逐节对照
- 环球圣经译本 - 他们因为贪心就想用捏造的话在你们身上图利;他们的惩罚自古以来都没有松懈,他们的灭亡也不打盹。
- 新标点和合本 - 他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必速速来到(原文作“也不打盹”)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们因贪婪,要用捏造的言语在你们身上取得利益。他们的惩罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡也必迅速来到。
- 当代译本 - 他们贪婪成性,会用花言巧语在你们身上牟利。这种人的刑罚自古已经判定,他们很快就会灭亡。
- 圣经新译本 - 他们因为有贪心,就用捏造的话,想在你们身上图利;惩罚他们的,自古以来就没有松懈;毁灭他们的,也不会打盹。
- 中文标准译本 - 他们因着贪心 ,会用捏造的话利用你们 。对他们的惩罚,从太古的时候就没有失效,他们的灭亡 也不耽延 。
- 现代标点和合本 - 他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延,他们的灭亡也必速速来到 。
- 和合本(拼音版) - 他们因有贪心,要用捏造的言语在你们身上取利。他们的刑罚,自古以来并不迟延;他们的灭亡,也必速速来到 。
- New International Version - In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- New International Reader's Version - These teachers are never satisfied. They want to get something out of you. So they make up stories to take advantage of you. They have been under a sentence of death for a long time. The God who will destroy them has not been sleeping.
- English Standard Version - And in their greed they will exploit you with false words. Their condemnation from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
- New Living Translation - In their greed they will make up clever lies to get hold of your money. But God condemned them long ago, and their destruction will not be delayed.
- Christian Standard Bible - They will exploit you in their greed with made-up stories. Their condemnation, pronounced long ago, is not idle, and their destruction does not sleep.
- New American Standard Bible - and in their greed they will exploit you with false words; their judgment from long ago is not idle, and their destruction is not asleep.
- New King James Version - By covetousness they will exploit you with deceptive words; for a long time their judgment has not been idle, and their destruction does not slumber.
- Amplified Bible - And in their greed they will exploit you with false arguments and twisted doctrine. Their sentence [of condemnation which God has decreed] from a time long ago is not idle [but is still in force], and their destruction and deepening misery is not asleep [but is on its way].
- American Standard Version - And in covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose sentence now from of old lingereth not, and their destruction slumbereth not.
- King James Version - And through covetousness shall they with feigned words make merchandise of you: whose judgment now of a long time lingereth not, and their damnation slumbereth not.
- New English Translation - And in their greed they will exploit you with deceptive words. Their condemnation pronounced long ago is not sitting idly by; their destruction is not asleep.
- World English Bible - In covetousness they will exploit you with deceptive words: whose sentence now from of old doesn’t linger, and their destruction will not slumber.
- 新標點和合本 - 他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必速速來到(原文是也不打盹)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
- 當代譯本 - 他們貪婪成性,會用花言巧語在你們身上牟利。這種人的刑罰自古已經判定,他們很快就會滅亡。
- 環球聖經譯本 - 他們因為貪心就想用捏造的話在你們身上圖利;他們的懲罰自古以來都沒有鬆懈,他們的滅亡也不打盹。
- 聖經新譯本 - 他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
- 呂振中譯本 - 他們並且要本着貪婪的心、用揑造的話、在你們身上牟取財利。他們之定受處刑從太古以來就沒有懶 於執行 ;他們之定必滅亡並沒有打盹過。
- 中文標準譯本 - 他們因著貪心 ,會用捏造的話利用你們 。對他們的懲罰,從太古的時候就沒有失效,他們的滅亡 也不耽延 。
- 現代標點和合本 - 他們因有貪心,要用捏造的言語在你們身上取利。他們的刑罰,自古以來並不遲延,他們的滅亡也必速速來到 。
- 文理和合譯本 - 彼由貪婪、將以飾言漁爾之利、自昔其鞫不遲、淪亡不寢、
- 文理委辦譯本 - 彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼由貪婪、以飾言惑爾、視如貿易得利、彼受鞫見罰、自古擬定、速至不遲、彼之淪亡即臨、 即臨原文作不寢
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 斯輩貪污成性、巧言如簧、以爾等為營利之具。若而人者、罪案夙定。天網恢恢、固無所逃於天地間也。
- Nueva Versión Internacional - Llevados por la avaricia, estos maestros los explotarán a ustedes con palabras engañosas. Desde hace mucho tiempo su condenación está preparada y su destrucción los acecha.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 욕심을 채우려고 거짓말로 여러분을 착취할 것입니다. 그러나 그들은 반드시 하나님의 심판을 받아 멸망하고 말 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Эти учители из корыстных побуждений будут наживаться на вас, используя всевозможную ложь. Над ними уже давно нависло осуждение, и гибель их не дремлет.
