mad course when his donkey rebuked him with a human voice.
  • Christian Standard Bible - but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
  • New American Standard Bible - but he received a rebuke for his own offense, for a mute donkey, speaking with a human voice, restrained the insanity of the prophet.
  • New King James Version - but he was rebuked for his iniquity: a dumb donkey speaking with a man’s voice restrained the madness of the prophet.
  • Amplified Bible - but he was rebuked for his own transgression: a mute donkey spoke with a man’s voice and restrained the prophet’s madness.
  • American Standard Version - but he was rebuked for his own transgression: a dumb ass spake with man’s voice and stayed the madness of the prophet.
  • King James Version - But was rebuked for his iniquity: the dumb ass speaking with man's voice forbad the madness of the prophet.
  • New English Translation - yet was rebuked for his own transgression (a dumb donkey, speaking with a human voice, restrained the prophet’s madness).
  • World English Bible - but he was rebuked for his own disobedience. A mute donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.
  • 新標點和合本 - 他卻為自己的過犯受了責備;那不能說話的驢以人言攔阻先知的狂妄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他卻為自己的過犯受了責備,而那不能說話的驢以人的聲音阻止了先知的狂妄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他卻為自己的過犯受了責備,而那不能說話的驢以人的聲音阻止了先知的狂妄。
  • 當代譯本 - 因自己的罪而受了責備。不能說話的驢竟然像人一樣說起話來,制止了他狂妄的行為。
  • 聖經新譯本 - 他曾經因著自己的過犯受了責備:不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,制止了這先知的狂妄。
  • 呂振中譯本 - 卻因自己的違法受了斥責。不能出聲說話的驢竟用人的聲音發出言論來,攔阻那神言人的瘋狂!
  • 中文標準譯本 - 卻為自己的過犯受了責備:一頭不能說話的驢,竟用人的聲音說出話來,攔阻了這先知的狂妄。
  • 現代標點和合本 - 他卻為自己的過犯受了責備——那不能說話的驢,以人言攔阻先知的狂妄。
  • 文理和合譯本 - 為己過愆見責、瘖驢作人聲、禁先知之狂妄、
  • 文理委辦譯本 - 為惡見責、有驢作人言、禁先知巴蘭之狂妄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 為其惡見責、不能言之驢作人聲、而止先知之狂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 因過見懲、曾有驢作人聲斥責先知之狂妄焉。
  • Nueva Versión Internacional - Pero fue reprendido por su maldad: su burra —una muda bestia de carga— habló con voz humana y refrenó la locura del profeta.
  • 현대인의 성경 - 그의 잘못에 대하여 책망을 받았습니다. 말 못하는 나귀가 사람의 음성으로 말하여 이 예언자의 미친 행동을 막은 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - и был обличен в своем беззаконии бессловесной ослицей, которая, заговорив человеческим голосом, остановила пророка в его безумии .
  • Восточный перевод - и был обличён в своём беззаконии бессловесной ослицей, которая, заговорив человеческим голосом, остановила пророка в его безумии .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и был обличён в своём беззаконии бессловесной ослицей, которая, заговорив человеческим голосом, остановила пророка в его безумии .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и был обличён в своём беззаконии бессловесной ослицей, которая, заговорив человеческим голосом, остановила пророка в его безумии .
  • La Bible du Semeur 2015 - mais il a été rappelé à l’ordre pour sa désobéissance. C’est une ânesse muette qui, se mettant à parler d’une voix humaine, a détourné le prophète de son projet insensé.
  • リビングバイブル - もっともバラムは、狂った道をそれ以上進まないようにと、人間の声で語ったろばにとがめられました(民数22―24章)。
  • Nestle Aland 28 - ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας· ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας, ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον, ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν.
  • Nova Versão Internacional - mas em sua transgressão foi repreendido por uma jumenta, um animal mudo, que falou com voz humana e refreou a insensatez do profeta.
