2sa 15:36 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อาหิมาอัส​ลูกชาย​ศาโดก​และ​โยนาธาน​ลูกชาย​อาบียาธาร์​จะ​อยู่​ที่​นั่น​กับ​พวก​เขา เจ้า​สามารถ​ส่ง​พวก​เขา​มา​บอก​เรา​ใน​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้ยิน​มา”
  • 新标点和合本 - 撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也都在那里。凡你们所听见的可以托这二人来报告我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看哪,撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也跟二位祭司在那里。凡你们所听见的事,可以托这二人来向我报告。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 看哪,撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也跟二位祭司在那里。凡你们所听见的事,可以托这二人来向我报告。”
  • 当代译本 - 撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单也在那里,你听到什么消息,可以派他们传信给我。”
  • 圣经新译本 - 看哪!还有他们的两个儿子和他们在那里,就是撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单。你们听见的一切,可以托他们来告诉我。”
  • 中文标准译本 - 看哪,那里还有他们两人的儿子——撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚特的儿子约拿单;你们可以派遣他们,把你们听到的一切信息传给我。”
  • 现代标点和合本 - 撒督的儿子亚希玛斯、亚比亚他的儿子约拿单也都在那里,凡你们所听见的,可以托这二人来报告我。”
  • 和合本(拼音版) - 撒督的儿子亚希玛斯,亚比亚他的儿子约拿单,也都在那里。凡你们所听见的,可以托这二人来报告我。”
  • New International Version - Their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with anything you hear.”
  • New International Reader's Version - They have their sons Ahimaaz and Jonathan there with them. Send them to tell me everything you hear.”
  • English Standard Version - Behold, their two sons are with them there, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, Abiathar’s son, and by them you shall send to me everything you hear.”
  • New Living Translation - and they will send their sons Ahimaaz and Jonathan to tell me what is going on.”
  • Christian Standard Bible - Take note: their two sons are there with them—Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan. Send them to tell me everything you hear.”
  • New American Standard Bible - Behold their two sons are there with them, Ahimaaz, Zadok’s son and Jonathan, Abiathar’s son; and by them you shall send me everything that you hear.”
  • New King James Version - Indeed they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, Abiathar’s son; and by them you shall send me everything you hear.”
  • Amplified Bible - Their two sons are there with them, Ahimaaz, Zadok’s son and Jonathan, Abiathar’s son; and by them you shall send to me everything that you hear.”
  • American Standard Version - Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, Abiathar’s son; and by them ye shall send unto me everything that ye shall hear.
  • King James Version - Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.
  • New English Translation - Furthermore, their two sons are there with them, Zadok’s son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan. You must send them to me with any information you hear.”
  • World English Bible - Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz, Zadok’s son, and Jonathan, Abiathar’s son. Send to me everything that you shall hear by them.”
  • 新標點和合本 - 撒督的兒子亞希瑪斯,亞比亞他的兒子約拿單,也都在那裏。凡你們所聽見的可以託這二人來報告我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看哪,撒督的兒子亞希瑪斯,亞比亞他的兒子約拿單,也跟二位祭司在那裏。凡你們所聽見的事,可以託這二人來向我報告。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看哪,撒督的兒子亞希瑪斯,亞比亞他的兒子約拿單,也跟二位祭司在那裏。凡你們所聽見的事,可以託這二人來向我報告。」
  • 當代譯本 - 撒督的兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單也在那裡,你聽到什麼消息,可以派他們傳信給我。」
  • 聖經新譯本 - 看哪!還有他們的兩個兒子和他們在那裡,就是撒督的兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單。你們聽見的一切,可以託他們來告訴我。”
  • 呂振中譯本 - 看哪,他們二人的兒子、 撒督 的 兒子 亞希瑪斯 、 亞比亞他 的 兒子 約拿單 、也都和他們在那裏;你們聽見甚麼,可以由他們經手來傳達給我。』
  • 中文標準譯本 - 看哪,那裡還有他們兩人的兒子——撒督的兒子亞希瑪斯和亞比亞特的兒子約拿單;你們可以派遣他們,把你們聽到的一切信息傳給我。」
  • 現代標點和合本 - 撒督的兒子亞希瑪斯、亞比亞他的兒子約拿單也都在那裡,凡你們所聽見的,可以託這二人來報告我。」
  • 文理和合譯本 - 撒督子亞希瑪斯、亞比亞他子約拿單、二子亦與之偕、凡有所聞、遣之告我、
  • 文理委辦譯本 - 彼有二子即撒督子亞希馬斯、亞庇亞塔子約拿單、凡有所聞、使此子告我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒督 子 亞希瑪斯 、 亞比亞他 子 約拿單 、亦在彼偕之、凡爾所聞、可託此二人來報於我、
  • Nueva Versión Internacional - También contarás con Ajimaz hijo de Sadoc y con Jonatán hijo de Abiatar; comuníquenme ustedes por medio de ellos cualquier cosa que averigüen.
