2sa 1:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อย่า​พูด​ถึง​เรื่องนี้​ใน​เมือง​กัท อย่า​ประกาศ​เรื่องนี้​บน​ถนน​ใน​เมือง​อัชเคโลน ไม่​อย่าง​นั้น บรรดา​สาวๆ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​จะ​ดีใจ ไม่​อย่าง​นั้น บรรดา​สาวๆ​ของ​ผู้​ที่​ไม่​ได้​เข้า​พิธีขลิบ จะ​ร่าเริง
  • 新标点和合本 - 不要在迦特报告; 不要在亚实基伦街上传扬; 免得非利士的女子欢乐; 免得未受割礼之人的女子矜夸。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要在迦特报告, 不要在亚实基伦街上传扬, 免得非利士的女子欢喜, 免得未受割礼之人的女子欢乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要在迦特报告, 不要在亚实基伦街上传扬, 免得非利士的女子欢喜, 免得未受割礼之人的女子欢乐。
  • 当代译本 - 不要在迦特宣告, 不要在亚实基伦的街上传扬, 免得非利士的妇女幸灾乐祸, 免得未受割礼之人的女子欢喜雀跃。
  • 圣经新译本 - 你们不要在迦特报道, 不要在亚实基伦的街上宣扬, 免得非利士的女子欢喜, 免得未受割礼之人的女子快乐。
  • 中文标准译本 - 不要在迦特报信, 不要在阿实基伦的街上传扬, 免得非利士女子欢喜, 免得未受割礼之人的女子们欢跃。
  • 现代标点和合本 - 不要在迦特报告, 不要在亚实基伦街上传扬, 免得非利士的女子欢乐, 免得未受割礼之人的女子矜夸。
  • 和合本(拼音版) - 不要在迦特报告, 不要在亚实基伦街上传扬, 免得非利士的女子欢乐, 免得未受割礼之人的女子矜夸。
  • New International Version - “Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice.
  • New International Reader's Version - “Don’t announce it in Gath. Don’t tell it in the streets of Ashkelon. If you do, the daughters of the Philistines will be glad. The daughters of men who haven’t been circumcised will be joyful.
  • English Standard Version - Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult.
  • New Living Translation - Don’t announce the news in Gath, don’t proclaim it in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice and the pagans will laugh in triumph.
  • Christian Standard Bible - Do not tell it in Gath, don’t announce it in the marketplaces of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, and the daughters of the uncircumcised will celebrate.
  • New American Standard Bible - Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised will celebrate.
  • New King James Version - Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon— Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • Amplified Bible - Tell it not in Gath, Proclaim it not in the streets of Ashkelon, Or the daughters of the Philistines will rejoice, The daughters of the uncircumcised (pagans) will exult.
  • American Standard Version - Tell it not in Gath, Publish it not in the streets of Ashkelon; Lest the daughters of the Philistines rejoice, Lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • King James Version - Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • New English Translation - Don’t report it in Gath, don’t spread the news in the streets of Ashkelon, or the daughters of the Philistines will rejoice, the daughters of the uncircumcised will celebrate!
  • World English Bible - Don’t tell it in Gath. Don’t publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
  • 新標點和合本 - 不要在迦特報告; 不要在亞實基倫街上傳揚; 免得非利士的女子歡樂; 免得未受割禮之人的女子矜誇。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要在迦特報告, 不要在亞實基倫街上傳揚, 免得非利士的女子歡喜, 免得未受割禮之人的女子歡樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要在迦特報告, 不要在亞實基倫街上傳揚, 免得非利士的女子歡喜, 免得未受割禮之人的女子歡樂。
  • 當代譯本 - 不要在迦特宣告, 不要在亞實基倫的街上傳揚, 免得非利士的婦女幸災樂禍, 免得未受割禮之人的女子歡喜雀躍。
  • 聖經新譯本 - 你們不要在迦特報道, 不要在亞實基倫的街上宣揚, 免得非利士的女子歡喜, 免得未受割禮之人的女子快樂。
  • 呂振中譯本 - 不要在 迦特 報信; 不要在 亞實基倫 街上傳消息, 免得 非利士 人的女子喜樂, 免得沒受割禮者的女子歡躍。
  • 中文標準譯本 - 不要在迦特報信, 不要在阿實基倫的街上傳揚, 免得非利士女子歡喜, 免得未受割禮之人的女子們歡躍。
  • 現代標點和合本 - 不要在迦特報告, 不要在亞實基倫街上傳揚, 免得非利士的女子歡樂, 免得未受割禮之人的女子矜誇。
  • 文理和合譯本 - 毋告於迦特、毋播於亞實基倫衢、恐非利士女歡欣、未受割者之女奏凱、
  • 文理委辦譯本 - 毋播於迦特邑、毋揚於亞實基倫衢、恐非利士人之女、聞之懽然、恐未受割者之女、聆而欣喜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿告於 迦特 邑、勿傳於 亞實基倫 衢、恐 非利士 之女、聞而歡欣、恐未受割禮者之女、聆而喜樂、
  • Nueva Versión Internacional - »No lo anuncien en Gat ni lo pregonen en las calles de Ascalón, para que no se alegren las filisteas ni lo celebren esas paganas.
