Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:12 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士基罗人亚希多弗从他的本城基罗请了来。于是谋反势力强大起来,拥护押沙龙的民众越来越多。
  • 新标点和合本 - 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士、基罗人亚希多弗从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大;因为随从押沙龙的人民,日渐增多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士,基罗人亚希多弗从他本城基罗请来 。于是叛乱越发强大,因为随从押沙龙的百姓日渐增多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士,基罗人亚希多弗从他本城基罗请来 。于是叛乱越发强大,因为随从押沙龙的百姓日渐增多。
  • 当代译本 - 押沙龙献祭的时候,还派人去把大卫的谋士亚希多弗从他的故乡基罗请来。反叛的势力大增,拥护押沙龙的民众越来越多。
  • 圣经新译本 - 押沙龙献祭的时候,差派人去把大卫的参谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请来。于是叛乱的势力越来越大,跟随押沙龙的人民也越来越多。
  • 现代标点和合本 - 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士基罗人亚希多弗从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大,因为随从押沙龙的人民,日渐增多。
  • 和合本(拼音版) - 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士基罗人亚希多弗,从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大,因为随从押沙龙的人民,日渐增多。
  • New International Version - While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, to come from Giloh, his hometown. And so the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept on increasing.
  • New International Reader's Version - While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel. Ahithophel was David’s adviser. He came to Absalom from Giloh, his hometown. The number of people who followed Absalom kept growing. So he became more and more able to carry out his plans against David.
  • English Standard Version - And while Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Absalom kept increasing.
  • New Living Translation - While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
  • Christian Standard Bible - While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • New American Standard Bible - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people continually increased with Absalom.
  • New King James Version - Then Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city—from Giloh—while he offered sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom continually increased in number.
  • Amplified Bible - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom increased continually.
  • American Standard Version - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • King James Version - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • New English Translation - While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.
  • World English Bible - Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • 新標點和合本 - 押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士、基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大;因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士,基羅人亞希多弗從他本城基羅請來 。於是叛亂越發強大,因為隨從押沙龍的百姓日漸增多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士,基羅人亞希多弗從他本城基羅請來 。於是叛亂越發強大,因為隨從押沙龍的百姓日漸增多。
  • 當代譯本 - 押沙龍獻祭的時候,還派人去把大衛的謀士亞希多弗從他的故鄉基羅請來。反叛的勢力大增,擁護押沙龍的民眾越來越多。
  • 聖經新譯本 - 押沙龍獻祭的時候,差派人去把大衛的參謀基羅人亞希多弗從他的本城基羅請來。於是叛亂的勢力越來越大,跟隨押沙龍的人民也越來越多。
  • 呂振中譯本 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
  • 中文標準譯本 - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士基羅人亞希多弗從他的本城基羅請了來。於是謀反勢力強大起來,擁護押沙龍的民眾越來越多。
  • 現代標點和合本 - 押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大,因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。
  • 文理和合譯本 - 大衛之謀士亞希多弗、基羅人也、押沙龍獻祭時、遣人召之、自其本邑基羅而來、叛黨勢強、民歸押沙龍者日眾、○
  • 文理委辦譯本 - 亞希多弗、其祿人也、嘗為大闢議士、斯時獻祭於其祿、押沙龍召之與謀、於是叛黨日強、從者愈眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 獻祭時、遣人延 大衛 謀士 基祿 人 亞希多弗 、自其邑 基祿 至、於是叛逆之勢愈大、 或作叛逆之黨愈強 從 押沙龍 之民日漸增益、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, mientras celebraba los sacrificios, Absalón mandó llamar a un consejero de su padre David, el cual se llamaba Ajitofel y era del pueblo de Guiló. Así la conspiración fue tomando fuerza, y el número de los que seguían a Absalón crecía más y más.
  • 현대인의 성경 - 압살롬은 제사를 드리는 동안 사람을 보내 다윗의 자문관인 길로 사람 아히도벨을 초청해 왔는데 그는 압살롬을 지지하고 나섰다. 반역 음모의 세력이 점점 커지자 압살롬을 따르는 자들이 계속 불어났다.
  • Новый Русский Перевод - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давида, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось все больше и больше.