  • Hoffnung für alle - Aber Bileam wurde für sein Vergehen zurechtgewiesen. Ein Esel war es, der mit menschlicher Stimme zu ihm sprach und den Propheten hinderte, sein wahnwitziges Unternehmen auszuführen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ba-la-am đã bị con lừa ngăn cản hành động điên rồ, khi nó nói ra tiếng người, la rầy quở trách ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้เผยพระวจนะคนนี้ถูกลาตำหนิ สัตว์ซึ่งพูดไม่ได้กลับเอ่ยออกมาเป็นเสียงมนุษย์และได้ยับยั้งความบ้าคลั่งของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ลา​ซึ่ง​เป็น​สัตว์​พูด​ภาษา​คน​ไม่​ได้ มัน​ได้​ห้าม​บาลาอัม​ไม่​ให้​ทำ​ผิด โดย​ที่​ครั้ง​นั้น​มัน​พูด​เป็น​เสียง​คน และ​ยับยั้ง​ความ​บ้าคลั่ง​ของ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​คน​นั้น​ไว้​ได้
  • Thai KJV - แต่บาลาอัมก็ได้ถูกติเพราะการที่เขาได้กระทำความชั่วช้านั้น ลาใบ้ตัวนั้นพูดเป็นภาษามนุษย์ และได้ยับยั้งอาการคลุ้มคลั่งของศาสดาพยากรณ์คนนั้น
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 7:25 - เรา​ตั้งใจ​ที่​จะ​เรียนรู้ ตรวจสอบ​และ​แสวงหา​สติปัญญา​และ​เหตุผล และ​เรา​ตั้งใจ​ที่​จะ​เรียนรู้​ว่า​ความ​ชั่วร้าย​เป็น​เรื่อง​โง่​บัดซบ และ​ความ​โง่เขลา​เป็น​เรื่อง​บ้า
  • กิจการ 26:11 - ข้าพเจ้า​เข้า​ไป​จับ​พวก​เขา​ตาม​ที่ประชุม​ต่างๆ​ออก​มา​ลงโทษ​บ่อยๆ​และ​บังคับ​ให้​พวก​เขา​พูด​สาปแช่ง ​พระเยซู ข้าพเจ้า​โกรธ​แค้น​พวกนี้​มาก ถึง​กับ​เดิน​ทาง​ไป​ข่มเหง​พวกนี้​ถึง​ต่าง​แดน
  • ลูกา 16:11 - ถ้า​ขนาด​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​โลกนี้ ยัง​ไว้ใจ​คุณ​ไม่​ได้​เลย แล้ว​จะ​ไว้ใจ​ให้​คุณ​ดูแล​ทรัพย์​สมบัติ​เที่ยงแท้​ได้​ยังไง
  • ปัญญาจารย์ 9:3 - ใน​บรรดา​สิ่งต่างๆ​ทั้งหมด​ที่​เกิดขึ้น​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์ นี่​ก็​เป็น​เรื่อง​เลวร้าย​อีก​เรื่อง คือ​การ​ที่​ทุกคน​จะต้อง​ประสบ​กับ​ชะตา​กรรม​เดียวกัน แถม​หัวใจ​ของ​มนุษย์​ยัง​เต็ม​ไปด้วย​ความ​ชั่วร้าย จิตใจ​เต็ม​ไปด้วย​ความ​บ้าบอ​ตอน​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่ แล้ว​หลัง​จากนั้น​เขา​ก็​ตายกัน
  • โฮเชยา 9:7 - ผู้พูด​แทน​พระเจ้า​พูดว่า “ให้​อิสราเอล​รู้​ไว้​เถิด​ว่า ถึงเวลา​ลงโทษ​แล้ว ถึงเวลา​รับกรรม​แล้ว” แต่​คน​อิสราเอล​พูดว่า “โฮเชยา ผู้พูด​แทน​พระเจ้า​นั้น​โง่ คน​ที่เต็ม​ไปด้วย​พระวิญญาณ​คนนี้​บ้าแล้ว” ผู้พูด​แทน​พระเจ้า​พูดว่า “เจ้า​เคียดแค้น​มาก เพราะ​เจ้า​มี​บาป​มากมาย”
  • กิจการ 26:24 - ขณะ​ที่​เปาโล​กำลัง​พูด​แก้ต่าง​ใน​เรื่อง​ต่างๆ​อยู่​นั้น เฟสทัส​ก็​ตะเบ็ง​เสียง​ขึ้น​มา​ว่า “เปาโล แก​เสีย​สติ​ไป​แล้ว แก​เรียน​จะ​จน​เป็น​บ้า​ไป​แล้ว”
  • กิจการ 26:25 - เปาโล​ตอบ​ว่า “ท่าน​เฟสทัส ผม​ไม่​ได้​เป็น​บ้า สิ่ง​ที่​ผม​พูด​มา​นี้​เป็น​ความจริง​และ​มี​เหตุผล