- Восточный перевод - Эти учители из корыстных побуждений будут наживаться на вас, используя всевозможную ложь. Над ними уже давно нависло осуждение, и гибель их не дремлет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти учители из корыстных побуждений будут наживаться на вас, используя всевозможную ложь. Над ними уже давно нависло осуждение, и гибель их не дремлет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти учители из корыстных побуждений будут наживаться на вас, используя всевозможную ложь. Над ними уже давно нависло осуждение, и гибель их не дремлет.
- La Bible du Semeur 2015 - Par amour de l’argent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est à l’œuvre et que la perdition les guette.
- リビングバイブル - 偽教師たちは貪欲で、人のふところをねらうためには、手段を選びません。しかし神は昔から、彼らをきびしく罰してこられました。彼らの滅びは確かです。
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται; οἷς τὸ κρίμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει.
- Nova Versão Internacional - Em sua cobiça, tais mestres os explorarão com histórias que inventaram. Há muito tempo a sua condenação paira sobre eles, e a sua destruição não tarda.
- Hoffnung für alle - Sie können nie genug bekommen und werden euch belügen und betrügen, um euch das Geld aus der Tasche zu ziehen. Doch das Urteil über sie ist längst gefällt; sie werden ihrem Untergang nicht entgehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các giáo sư giả sẽ bịa đặt nhiều chuyện để trục lợi anh chị em hầu thỏa mãn lòng tham. Nhưng Đức Chúa Trời đã lên án họ từ lâu và họ đang đi đến chỗ bị tiêu diệt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยความโลภผู้สอนผิดเหล่านี้จะแต่งเรื่องขึ้นมาเพื่อตักตวงผลประโยชน์จากท่าน คำตัดสินโทษคนเหล่านี้แขวนอยู่เหนือหัวของเขามาเนิ่นนานแล้ว ความพินาศกำลังจะมาถึงเขาแล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะความโลภ พวกเขาจึงเอาเปรียบท่านด้วยการอ้างถึงหลักคำสอนที่ผิด การกล่าวโทษสำหรับพวกเขาก็มีมานานแล้ว และพวกเขาจะต้องพินาศ
- Thai KJV - และด้วยความโลภเขาจะกล่าวคำตลบตะแลงเพื่อค้ากำไรจากท่านทั้งหลาย การลงโทษคนเหล่านั้นที่ได้ถูกพิพากษานานมาแล้วจะไม่เนินช้า และความหายนะของเขาก็จะไม่หลับใหลไป
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ด้วยความโลภ พวกนี้จะกุเรื่องขึ้นมาสอน หวังจะหลอกเอาเงินของคุณ คำตัดสินโทษต่อคนพวกนี้ที่ได้ประกาศไว้ตั้งนานแล้วนั้น ไม่ได้เอาไว้ขู่เล่นๆ แต่ความพินาศนั้นพร้อมแล้วและกำลังจะมาในเร็วๆนี้
- onav - وَبِدَافِعِ الطَّمَعِ، يُتَاجِرُونَ بِكُمْ بِالأَقْوَالِ الْمُحَرَّفَةِ الْمُصْطَنَعَةِ. إِلّا أَنَّ الدَّيْنُونَةَ تَتَعَقَّبُ هَؤُلاءِ مُنْذُ الْقَدِيمِ، وَهَلاكَهُمْ لَا يَتَوَانَى.
