Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:26 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • 新标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 当代译本 - 押沙龙和以色列人在基列地区安营。
  • 圣经新译本 - 以色列人和押沙龙都在基列地安营。
  • 中文标准译本 - 以色列人和押沙龙在基列地扎营。
  • 现代标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本(拼音版) - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • New International Version - The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New International Reader's Version - Absalom and the Israelites camped in the land of Gilead.
  • English Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • New Living Translation - Absalom and the Israelite army set up camp in the land of Gilead.
  • Christian Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • Amplified Bible - So Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • American Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • King James Version - So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
  • New English Translation - The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • World English Bible - Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • 新標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 當代譯本 - 押沙龍和以色列人在基列地區安營。
  • 聖經新譯本 - 以色列人和押沙龍都在基列地安營。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人和 押沙龍 都紮營在 基列 地。
  • 中文標準譯本 - 以色列人和押沙龍在基列地紮營。
  • 現代標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 文理和合譯本 - 押沙龍與以色列眾、建營於基列地、○
  • 文理委辦譯本 - 押沙龍與以色列族、建營於基列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 與 以色列 人列營於 基列 地、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas que estaban con Absalón acamparon en el territorio de Galaad.
  • 현대인의 성경 - 압살롬과 그의 군대는 길르앗 땅에 진 쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне и Авессалом разбили лагерь в земле Галаада.
  • Восточный перевод - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Absalom et les Israélites établirent leur campement dans le pays de Galaad.
  • リビングバイブル - アブシャロムとイスラエル軍は、ギルアデに陣を敷きました。
  • Nova Versão Internacional - Absalão e os israelitas acamparam em Gileade.
  • Hoffnung für alle - Absalom und die Israeliten schlugen ihr Heerlager bei Gilead auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm và quân đội Ít-ra-ên dừng lại đóng trại trong đất Ga-la-át.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับซาโลมและทัพอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่กิเลอาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​และ​อับซาโลม​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​กิเลอาด
交叉引用
  • Numbers 32:1 - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
  • Numbers 32:2 - the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,
  • Numbers 32:3 - “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon,
  • Numbers 32:4 - the country which the Lord defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
  • Numbers 32:5 - Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”
  • Numbers 32:6 - And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben: “Shall your brethren go to war while you sit here?
  • Numbers 32:7 - Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them?
  • Numbers 32:8 - Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land.
  • Numbers 32:9 - For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • Numbers 32:10 - So the Lord’s anger was aroused on that day, and He swore an oath, saying,
  • Numbers 32:11 - ‘Surely none of the men who came up from Egypt, from twenty years old and above, shall see the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not wholly followed Me,
  • Numbers 32:12 - except Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’
  • Numbers 32:13 - So the Lord’s anger was aroused against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was gone.
  • Numbers 32:14 - And look! You have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel.
  • Numbers 32:15 - For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
  • Numbers 32:16 - Then they came near to him and said: “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,
  • Numbers 32:17 - but we ourselves will be armed, ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place; and our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
  • Numbers 32:18 - We will not return to our homes until every one of the children of Israel has received his inheritance.
  • Numbers 32:19 - For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.”
  • Numbers 32:20 - Then Moses said to them: “If you do this thing, if you arm yourselves before the Lord for the war,
  • Numbers 32:21 - and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from before Him,
  • Numbers 32:22 - and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be blameless before the Lord and before Israel; and this land shall be your possession before the Lord.
  • Numbers 32:23 - But if you do not do so, then take note, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out.
  • Numbers 32:24 - Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth.”
  • Numbers 32:25 - And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying: “Your servants will do as my lord commands.
  • Numbers 32:26 - Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead;
  • Numbers 32:27 - but your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to battle, just as my lord says.”
  • Numbers 32:28 - So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
  • Numbers 32:29 - And Moses said to them: “If the children of Gad and the children of Reuben cross over the Jordan with you, every man armed for battle before the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead as a possession.
  • Numbers 32:30 - But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
  • Numbers 32:31 - Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the Lord has said to your servants, so we will do.
  • Numbers 32:32 - We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance shall remain with us on this side of the Jordan.”