  • 현대인의 성경 - 이 일을 블레셋 사람들에게 말하지 말아라. 그들이 들으면 즐거워할 것이다. 가드와 아스글론성에 알리지 말아라. 이방 민족이 우쭐댈까 하노라.
  • Новый Русский Перевод - Не говорите об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.
  • Восточный перевод - Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не объявляйте об этом в Гате, не разглашайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались дочери филистимлян, чтобы не ликовали дочери необрезанных.
  • La Bible du Semeur 2015 - N’allez pas publier ╵cette nouvelle à Gath, et ne l’annoncez pas ╵dans les rues d’Ashkelôn  : les filles philistines ╵se mettraient à chanter, les filles des incirconcis ╵en sauteraient de joie.
  • リビングバイブル - ペリシテ人には告げるな。喜ばせてなるものか。 ガテとアシュケロンの町にも告げるな。 神を知らない者たちを勝ち誇らせてなるものか。
  • Nova Versão Internacional - “Não conte isso em Gate, não o proclame nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus nem exultem as filhas dos incircuncisos.
  • Hoffnung für alle - Verheimlicht es den Städten Gat und Aschkelon, verkündet diese Nachricht nicht in ihren Gassen! Die Mädchen der Philister sollen keine Freudenlieder singen, die Frauen dieser unbeschnittenen Heiden keine Reigen tanzen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng loan tin này trong đất Gát, chớ thông báo tại Ách-ca-lôn, giữa các phố phường, kẻo người Phi-li-tin hân hoan, và người vô tín vui mừng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าแจ้งข่าวนี้ในเมืองกัท อย่าประกาศข่าวนี้ตามถนนหนทางในอัชเคโลน หาไม่แล้วธิดาแห่งฟีลิสเตีย จะกระหยิ่มยิ้มย่อง หาไม่แล้วเหล่าบุตรีของผู้ที่ไม่ได้เข้าสุหนัตจะลิงโลดยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​บอก​เล่า​เรื่อง​นี้​ใน​เมือง​กัท อย่า​ประกาศ​เรื่อง​นี้​ที่​ถนน​ใน​เมือง​อัชเคโลน เกรง​ว่า​พวก​ผู้​หญิง​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​จะ​ยินดี เกรง​ว่า​พวก​ผู้​หญิง​ของ​ชน​ชาติ​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​จะ​โห่​ร้อง
  • Thai KJV - อย่าบอกเรื่องนี้ในเมืองกัท อย่าประกาศเรื่องนี้ในถนนเมืองเอชเคโลน เกรงว่าบุตรสาวคนฟีลิสเตียจะร่าเริง เกรงว่าบุตรสาวของผู้ที่มิได้เข้าสุหนัตจะลิงโลด