交叉引用
- 以西结书 13:19 - 你们为了几捧大麦,为了几块碎饼,就在我的子民中间亵渎我;你们向我那些愿听谎言的子民说谎,杀死不该死的人,救活不该活的人。”’”
- 以赛亚书 5:19 - 他们说: “他就赶快吧,快些行动吧, 让我们看看! 以色列至圣者的计划实现吧,成就吧, 让我们见识!”
- 以赛亚书 60:22 - 最微小的人要繁衍成为一族, 最微弱的国要变为强盛; 只等时间到了, 我耶和华将快快促成。
- 路加福音 20:20 - 于是,他们监视耶稣,派了一些奸细装作好人,要在他的话里抓到把柄,好把他交给总督,借总督的管辖权柄办他。
- 帖撒罗尼迦前书 5:3 - 当人说“平安稳妥”的时候,毁灭就突然临到他们,好像产痛临到孕妇一样,他们绝不能逃脱。
- 提多书 1:7 - 因为监督是 神的管家,所以他必须无可指摘、不任性、不轻易动怒、不醉酒闹事、不打架、不贪婪无耻;
- 哈巴谷书 3:3 - 神从提幔而来, 至圣者从帕兰山临到; (细拉) 他的荣光铺盖天空, 颂赞他的声音响彻大地。
- 以赛亚书 56:11 - 这些狗食欲旺盛,从不满足; 他们是牧人,却不明事理, 全都偏行己路,人人谋求私利。
- 启示录 18:11 - 地上的商人都因她而痛哭哀伤,因为再也没有人买他们的货物,
- 启示录 18:12 - 这些货物就是:金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色布、丝绸、朱红色布、各样香木、各样象牙制品,以及各样用贵重木料、铜、铁和大理石制造的物品,
- 启示录 18:13 - 还有肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、葡萄酒、橄榄油、高级面粉、麦子、牛、羊、马、四轮马车和奴隶人口。
- 彼得后书 2:14 - 满眼都是与他们通奸的妇人,而且不住地犯罪,引诱心志不坚固的人,贪婪成性,是该受诅咒的人。
- 彼得后书 2:15 - 他们离弃正路,走入歧途,跟从波索珥的儿子巴兰走同一条路。这巴兰贪爱行不义的酬劳,
- 路加福音 18:8 - 我告诉你们,他会赶快给他们申冤。然而人子来的时候,在地上果真会见到这种信心吗?”
- 玛拉基书 1:10 - “我真希望你们当中有人把殿门关上,免得你们在我的祭坛上徒然点火!我不喜欢你们”—万军之耶和华说—“也不会从你们手中收纳礼物!”