  • Новый Русский Перевод - Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все, что услышите.
  • Восточный перевод - Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац, и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все новости, которые услышите.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац, и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все новости, которые услышите.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Двое их сыновей, сын Цадока Ахимаац, и сын Авиатара Ионафан, находятся при них. Присылайте через них ко мне все новости, которые услышите.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leurs deux fils, Ahimaats, fils de Tsadoq, et Jonathan, fils d’Abiatar, sont avec eux : vous me communiquerez par leur intermédiaire toutes les nouvelles que vous apprendrez.
  • Nova Versão Internacional - Também estão lá os dois filhos deles: Aimaás e Jônatas. Por meio deles me informe de tudo o que você ouvir”.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ sai con là A-hi-mát (con Xa-đốc) và Giô-na-than (con A-bia-tha) đi báo tin cho tôi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิมาอัสลูกชายของศาโดกกับโยนาธานลูกชายของอาบียาธาร์ก็อยู่ด้วย เจ้าได้ยินอะไรมาก็ใช้สองคนนี้มาบอกเราเถิด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​พวก​เขา​คือ อาหิมาอัส​บุตร​ของ​ศาโดก และ​โยนาธาน​บุตร​ของ​อาบียาธาร์ ก็​อยู่​กับ​เขา​ที่​นั่น​ด้วย และ​เรื่อง​ทุก​เรื่อง​ที่​ท่าน​ได้ยิน​มา ก็​ส่ง​คน​ทั้ง​สอง​มา​บอก​ให้​เรา​รู้​เถิด”
  • Thai KJV - ดูเถิด บุตรชายสองคนของเขาก็อยู่ด้วย คืออาหิมาอัสบุตรศาโดก และโยนาธานบุตรอาบียาธาร์ ดังนั้นเมื่อท่านได้ยินเรื่องอะไรจงใช้เขามาบอกเราทุกเรื่องเถิด”
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 18:19 - ขณะนั้น​อาหิมาอัส​ลูกชาย​ศาโดก​พูด​ว่า “ขอ​ให้​ผม​วิ่ง​นำ​ข่าว​ไป​บอก​กษัตริย์​ว่า​พระยาห์เวห์​ได้​ช่วย​ท่าน​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พวก​ศัตรู​แล้ว”