  • Восточный перевод - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Довуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant qu’Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ahitophel , le Guilonite, conseiller de David, dans la ville de Guilo . Ainsi la conjuration devint puissante et le parti d’Absalom fut de plus en plus nombreux.
  • リビングバイブル - アブシャロムは、いけにえをささげている間に、ダビデの顧問の一人で、ギロに住むアヒトフェルを呼び寄せました。アヒトフェルは、増え広がる他の賛同者と同様に、アブシャロムを支持すると表明しました。それで、この謀反は非常に大きなものになりました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de oferecer sacrifícios, Absalão mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo, conselheiro de Davi. A conspiração ganhou força, e cresceu o número dos que seguiam Absalão.
  • Hoffnung für alle - Als die Opfertiere geschlachtet waren, schickte Absalom noch eine Einladung an Ahitofel, einen Berater von König David, der in Gilo wohnte. Ahitofel kam und schloss sich ihm an. So sammelte Absalom immer mehr Leute um sich, die seine Verschwörung unterstützten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc dâng lễ, Áp-sa-lôm cho mời cả A-hi-tô-phe người Ghi-lô, là một cố vấn của Đa-vít, về với mình. Vậy cuộc nổi loạn lan rộng, số người theo ngày càng đông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะกำลังถวายเครื่องบูชา อับซาโลมให้คนไปเชิญอาหิโธเฟลชาวกิโลห์ ซึ่งเป็นที่ปรึกษาของดาวิดมาจากกิโลห์บ้านเกิดของเขา ทำให้การสมรู้ร่วมคิดครั้งนี้มีพลังมากยิ่งขึ้น และมีคนมาเป็นพวกอับซาโลมมากขึ้นเรื่อยๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ขณะ​ที่​อับซาโลม​กำลัง​มอบ​ของ​ถวาย เขา​ให้​คน​ไป​ตาม​อาหิโธเฟล​ชาว​กิโลห์​ผู้​ปรึกษา​ของ​ดาวิด ให้​มา​จาก​กิโลห์​เมือง​ของ​เขา และ​แผนการ​ร้าย​ที่​คบคิด​ก็​แข็งกร้าว​ยิ่ง​ขึ้น บรรดา​คน​ที่​เห็น​ชอบ​ด้วย​กับ​อับซาโลม​ก็​เพิ่ม​มาก​ขึ้น
交叉引用
  • 以赛亚书 1:10 - 所多玛的统领们哪, 要听耶和华的话语! 格摩拉的百姓啊, 要倾听我们神的训诲!
  • 以赛亚书 1:11 - 耶和华说: “你们所献的众多祭物,对我有什么意义呢? 公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经腻烦了; 公牛、羊羔和公山羊的血,我也不喜悦。
  • 以赛亚书 1:12 - 你们来朝见我时, 谁向你们要求这践踏我院宇的事呢?
  • 以赛亚书 1:13 - 不要再带无用的供物了! 献祭的香,是我所憎恶的; 新月节、安息日、宣召的聚会——邪恶的严肃集会, 是我不能容忍的。
  • 以赛亚书 1:14 - 你们的新月节和各节期, 是我心里所恨恶的; 它们成了我的重负, 我已厌倦不堪。
  • 以赛亚书 1:15 - 你们伸开双手祷告 的时候, 我必掩目不看你们; 就算你们多多祷告, 我也不垂听。 你们的双手沾满了血!
  • 以赛亚书 1:16 - “洗涤自己,洁净自己吧, 从我眼前除掉你们的恶行! 当停止作恶,
  • 撒母耳记下 16:20 - 押沙龙对亚希多弗说:“你们给个建议,我们该怎么做呢?”
  • 撒母耳记下 16:21 - 亚希多弗对押沙龙说:“你去与你父亲所留下看守宫殿的妃嫔们同房,这样全以色列都会听到你被你父亲憎恶,所有随同你的人就更加坚强。”
  • 撒母耳记下 16:22 - 于是他们为押沙龙在屋顶上支搭了一座帐篷,押沙龙就在全体以色列人眼前与他父亲的妃嫔们同房。
  • 撒母耳记下 16:23 - 在那些日子,亚希多弗所提的建议如同人向神求得的话语。亚希多弗的所有建议,无论是给大卫的还是给押沙龙的,都是如此。
  • 民数记 23:14 - 于是巴勒带巴兰到琐腓野外,毗斯迦山顶上 。巴勒筑了七座祭坛,在每座祭坛上献一头公牛、一只公绵羊。
  • 箴言 21:27 - 恶人的祭物尚且可憎, 更何况他献祭时居心不良呢!