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 17:26 - ดาวิด​ถาม​คน​ที่​ยืน​อยู่​ใกล้ๆ​เขา​ว่า “คน​ที่​ฆ่า​คน​ฟีลิสเตีย​คน​นี้​ได้ และ​เอา​ความ​อัปยศอดสูนี้​ไป​จาก​คน​อิสราเอล​ได้ จะ​ได้​อะไร​เป็น​รางวัล​หรือ แล้ว​คน​ฟีลิสเตีย​ที่​ไม่​ได้​เข้า​พิธีขลิบ​คน​นี้​เป็น​ใคร​กัน ถึง​กล้า​มา​ท้า​รบ​กับ​กองทัพ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่”
  • 1 ซามูเอล 31:8 - วันรุ่งขึ้น​เมื่อ​คน​ฟีลิสเตีย​มา​ปลด​เสื้อผ้า​จาก​คน​ที่​ถูก​ฆ่า พวก​เขา​ได้​พบ​ศพ​ของ​ซาอูล และ​ลูกชาย​ทั้ง​สาม​คน บน​ภูเขา​กิลโบอา
  • 1 ซามูเอล 31:9 - พวก​เขา​ได้​ตัด​หัว​ของ​ซาอูล​และ​ถอด​ชุด​เกราะ​ของ​เขา​ออก แล้ว​ส่งข่าว​ไป​ทั่ว​ดินแดน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย เพื่อ​ประกาศ​ข่าว​ใน​วิหาร​ของ​พวก​รูป​เคารพ​ของ​พวก​เขา และ​ใน​หมู่​ประชาชน​ของ​พวก​เขา
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:26 - เรา​เคย​พูด​ว่า “เรา​จะ​ทำลาย​พวกเขา เรา​จะ​กวาด​ล้าง​พวกเขา​จน​หมดสิ้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:27 - แต่​เรา​กลัว​ว่า​ศัตรู​ของ​พวกเขา​จะ​ทำ​ให้​เรา​โกรธ เพราะ​เข้าใจ​ผิด​ใน​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น กลัว​ศัตรู​พวกเขา​จะ​พูด​ว่า ‘พวกเรา​ชนะ​ด้วย​อำนาจ​ของ​พวกเรา​เอง พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​ทำ​อะไร​เลย”’
  • 1 ซามูเอล 17:36 - ข้าพเจ้า​เคย​ฆ่า​ทั้ง​สิงโต​และ​หมี ส่วน​คน​ฟีลิสเตีย​ที่​ไม่​ได้​เข้า​พิธีขลิบ​คน​นี้ ก็​จะ​เป็น​เหมือน​กับ​สัตว์​พวก​นั้น เพราะ​เขา​ได้​ท้าทาย​กองทัพ​ของ​พระเจ้า​ผู้​มี​ชีวิต​อยู่
  • 1 ซามูเอล 31:4 - ซาอูล​พูด​กับ​คน​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​ว่า “ชัก​ดาบ​ของ​เจ้า​ออก​มา แล้ว​แทง​เรา​ซะ ก่อน​ที่​ไอ้​พวก​ที่​ไม่​ได้​เข้า​พิธีขลิบ​เหล่านี้​จะ​เข้า​มา​แทง​เรา และ​ล้อเลียน​เรา” แต่​คน​ที่​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​หวาด​กลัว​มาก​และ​ไม่​ยอม​ทำตาม ซาอูล​จึง​ชัก​ดาบ​ของ​เขา​เอง​ออก​มา​และ​ล้ม​ทับ​ลง​บน​ดาบนั้น
  • ผู้วินิจฉัย 16:23 - พวก​ผู้​ครอบ​ครอง​ของ​ฟีลิสเตีย​มา​ประชุม​กัน เพื่อ​จัด​พิธี​บวงสรวง​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ให้​กับ​พระ​ดาโกน และ​เพื่อ​เฉลิม​ฉลอง​กัน พวกเขา​พูด​ว่า “พระ​ของ​เรา​ได้​ยก​แซมสัน​ศัตรู​ของ​เรา​ไว้​ใน​กำมือ​ของ​พวก​เรา​แล้ว”