- 耶利米书 6:13 - “因为,他们从小的到大的,个个都贪图不义之财; 从先知到祭司,人人都在行骗。
- 诗篇 81:15 - 憎恨耶和华的人会向他投降, 他们的刑期将永无止境。
- 彼得前书 2:8 - 并且成了 “一块绊脚石, 是使人绊跌的磐石。” 他们绊跌是因为不顺从这道,他们这样也是必然的。
- 犹大书 1:11 - 他们有祸了!因为他们走了该隐的路,又为了酬金就投奔巴兰的错谬,并且在可拉的背叛里灭亡了。
- 提摩太前书 3:3 - 不醉酒闹事,不打架,只要温厚,不好斗,不贪财,
- 犹大书 1:15 - 要审判所有人,又要惩戒每个人因为不敬虔而做的各样不敬虔的事,并且惩戒不敬虔的罪人所说一切顶撞 神的狂妄话。”
- 耶利米书 8:10 - 所以,我要把他们的妻子给别人, 把他们的田地给侵占者, 因为他们从最小的到最大的, 个个都贪图不义之财, 从先知到祭司, 人人都在行骗。
- 诗篇 66:3 - 你们应当对 神说: “你的作为多么令人敬畏! 因你的大能,仇敌向你投降。”
- 犹大书 1:4 - 因为有些人已经溜了进来,他们是不敬虔的人,早就被判定受那惩罚。这些人把我们 神的恩典当作淫荡的借口,并且背弃耶稣基督—我们独一的主宰和主。
- 诗篇 18:44 - 他们听见我的事迹就服从我, 外族人都曲意归顺我;
- 路加福音 22:47 - 耶稣还在说话的时候,一群人忽然来了!那叫犹大的,就是十二使徒之一,走在他们前头,他走近耶稣去吻他。
- 彼得后书 2:1 - 不过,从前在人民当中有假先知,将来在你们当中也同样有假教师;他们会偷偷引进种种使人灭亡的异端,甚至背弃那曾经买赎他们的主宰,迅速地自取灭亡。
- 弥迦书 3:11 - 在这座城里,众领袖为收贿赂而审判, 祭司为酬劳而教导, 先知为银钱而占卜, 竟还自称倚靠耶和华,说: “耶和华真的在我们中间! 灾祸不会临到我们身上!”
- 约翰福音 2:16 - 又对卖鸽子的说:“把这些东西搬出去,不要把我父的殿当作巿场。”
- 彼得后书 2:9 - 那么,主当然知道怎样拯救敬虔的人脱离试炼,而把不义的人保留下来等候在审判的日子受刑罚,
- 彼得前书 5:2 - 务要牧养在你们当中 神的羊群,按照 神的旨意看顾他们,不是出于勉强,而是出于甘心;不是因为贪财,而是因为热心;
- 提摩太前书 3:8 - 照样,执事也必须庄重,不口是心非,不酗酒,不贪婪无耻,
- 以赛亚书 30:13 - 所以这罪对于你们 就像高墙上隆起的裂口,向下裂开, 高墙顷刻之间忽然破碎,
- 以赛亚书 30:14 - 好像打碎陶匠的瓶子那样打碎, 毫不留情地砸烂, 甚至在碎片里找不到一块 能用来从炉里取火炭, 从洼中取水。”
- 犹大书 1:7 - 同样,所多玛、蛾摩拉和周围各城的人,跟这些天使一样放荡行淫,追随异态的肉欲,就遭受永火的刑罚,成为后世的鉴戒。
- 申命记 24:17 - “你不可剥夺寄居者和孤儿应得的公道,也不可拿寡妇的衣服作抵押。
- 哥林多后书 12:17 - 我派去你们那里的人,我藉著哪一个占过你们便宜呢?
- 哥林多后书 12:18 - 我请求提多到你们那里去,又派那位弟兄一同去—提多占过你们的便宜吗?提多与我不是同心行事吗?不是步调一致吗?
- 提多书 1:11 - 这些人的嘴必须堵住,因为他们贪婪无耻,教导人一些不应该教导的事,把许多家庭整个都破坏了。
- 彼得后书 1:16 - 要知道,我们从前向你们讲明我们主耶稣基督的大能和他的降临,并不是随从一些精心杜撰的故事;相反,我们是亲眼见过他威荣的人。
- 提摩太前书 6:5 - 在那些心术败坏、丧失真理的人当中引起不断的争吵;这些人视敬虔为获利的门路。
- 申命记 32:35 - 申冤在我,我必报应, 到了时候,他们就会失足; 因为他们遭难的日子近了, 那预备好要来的,很快就会临到他们。
- 罗马书 16:18 - 因为这种人不服侍我们的主基督,只服侍自己的肚腹,用花言巧语欺骗老实人的心。
- 帖撒罗尼迦前书 2:5 - 我们从来没有用过奉承的言辞,正如你们知道的;我们也没有暗藏贪念,这是 神可以作证的;
- 哥林多后书 2:17 - 我们不像许多人那样把 神的道掺假兜售,而是出于真诚、出于 神,在 神面前和在基督里传讲。