  • 列王纪上 21:12 - 宣告禁食,让拿伯坐在民众的首席上。
  • 提多书 1:16 - 他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
  • 诗篇 3:1 - 耶和华啊,我的敌人何其多, 许多人起来攻击我!
  • 诗篇 3:2 - 许多人论到我的灵魂说: “他从神那里得不到拯救。”细拉
  • 民数记 23:30 - 巴勒就照着巴兰所说的做了,在每座祭坛上献一头公牛、一只公绵羊。
  • 列王纪上 21:9 - 她在书信里写着说: “你们要宣告禁食,让拿伯坐在民众的首席上;
  • 诗篇 50:16 - 但神对恶人说: “你凭什么讲述我的律例, 口中提起我的约呢?
  • 诗篇 50:17 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
  • 诗篇 50:18 - 你看见盗贼时,就喜悦与他在一起, 你又与通奸的人一同有份。
  • 诗篇 50:19 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
  • 诗篇 50:20 - 你坐着说话攻击你的弟兄, 毁谤你母亲的儿子。
  • 诗篇 50:21 - 你做了这些,我还保持沉默; 你就以为我完全像你一样; 其实我要责备你,并且把这些摆列在你眼前。
  • 民数记 23:1 - 巴兰对巴勒说:“请在这里为我筑七座祭坛,并在这里为我预备七头公牛、七只公绵羊。”
  • 历代志上 27:33 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
  • 诗篇 43:1 - 神哪,求你为我伸冤, 在不忠信的国民面前,为我辩护! 求你救我脱离诡诈和不义的人!
  • 诗篇 43:2 - 因为你是作我保障的神。 你为什么抛弃了我呢? 我又为什么因仇敌的压迫时常哀痛徘徊呢?
  • 约翰福音 13:18 - 我不是针对你们每个人而说的。我了解我所拣选的每个人,但这是为要应验经上的话:‘那吃我饼的人 ,竟抬脚踢 我。’
  • 撒母耳记下 17:14 - 押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的建议比亚希多弗的建议好。”耶和华定意要破坏亚希多弗的好建议,好降灾祸给押沙龙。
  • 诗篇 55:12 - 其实不是仇敌辱骂我—— 如果是,我还可以承受; 也不是恨我的人在我面前高抬自己—— 如果是,我还可以躲藏。
  • 诗篇 55:13 - 但竟然是你,是与我一样的人, 是我的同伴、我的知己!
  • 诗篇 55:14 - 我们曾经一起亲密交流, 与会众一起走在神的殿中。
  • 撒母耳记下 17:23 - 亚希多弗见自己的建议没有被采纳,就给驴子备上鞍,起身回本乡本家去。他安排好家里的事,然后上吊死了。他被葬在他父亲的坟墓里。
  • 诗篇 41:9 - 连我信任的密友 , 就是那吃过我饭的,也抬脚踢我。
  • 约书亚记 15:51 - 歌珊,霍仑,基罗,共十一座城,还有附属的村庄。
  • 撒母耳记下 15:31 - 有人向大卫报告说:“亚希多弗也在叛党中,随从押沙龙。” 大卫就祷告:“耶和华啊,求你使亚希多弗的谋略变为愚拙!”
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士基罗人亚希多弗从他的本城基罗请了来。于是谋反势力强大起来,拥护押沙龙的民众越来越多。
  • 新标点和合本 - 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士、基罗人亚希多弗从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大;因为随从押沙龙的人民,日渐增多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士,基罗人亚希多弗从他本城基罗请来 。于是叛乱越发强大,因为随从押沙龙的百姓日渐增多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙献祭的时候,派人去把大卫的谋士,基罗人亚希多弗从他本城基罗请来 。于是叛乱越发强大,因为随从押沙龙的百姓日渐增多。
  • 当代译本 - 押沙龙献祭的时候,还派人去把大卫的谋士亚希多弗从他的故乡基罗请来。反叛的势力大增,拥护押沙龙的民众越来越多。
  • 圣经新译本 - 押沙龙献祭的时候,差派人去把大卫的参谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请来。于是叛乱的势力越来越大,跟随押沙龙的人民也越来越多。
  • 现代标点和合本 - 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士基罗人亚希多弗从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大,因为随从押沙龙的人民,日渐增多。
  • 和合本(拼音版) - 押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士基罗人亚希多弗,从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大,因为随从押沙龙的人民,日渐增多。
  • New International Version - While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, to come from Giloh, his hometown. And so the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept on increasing.