  • ผู้วินิจฉัย 16:24 - เมื่อ​ประชาชน​เห็น​แซมสัน พวกเขา​ก็​เลย​สรรเสริญ​พระ​ของ​พวกเขา​ว่า “พระ​ของ​เรา​ทำ​ให้​ศัตรู​ตก​อยู่​ใน​กำ​มือ​เรา คือ​คน​ที่​ทำลาย​บ้าน​เมือง​ของ​เรา และ​เคย​ฆ่า​พวก​เรา​ไป​หลาย​คน”
  • เอเสเคียล 16:27 - ดังนั้น เรา​จึง​ลงไม้​ลงมือ​กับเจ้า เรา​เอา​ที่ดิน​บาง​ส่วน​ของเจ้า​ไป เรา​ปล่อย​ให้​ศัตรู​ของเจ้า​คือ​ผู้หญิง​ชาว​ฟีลิสเตีย​ทำ​กับ​เจ้า​ตาม​ชอบใจ แม้แต่​พวกเขา​ก็​ยัง​ตก​ตะลึง​กับ​การ​กระทำ​ที่​ลามก​ของเจ้า​นี้
  • ผู้วินิจฉัย 14:19 - พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​พุ่ง​เข้า​สิง​แซมสัน เขา​ไป​ที่​อัชเคโลน และ​ฆ่า​ชาว​เมือง​ผู้ชาย​ที่​นั่น​สาม​สิบ​คน และ​ยึด​เครื่อง​เทียม​ม้า​และ​เอา​ชุด​เที่ยว​งาน​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​แก้​ปริศนา​ของ​เขา เขา​จึง​กลับ​บ้าน​พ่อ​ของ​เขา​ด้วย​ความ​โกรธ​จัด
  • เอเสเคียล 16:57 - เจ้า​ทำ​อย่างนั้น​ก่อน​ที่​ความ​ชั่วร้าย​ของเจ้า​จะ​ถูก​เปิดเผย แต่​ตอนนี้ เจ้า​ถูก​ทำ​ให้​ขายหน้า ต่อหน้า​พวก​ผู้หญิง​ของ​เอโดม และ​เพื่อน​บ้าน​ทั้งหมด​ของ​นาง พร้อม​กับ​พวก​ผู้หญิง​ชาว​ฟีลิสเตีย คือ​คน​เหล่า​นั้น​ที่​ล้อมรอบ​เจ้า​ที่​ดูถูก​เจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 11:34 - เมื่อ​เยฟธาห์​กลับ​มา​ที่​บ้าน​ใน​มิสปาห์ ลูกสาว​เขา​ก็​ออก​มา​ต้อนรับ​ด้วย​การ​เล่น​กลองรำมะนา​และ​เต้นรำ นาง​เป็น​ลูก​เพียง​คน​เดียว​ของ​เขา เขา​ไม่​มี​ลูกชาย​หรือ​ลูกสาว​อื่น​อีก
  • อพยพ 15:20 - ฝ่าย​มิเรียม หญิง​ผู้พูดแทนพระเจ้า พี่สาว​ของอาโรน​ถือ​กลองรำมะนา​อยู่​ในมือ และ​ผู้หญิง​ทั้งหมด​ก็​เดิน​ตามหลัง​นาง พร้อมกับ​กลองรำมะนา​และ​เต้นรำ​ไปด้วย มิเรียม​ร้องเพลง​ให้​กับ​พวกเขา​ว่า
  • อพยพ 15:21 - “ร้องเพลง​ให้​พระยาห์เวห์​เถิด เพราะ​พระองค์​เป็น​ผู้ที่​ได้รับ​การยกย่อง​สูงส่ง พระองค์​เหวี่ยง​ม้า​และ​ทหารม้า​ลงสู่​ทะเล”
  • 1 ซามูเอล 18:6 - หลังจาก​ดาวิด​ได้​ฆ่า​คน​ฟีลิสเตีย​นั้น​แล้ว ใน​ระหว่าง​ที่​พวก​เขา​กำลัง​เดินทาง​กลับ​มา พวก​ผู้หญิง​ก็​ออก​มา​จาก​เมือง​ต่างๆ​ของ​อิสราเอล เพื่อ​ต้อนรับ​กษัตริย์​ซาอูล พวก​เขา​ร้องเพลง​และ​เต้นรำ​กัน​อย่าง​สนุก​สนาน พร้อม​กับ​เล่น​กลองรำมะนา​และ​พิณ​สาม​สาย
  • มีคาห์ 1:10 - อย่า​บอก​เรื่องนี้​ใน​เมืองกัท อย่า​ร้องไห้​เกี่ยวกับ​เรื่องนี้​เลย​ใน​เมืองอักโก เอา​ตัว​ไป​เกลือกกลิ้ง​กับฝุ่น​ใน​เมืองเบธเลอัฟราห์ ซะ
逐节对照交叉引用