  • 2 ซามูเอล 18:20 - โยอาบ​บอก​เขา​ว่า “เจ้า​อย่า​ได้​ไป​ส่งข่าว​ใน​วันนี้​เลย​ให้​ไป​ส่งข่าว​วัน​อื่น​เถิด อย่า​ให้​เป็น​วันนี้​เลย​เพราะ​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​ได้​ตาย​ไป​แล้ว”
  • 2 ซามูเอล 18:21 - โยอาบ​จึง​บอก​ชาว​คูช​คน​หนึ่ง​ว่า “ให้​ไป​บอก​กษัตริย์​ใน​สิ่ง​ที่​เจ้า​ได้​เห็น” ชาว​คูช​คน​นั้น​คำนับ​ลง​ต่อหน้า​โยอาบ​และ​วิ่ง​ออก​ไป
  • 2 ซามูเอล 18:22 - อาหิมาอัส​ลูกชาย​ศาโดก​พูด​กับ​โยอาบ​อีก​ครั้ง​ว่า “ไม่ว่า​ยังไง​ก็​ช่าง ปล่อย​ให้​ผม​วิ่ง​ตาม​หลัง​ชาว​คูช​คน​นั้น​ไป​ด้วย​เถิด” แต่​โยอาบ​ตอบ​ว่า “ลูก​เอ๋ย เจ้า​จะ​วิ่ง​ไป​ทำไม​กัน ข่าว​นี้​จะ​ไม่​ทำ​ให้​เจ้า​ได้รับ​รางวัล​หรอก”
  • 2 ซามูเอล 18:23 - คน​นั้น​พูด​อีก​ว่า “ไม่ว่า​ยังไง​ก็​ช่าง ผม​ก็​จะ​ขอ​วิ่ง​ไป” โยอาบ​จึง​พูด​กับ​เขา​ว่า “อยาก​วิ่ง ก็​วิ่ง​ไป​สิ” อาหิมาอัส​จึง​วิ่ง​ไป​ทาง​ที่ราบ และ​แซง​หน้า​ชาว​คูช​คน​นั้น​ไป
  • 2 ซามูเอล 18:24 - ขณะ​ที่​ดาวิด​กำลัง​นั่ง​อยู่​ระหว่าง​ประตู​เมือง​สอง​ชั้น​คือ​ชั้น​นอก​กับ​ชั้น​ใน คน​เฝ้า​ยาม​ขึ้น​ไป​บน​ดาด​ฟ้า​กำแพง​ที่​อยู่​เหนือ​ประตู ขณะ​ที่​เขา​มอง​ออก​ไป เขา​เห็น​ชาย​คน​หนึ่ง​กำลัง​วิ่ง​มา
  • 2 ซามูเอล 18:25 - คน​เฝ้า​ยาม​ก็​ร้อง​บอก​กษัตริย์ กษัตริย์​พูด​ว่า “ถ้า​เขา​มา​คน​เดียว เขา​ต้อง​มี​ข่าว​ดี”
  • 2 ซามูเอล 18:26 - แล้ว​คน​เฝ้า​ยาม​ก็​เห็น​ชาย​อีก​คน​กำลัง​วิ่ง​มา เขา​ร้อง​บอก​คน​เฝ้า​ประตู​ว่า “ดู​สิ มี​ชาย​อีก​คน​กำลัง​วิ่ง​มา” กษัตริย์​พูด​ว่า “เขา​ต้อง​นำ​ข่าว​ดี​มา​บอก​อีก​เหมือน​กัน”
  • 2 ซามูเอล 18:27 - คน​เฝ้า​ยาม​พูด​ว่า “ดู​เหมือน​ว่า​คน​ที่​วิ่ง​มา​คน​แรก​จะ​เหมือน​อาหิมาอัส​ลูกชาย​ศาโดก” กษัตริย์​พูด​ว่า “เขา​เป็น​คนดี เขา​จะมา​พร้อม​กับ​ข่าว​ดี”
  • 2 ซามูเอล 18:28 - แล้ว​อาหิมาอัส​ก็​ร้อง​บอก​กษัตริย์​ว่า “ทุก​อย่าง​เป็น​ไป​ด้วย​ดี” เขา​ก้ม​กราบ​ลง​ถึง​พื้น​ต่อหน้า​กษัตริย์​และ​พูด​ว่า “สรรเสริญ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​เถิด พระองค์​ได้​เอา​ชนะ​คน​ที่​ยก​มือ​ขึ้น​ต่อต้าน​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า”