  • New International Reader's Version - While Absalom was offering sacrifices, he sent for Ahithophel. Ahithophel was David’s adviser. He came to Absalom from Giloh, his hometown. The number of people who followed Absalom kept growing. So he became more and more able to carry out his plans against David.
  • English Standard Version - And while Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh. And the conspiracy grew strong, and the people with Absalom kept increasing.
  • New Living Translation - While Absalom was offering the sacrifices, he sent for Ahithophel, one of David’s counselors who lived in Giloh. Soon many others also joined Absalom, and the conspiracy gained momentum.
  • Christian Standard Bible - While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • New American Standard Bible - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong, for the people continually increased with Absalom.
  • New King James Version - Then Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city—from Giloh—while he offered sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom continually increased in number.
  • Amplified Bible - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city Giloh, while he was offering sacrifices. And the conspiracy grew strong, for the people with Absalom increased continually.
  • American Standard Version - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counsellor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • King James Version - And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • New English Translation - While he was offering sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s adviser, to come from his city, Giloh. The conspiracy was gaining momentum, and the people were starting to side with Absalom.
  • World English Bible - Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his city, even from Giloh, while he was offering the sacrifices. The conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom.
  • 新標點和合本 - 押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士、基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大;因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士,基羅人亞希多弗從他本城基羅請來 。於是叛亂越發強大,因為隨從押沙龍的百姓日漸增多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士,基羅人亞希多弗從他本城基羅請來 。於是叛亂越發強大,因為隨從押沙龍的百姓日漸增多。
  • 當代譯本 - 押沙龍獻祭的時候,還派人去把大衛的謀士亞希多弗從他的故鄉基羅請來。反叛的勢力大增,擁護押沙龍的民眾越來越多。
  • 聖經新譯本 - 押沙龍獻祭的時候,差派人去把大衛的參謀基羅人亞希多弗從他的本城基羅請來。於是叛亂的勢力越來越大,跟隨押沙龍的人民也越來越多。
  • 呂振中譯本 - 押沙龍 獻祭的時候、打發人去將 大衛 的參謀 基羅 人 亞希多弗 從他本城 基羅 請了來 。於是謀叛的派勢強大起來;隨從 押沙龍 的人民也越來越多。
  • 中文標準譯本 - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士基羅人亞希多弗從他的本城基羅請了來。於是謀反勢力強大起來,擁護押沙龍的民眾越來越多。
  • 現代標點和合本 - 押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士基羅人亞希多弗從他本城請了來。於是叛逆的勢派甚大,因為隨從押沙龍的人民,日漸增多。
  • 文理和合譯本 - 大衛之謀士亞希多弗、基羅人也、押沙龍獻祭時、遣人召之、自其本邑基羅而來、叛黨勢強、民歸押沙龍者日眾、○
  • 文理委辦譯本 - 亞希多弗、其祿人也、嘗為大闢議士、斯時獻祭於其祿、押沙龍召之與謀、於是叛黨日強、從者愈眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 獻祭時、遣人延 大衛 謀士 基祿 人 亞希多弗 、自其邑 基祿 至、於是叛逆之勢愈大、 或作叛逆之黨愈強 從 押沙龍 之民日漸增益、
  • Nueva Versión Internacional - Luego, mientras celebraba los sacrificios, Absalón mandó llamar a un consejero de su padre David, el cual se llamaba Ajitofel y era del pueblo de Guiló. Así la conspiración fue tomando fuerza, y el número de los que seguían a Absalón crecía más y más.
  • 현대인의 성경 - 압살롬은 제사를 드리는 동안 사람을 보내 다윗의 자문관인 길로 사람 아히도벨을 초청해 왔는데 그는 압살롬을 지지하고 나섰다. 반역 음모의 세력이 점점 커지자 압살롬을 따르는 자들이 계속 불어났다.