  • กันดารวิถี 22:21 - บาลาอัม​จึง​ลุกขึ้น​ใน​ตอนเช้า เขา​ผูก​อาน​บน​ลา​ของ​เขา แล้ว​เดินทาง​ไป​กับ​ผู้นำ​ชาว​โมอับ
  • กันดารวิถี 22:22 - พระเจ้า​โกรธ​เพราะ​บาลาอัม​กำลัง​ไป ดังนั้น ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​มา​ยืน​ขัดขวาง​เขา​อยู่​บน​ถนน บาลาอัม​กำลัง​ขี่​ลา​อยู่ มี​คน​รับใช้​สองคน​อยู่​กับ​เขา
  • กันดารวิถี 22:23 - เมื่อ​ลา​เห็น​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ยืน​อยู่​บน​ถนน พร้อม​กับ​ถือ​ดาบ​อยู่​ใน​มือ ลา​จึง​หัน​จาก​ถนน​เข้า​ไป​ใน​ทุ่ง บาลาอัม​จึง​ตี​ลา​เพื่อ​ให้​มัน​หัน​กลับ​ไป​บน​ถนน
  • กันดารวิถี 22:24 - แล้ว​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ยืน​อยู่​บน​ทาง​แคบๆที่​อยู่​ระหว่าง​ไร่​องุ่น​สอง​แปลง มี​กำแพง​ล้อม​อยู่​ทั้ง​สอง​ข้าง
  • กันดารวิถี 22:25 - เมื่อ​ลา​เห็น​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์ มัน​จึง​เดิน​เบียด​กำแพง ทำ​ให้​เท้า​ของ​บาลาอัม​ถู​ไป​กับ​กำแพง บาลาอัม​จึง​ตี​มัน​อีก
  • กันดารวิถี 22:26 - แล้ว​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ไป​อยู่​ข้าง​หน้า​อีก ไป​ยืน​อยู่​ใน​ที่​แคบ​ที่​ไม่​มี​ทาง​หลีก​ไป​ทาง​ซ้าย​หรือ​ทาง​ขวา​ได้
  • กันดารวิถี 22:27 - เมื่อ​ลา​เห็น​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์ ก็​หมอบ​ลง​ทั้ง​ที่​บาลาอัม​ยัง​นั่ง​อยู่​บน​หลัง​มัน บาลาอัม​โกรธ​และ​ตี​มัน​ด้วย​ไม้เท้า
  • กันดารวิถี 22:28 - พระยาห์เวห์​ได้​เปิด​ปาก​ของ​ลา แล้ว​ลา​ก็​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “ข้าพเจ้า​ไป​ทำ​อะไร​ท่าน ท่าน​ถึง​ได้​ตี​ข้าพเจ้า​ถึง​สาม​ครั้ง”
  • กันดารวิถี 22:29 - บาลาอัม​จึง​บอก​กับ​ลา​ว่า “เพราะ​เจ้า​ทำ​ให้​เรา​ดู​เหมือน​เป็น​คน​โง่เขลา เรา​อยาก​จะ​มี​ดาบ​สัก​เล่ม​ใน​มือ จะ​ได้​ฆ่า​เจ้า​ซะ​เลย​ตอนนี้”
  • กันดารวิถี 22:30 - ลา​จึง​พูด​กับ​บาลาอัม​ว่า “นี่​ข้าพเจ้า​ไม่​ใช่​ลา​ของ​ท่าน ที่​ท่าน​ใช้​ขี่​มา​ตลอด​ชีวิต​จน​ถึง​เดี๋ยวนี้​หรอก​หรือ ข้าพเจ้า​เคย​ทำ​อย่างนี้​กับ​ท่าน​มา​ก่อน​หรือ​เปล่า” บาลาอัม​ตอบ​ว่า “ไม่​เคย”
  • กันดารวิถี 22:31 - พระยาห์เวห์​จึง​เปิด​ตา​บาลาอัม ทำ​ให้​เขา​เห็น​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์ ที่​ยืน​อยู่​บน​ถนน และ​กำลัง​ถือ​ดาบ​อยู่​ใน​มือ บาลาอัม​ก้ม​หัว​ลง​กราบ
  • กันดารวิถี 22:32 - ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​เจ้า​ถึง​ได้​ตี​ลา​ของ​เจ้า​ถึง​สาม​ครั้ง​อย่างนี้ นี่​เรา​มา​ยืน​ขวาง​เจ้า เพราะ​เห็น​ว่า​การ​เดินทาง​ของ​เจ้า​มัน​ช่าง​โง่เขลา​นัก
  • กันดารวิถี 22:33 - เมื่อ​ลา​เห็น​เรา​มัน​ถึง​ได้​หัน​หนี​ไป​จาก​เรา​ถึง​สาม​ครั้ง นี่​ถ้า​มัน​ไม่​หลบ​เรา ป่านนี้​เรา​ก็​คง​ฆ่า​เจ้า​ไป​แล้ว แต่​เรา​คง​ไว้​ชีวิต​เจ้า​ลา​นั่น”
逐节对照交叉引用