  • 2 ซามูเอล 18:29 - กษัตริย์​ถาม​ว่า “อับซาโลม​หนุ่ม​คน​นั้น​ปลอดภัย​หรือ​ไม่” อาหิมาอัส​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เห็น​ความ​สับสน​อลหม่าน​อย่าง​มาก ตอน​ที่​โยอาบ​จะ​ส่ง​คน​รับใช้​กษัตริย์​และ​ข้าพเจ้า​มา แต่​ข้าพเจ้า​ไม่​รู้​ว่า​เป็น​เรื่อง​อะไร”
  • 2 ซามูเอล 18:30 - กษัตริย์​พูด​กับ​เขา​ว่า “มา​ยืน​ข้างๆ​และ​คอย​อยู่​ที่​นี่” เขา​จึง​ก้าว​ไป​ที่​ด้าน​ข้าง​และ​ยืน​อยู่​ที่​นั่น
  • 2 ซามูเอล 18:31 - แล้ว​ชาว​คูช​ผู้​นั้น​ก็​มา​ถึง​และ​พูด​ว่า “กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​ฟัง​ข่าวดี พระยาห์เวห์​ได้​ช่วย​ท่าน​แล้ว​ใน​วันนี้​จาก​คน​ที่​ลุกฮือ​ขึ้น​ต่อต้าน​ท่าน”
  • 2 ซามูเอล 18:32 - กษัตริย์​ถาม​ชาว​คูช​คนนั้น​ว่า “อับซาโลม​ชาย​หนุ่ม​ผู้​นั้น​ปลอดภัย​หรือ​ไม่” ชาว​คูช​ตอบ​ว่า “ขอ​ให้​ศัตรู​ของ​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​และ​ทุก​คน​ที่​ลุกฮือ​ขึ้น​จะ​ทำ​อันตราย​ท่าน ต้อง​เป็น​เหมือน​ชาย​คน​นั้น”
  • 2 ซามูเอล 18:33 - กษัตริย์​ตัว​สั่นเทิ้ม​ไปหมด เขา​ขึ้น​ไป​บน​ห้อง​ที่​อยู่​เหนือ​ประตู​และ​ร้องไห้ ขณะ​ที่​กษัตริย์​เดิน​ไป เขา​พูด​ว่า “อับซาโลม ลูกพ่อ อับซาโลม​ลูกพ่อ พ่อ​อยาก​ตาย​แทน​ลูก​เหลือ​เกิน อับซาโลม ลูกพ่อ ลูก​ของพ่อ”
  • 2 ซามูเอล 15:27 - กษัตริย์​พูด​กับ​นักบวช​ศาโดก​ด้วย​ว่า “ท่าน​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ไม่ใช่หรือ กลับ​ไป​ใน​เมือง​อย่าง​สงบ​พร้อม​กับ​อาหิมาอัส​ลูกชาย​ของ​ท่าน​และ​โยนาธาน​ลูกชาย​ของ​อาบียาธาร์ ท่าน​และ​อาบียาธาร์ พา​ลูกชาย​ของ​พวก​ท่าน​ทั้ง​สอง​คน​กลับ​ไป​เถอะ
  • 2 ซามูเอล 17:17 - ขณะ​นั้น​โยนาธาน​และ​อาหิมาอัส​กำลัง​คอย​อยู่​ที่​เอนโรเกล แล้ว​จะ​มี​หญิง​รับใช้​คน​หนึ่ง​จะ​ไป​ส่งข่าว​ให้​กับ​พวก​เขา แล้ว​พวก​เขา​ก็​จะ​ไป​ส่งข่าว​ต่อ​ให้​กับ​กษัตริย์​ดาวิด เพราะ​พวก​เขา​ไม่​อยาก​เสี่ยง​ที่​จะ​ถูก​พบ​เห็น​ใน​ขณะ​เข้า​เมือง
逐节对照交叉引用