  • Numbers 32:33 - So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country.
  • Numbers 32:34 - And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,
  • Numbers 32:35 - Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah,
  • Numbers 32:36 - Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep.
  • Numbers 32:37 - And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim,
  • Numbers 32:38 - Nebo and Baal Meon (their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
  • Numbers 32:39 - And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • Numbers 32:40 - So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
  • Numbers 32:41 - Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair.
  • Numbers 32:42 - Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
  • Joshua 17:1 - There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: namely for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.
  • Deuteronomy 3:15 - “Also I gave Gilead to Machir.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • 新标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 押沙龙和以色列人安营在基列地。
  • 当代译本 - 押沙龙和以色列人在基列地区安营。
  • 圣经新译本 - 以色列人和押沙龙都在基列地安营。
  • 中文标准译本 - 以色列人和押沙龙在基列地扎营。
  • 现代标点和合本 - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • 和合本(拼音版) - 押沙龙和以色列人都安营在基列地。
  • New International Version - The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New International Reader's Version - Absalom and the Israelites camped in the land of Gilead.
  • English Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • New Living Translation - Absalom and the Israelite army set up camp in the land of Gilead.
  • Christian Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • New American Standard Bible - And Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • Amplified Bible - So Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • American Standard Version - And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • King James Version - So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead.
  • New English Translation - The army of Israel and Absalom camped in the land of Gilead.
  • World English Bible - Israel and Absalom encamped in the land of Gilead.
  • 新標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 押沙龍和以色列人安營在基列地。
  • 當代譯本 - 押沙龍和以色列人在基列地區安營。
  • 聖經新譯本 - 以色列人和押沙龍都在基列地安營。
  • 呂振中譯本 - 以色列 人和 押沙龍 都紮營在 基列 地。
  • 中文標準譯本 - 以色列人和押沙龍在基列地紮營。
  • 現代標點和合本 - 押沙龍和以色列人都安營在基列地。
  • 文理和合譯本 - 押沙龍與以色列眾、建營於基列地、○
  • 文理委辦譯本 - 押沙龍與以色列族、建營於基列、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 與 以色列 人列營於 基列 地、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas que estaban con Absalón acamparon en el territorio de Galaad.
  • 현대인의 성경 - 압살롬과 그의 군대는 길르앗 땅에 진 쳤다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне и Авессалом разбили лагерь в земле Галаада.
  • Восточный перевод - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне во главе с Авессаломом разбили лагерь в земле Галаад за Иорданом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Absalom et les Israélites établirent leur campement dans le pays de Galaad.
  • リビングバイブル - アブシャロムとイスラエル軍は、ギルアデに陣を敷きました。
  • Nova Versão Internacional - Absalão e os israelitas acamparam em Gileade.
  • Hoffnung für alle - Absalom und die Israeliten schlugen ihr Heerlager bei Gilead auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm và quân đội Ít-ra-ên dừng lại đóng trại trong đất Ga-la-át.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับซาโลมและทัพอิสราเอลตั้งค่ายอยู่ที่กิเลอาด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​และ​อับซาโลม​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​กิเลอาด
  • Numbers 32:1 - Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of livestock; and when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that indeed the region was a place for livestock,
  • Numbers 32:2 - the children of Gad and the children of Reuben came and spoke to Moses, to Eleazar the priest, and to the leaders of the congregation, saying,
  • Numbers 32:3 - “Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Shebam, Nebo, and Beon,
  • Numbers 32:4 - the country which the Lord defeated before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock.”
  • Numbers 32:5 - Therefore they said, “If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession. Do not take us over the Jordan.”
  • Numbers 32:6 - And Moses said to the children of Gad and to the children of Reuben: “Shall your brethren go to war while you sit here?
  • Numbers 32:7 - Now why will you discourage the heart of the children of Israel from going over into the land which the Lord has given them?
  • Numbers 32:8 - Thus your fathers did when I sent them away from Kadesh Barnea to see the land.
  • Numbers 32:9 - For when they went up to the Valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the heart of the children of Israel, so that they did not go into the land which the Lord had given them.