  • Новый Русский Перевод - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давида, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось все больше и больше.
  • Восточный перевод - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Давуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Принося жертвы, Авессалом послал за гилонитянином Ахитофелом, советником Довуда, в его город Гило. Так заговор набирал силу, а сторонников Авессалома становилось всё больше и больше.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant qu’Absalom offrait les sacrifices, il envoya chercher Ahitophel , le Guilonite, conseiller de David, dans la ville de Guilo . Ainsi la conjuration devint puissante et le parti d’Absalom fut de plus en plus nombreux.
  • リビングバイブル - アブシャロムは、いけにえをささげている間に、ダビデの顧問の一人で、ギロに住むアヒトフェルを呼び寄せました。アヒトフェルは、増え広がる他の賛同者と同様に、アブシャロムを支持すると表明しました。それで、この謀反は非常に大きなものになりました。
  • Nova Versão Internacional - Depois de oferecer sacrifícios, Absalão mandou chamar Aitofel, da cidade de Gilo, conselheiro de Davi. A conspiração ganhou força, e cresceu o número dos que seguiam Absalão.
  • Hoffnung für alle - Als die Opfertiere geschlachtet waren, schickte Absalom noch eine Einladung an Ahitofel, einen Berater von König David, der in Gilo wohnte. Ahitofel kam und schloss sich ihm an. So sammelte Absalom immer mehr Leute um sich, die seine Verschwörung unterstützten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc dâng lễ, Áp-sa-lôm cho mời cả A-hi-tô-phe người Ghi-lô, là một cố vấn của Đa-vít, về với mình. Vậy cuộc nổi loạn lan rộng, số người theo ngày càng đông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะกำลังถวายเครื่องบูชา อับซาโลมให้คนไปเชิญอาหิโธเฟลชาวกิโลห์ ซึ่งเป็นที่ปรึกษาของดาวิดมาจากกิโลห์บ้านเกิดของเขา ทำให้การสมรู้ร่วมคิดครั้งนี้มีพลังมากยิ่งขึ้น และมีคนมาเป็นพวกอับซาโลมมากขึ้นเรื่อยๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ขณะ​ที่​อับซาโลม​กำลัง​มอบ​ของ​ถวาย เขา​ให้​คน​ไป​ตาม​อาหิโธเฟล​ชาว​กิโลห์​ผู้​ปรึกษา​ของ​ดาวิด ให้​มา​จาก​กิโลห์​เมือง​ของ​เขา และ​แผนการ​ร้าย​ที่​คบคิด​ก็​แข็งกร้าว​ยิ่ง​ขึ้น บรรดา​คน​ที่​เห็น​ชอบ​ด้วย​กับ​อับซาโลม​ก็​เพิ่ม​มาก​ขึ้น
  • 以赛亚书 1:10 - 所多玛的统领们哪, 要听耶和华的话语! 格摩拉的百姓啊, 要倾听我们神的训诲!
  • 以赛亚书 1:11 - 耶和华说: “你们所献的众多祭物,对我有什么意义呢? 公绵羊的燔祭和肥畜的脂油,我已经腻烦了; 公牛、羊羔和公山羊的血,我也不喜悦。
  • 以赛亚书 1:12 - 你们来朝见我时, 谁向你们要求这践踏我院宇的事呢?
  • 以赛亚书 1:13 - 不要再带无用的供物了! 献祭的香,是我所憎恶的; 新月节、安息日、宣召的聚会——邪恶的严肃集会, 是我不能容忍的。
  • 以赛亚书 1:14 - 你们的新月节和各节期, 是我心里所恨恶的; 它们成了我的重负, 我已厌倦不堪。
  • 以赛亚书 1:15 - 你们伸开双手祷告 的时候, 我必掩目不看你们; 就算你们多多祷告, 我也不垂听。 你们的双手沾满了血!
  • 以赛亚书 1:16 - “洗涤自己,洁净自己吧, 从我眼前除掉你们的恶行! 当停止作恶,
  • 撒母耳记下 16:20 - 押沙龙对亚希多弗说:“你们给个建议,我们该怎么做呢?”