  • Numbers 32:10 - So the Lord’s anger was aroused on that day, and He swore an oath, saying,
  • Numbers 32:11 - ‘Surely none of the men who came up from Egypt, from twenty years old and above, shall see the land of which I swore to Abraham, Isaac, and Jacob, because they have not wholly followed Me,
  • Numbers 32:12 - except Caleb the son of Jephunneh, the Kenizzite, and Joshua the son of Nun, for they have wholly followed the Lord.’
  • Numbers 32:13 - So the Lord’s anger was aroused against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until all the generation that had done evil in the sight of the Lord was gone.
  • Numbers 32:14 - And look! You have risen in your fathers’ place, a brood of sinful men, to increase still more the fierce anger of the Lord against Israel.
  • Numbers 32:15 - For if you turn away from following Him, He will once again leave them in the wilderness, and you will destroy all these people.”
  • Numbers 32:16 - Then they came near to him and said: “We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones,
  • Numbers 32:17 - but we ourselves will be armed, ready to go before the children of Israel until we have brought them to their place; and our little ones will dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
  • Numbers 32:18 - We will not return to our homes until every one of the children of Israel has received his inheritance.
  • Numbers 32:19 - For we will not inherit with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this eastern side of the Jordan.”
  • Numbers 32:20 - Then Moses said to them: “If you do this thing, if you arm yourselves before the Lord for the war,
  • Numbers 32:21 - and all your armed men cross over the Jordan before the Lord until He has driven out His enemies from before Him,
  • Numbers 32:22 - and the land is subdued before the Lord, then afterward you may return and be blameless before the Lord and before Israel; and this land shall be your possession before the Lord.
  • Numbers 32:23 - But if you do not do so, then take note, you have sinned against the Lord; and be sure your sin will find you out.
  • Numbers 32:24 - Build cities for your little ones and folds for your sheep, and do what has proceeded out of your mouth.”
  • Numbers 32:25 - And the children of Gad and the children of Reuben spoke to Moses, saying: “Your servants will do as my lord commands.
  • Numbers 32:26 - Our little ones, our wives, our flocks, and all our livestock will be there in the cities of Gilead;
  • Numbers 32:27 - but your servants will cross over, every man armed for war, before the Lord to battle, just as my lord says.”
  • Numbers 32:28 - So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the chief fathers of the tribes of the children of Israel.
  • Numbers 32:29 - And Moses said to them: “If the children of Gad and the children of Reuben cross over the Jordan with you, every man armed for battle before the Lord, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead as a possession.
  • Numbers 32:30 - But if they do not cross over armed with you, they shall have possessions among you in the land of Canaan.”
  • Numbers 32:31 - Then the children of Gad and the children of Reuben answered, saying: “As the Lord has said to your servants, so we will do.
  • Numbers 32:32 - We will cross over armed before the Lord into the land of Canaan, but the possession of our inheritance shall remain with us on this side of the Jordan.”
  • Numbers 32:33 - So Moses gave to the children of Gad, to the children of Reuben, and to half the tribe of Manasseh the son of Joseph, the kingdom of Sihon king of the Amorites and the kingdom of Og king of Bashan, the land with its cities within the borders, the cities of the surrounding country.
  • Numbers 32:34 - And the children of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer,
  • Numbers 32:35 - Atroth and Shophan and Jazer and Jogbehah,
  • Numbers 32:36 - Beth Nimrah and Beth Haran, fortified cities, and folds for sheep.
  • Numbers 32:37 - And the children of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kirjathaim,
  • Numbers 32:38 - Nebo and Baal Meon (their names being changed) and Shibmah; and they gave other names to the cities which they built.
  • Numbers 32:39 - And the children of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it.
  • Numbers 32:40 - So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.
  • Numbers 32:41 - Also Jair the son of Manasseh went and took its small towns, and called them Havoth Jair.
  • Numbers 32:42 - Then Nobah went and took Kenath and its villages, and he called it Nobah, after his own name.
  • Joshua 17:1 - There was also a lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph: namely for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war; therefore he was given Gilead and Bashan.
  • Deuteronomy 3:15 - “Also I gave Gilead to Machir.
圣经
资源
计划
奉献