  • 撒母耳记下 16:21 - 亚希多弗对押沙龙说:“你去与你父亲所留下看守宫殿的妃嫔们同房,这样全以色列都会听到你被你父亲憎恶,所有随同你的人就更加坚强。”
  • 撒母耳记下 16:22 - 于是他们为押沙龙在屋顶上支搭了一座帐篷,押沙龙就在全体以色列人眼前与他父亲的妃嫔们同房。
  • 撒母耳记下 16:23 - 在那些日子,亚希多弗所提的建议如同人向神求得的话语。亚希多弗的所有建议,无论是给大卫的还是给押沙龙的,都是如此。
  • 民数记 23:14 - 于是巴勒带巴兰到琐腓野外,毗斯迦山顶上 。巴勒筑了七座祭坛,在每座祭坛上献一头公牛、一只公绵羊。
  • 箴言 21:27 - 恶人的祭物尚且可憎, 更何况他献祭时居心不良呢!
  • 列王纪上 21:12 - 宣告禁食,让拿伯坐在民众的首席上。
  • 提多书 1:16 - 他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
  • 诗篇 3:1 - 耶和华啊,我的敌人何其多, 许多人起来攻击我!
  • 诗篇 3:2 - 许多人论到我的灵魂说: “他从神那里得不到拯救。”细拉
  • 民数记 23:30 - 巴勒就照着巴兰所说的做了,在每座祭坛上献一头公牛、一只公绵羊。
  • 列王纪上 21:9 - 她在书信里写着说: “你们要宣告禁食,让拿伯坐在民众的首席上;
  • 诗篇 50:16 - 但神对恶人说: “你凭什么讲述我的律例, 口中提起我的约呢?
  • 诗篇 50:17 - 实际上,你恨恶管教, 把我的话语抛在身后。
  • 诗篇 50:18 - 你看见盗贼时,就喜悦与他在一起, 你又与通奸的人一同有份。
  • 诗篇 50:19 - 你让你的口发出恶言, 让你的舌编造谎话。
  • 诗篇 50:20 - 你坐着说话攻击你的弟兄, 毁谤你母亲的儿子。
  • 诗篇 50:21 - 你做了这些,我还保持沉默; 你就以为我完全像你一样; 其实我要责备你,并且把这些摆列在你眼前。
  • 民数记 23:1 - 巴兰对巴勒说:“请在这里为我筑七座祭坛,并在这里为我预备七头公牛、七只公绵羊。”
  • 历代志上 27:33 - 亚希多弗也是王的谋士。亚基人户筛是王的朋友。
  • 诗篇 43:1 - 神哪,求你为我伸冤, 在不忠信的国民面前,为我辩护! 求你救我脱离诡诈和不义的人!
  • 诗篇 43:2 - 因为你是作我保障的神。 你为什么抛弃了我呢? 我又为什么因仇敌的压迫时常哀痛徘徊呢?
  • 约翰福音 13:18 - 我不是针对你们每个人而说的。我了解我所拣选的每个人,但这是为要应验经上的话:‘那吃我饼的人 ,竟抬脚踢 我。’
  • 撒母耳记下 17:14 - 押沙龙和以色列众人都说:“亚基人户筛的建议比亚希多弗的建议好。”耶和华定意要破坏亚希多弗的好建议,好降灾祸给押沙龙。
  • 诗篇 55:12 - 其实不是仇敌辱骂我—— 如果是,我还可以承受; 也不是恨我的人在我面前高抬自己—— 如果是,我还可以躲藏。
  • 诗篇 55:13 - 但竟然是你,是与我一样的人, 是我的同伴、我的知己!
  • 诗篇 55:14 - 我们曾经一起亲密交流, 与会众一起走在神的殿中。
  • 撒母耳记下 17:23 - 亚希多弗见自己的建议没有被采纳,就给驴子备上鞍,起身回本乡本家去。他安排好家里的事,然后上吊死了。他被葬在他父亲的坟墓里。
  • 诗篇 41:9 - 连我信任的密友 , 就是那吃过我饭的,也抬脚踢我。
  • 约书亚记 15:51 - 歌珊,霍仑,基罗,共十一座城,还有附属的村庄。
  • 撒母耳记下 15:31 - 有人向大卫报告说:“亚希多弗也在叛党中,随从押沙龙。” 大卫就祷告:“耶和华啊,求你使亚希多弗的谋略变为愚拙!”
圣经
资源
计划
奉献