逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อับซาโลมและผู้ใหญ่ของอิสราเอลทั้งหมดต่างเห็นดีด้วยกับแผนการนี้
- 新标点和合本 - 押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
- 和合本2010(神版-简体) - 这话在押沙龙和以色列众长老的眼中都看为好。
- 当代译本 - 押沙龙和以色列的长老都赞成这个提议。
- 圣经新译本 - 押沙龙和以色列的众长老都看这事为美。
- 中文标准译本 - 这建议在押沙龙和以色列所有长老眼中都看为好。
- 现代标点和合本 - 押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
- 和合本(拼音版) - 押沙龙和以色列的长老都以这话为美。
- New International Version - This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
- New International Reader's Version - Ahithophel’s plan seemed good to Absalom. It also seemed good to all the elders of Israel.
- English Standard Version - And the advice seemed right in the eyes of Absalom and all the elders of Israel.
- New Living Translation - This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel.
- The Message - Absalom thought it was an excellent strategy, and all the elders of Israel agreed.
- Christian Standard Bible - This proposal seemed right to Absalom and all the elders of Israel.
- New American Standard Bible - And the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.
- New King James Version - And the saying pleased Absalom and all the elders of Israel.
- Amplified Bible - So the plan pleased Absalom and all the elders of Israel.
- American Standard Version - And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
- King James Version - And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
- New English Translation - This seemed like a good idea to Absalom and to all the leaders of Israel.
- World English Bible - The saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel.
- 新標點和合本 - 押沙龍和以色列的長老都以這話為美。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這話在押沙龍和以色列眾長老的眼中都看為好。
- 當代譯本 - 押沙龍和以色列的長老都贊成這個提議。
- 聖經新譯本 - 押沙龍和以色列的眾長老都看這事為美。
- 呂振中譯本 - 押沙龍 和 以色列 眾長老都以這話為對。
- 中文標準譯本 - 這建議在押沙龍和以色列所有長老眼中都看為好。
- 現代標點和合本 - 押沙龍和以色列的長老都以這話為美。
- 文理和合譯本 - 押沙龍及以色列長老、皆悅此言、
- 文理委辦譯本 - 押沙龍及以色列族長老、咸以其言為善。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 押沙龍 及 以色列 長老皆以斯言為善、
- Nueva Versión Internacional - La propuesta le pareció acertada a Absalón, lo mismo que a todos los ancianos de Israel,
- 현대인의 성경 - 이 말을 듣고 압살롬과 이스라엘의 모든 장로들은 다 좋게 생각하였다.
- Новый Русский Перевод - Этот замысел понравился Авессалому и всем старейшинам Израиля.
- Восточный перевод - Этот замысел понравился Авессалому и всем старейшинам Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Этот замысел понравился Авессалому и всем старейшинам Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Этот замысел понравился Авессалому и всем старейшинам Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - Cette proposition parut juste à Absalom et à tous les responsables d’Israël.
- リビングバイブル - アブシャロムとイスラエルの全長老は、その計画に賛成しました。
- Nova Versão Internacional - Esse plano pareceu bom a Absalão e a todas as autoridades de Israel.
- Hoffnung für alle - Dieser Vorschlag gefiel Absalom, und auch die Sippenoberhäupter von Israel stimmten zu.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-sa-lôm và các trưởng lão Ít-ra-ên đều cho lời bàn này là chí lý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับซาโลมและบรรดาผู้อาวุโสของอิสราเอลล้วนเห็นด้วยกับแผนการนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และคำแนะนำนั้นเป็นที่พอใจของอับซาโลมและบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ของอิสราเอล
- Thai KJV - คำทูลนี้เป็นที่พอพระทัยอับซาโลม และบรรดาผู้ใหญ่แห่งอิสราเอลก็พอใจด้วย
交叉引用
- โรม 1:32 - ทั้งๆที่รู้กฎเกณฑ์ของพระเจ้าว่าคนที่ทำสิ่งเหล่านี้สมควรตาย พวกเขาไม่ใช่แค่ทำเองเท่านั้น แต่ยังไปเห็นดีเห็นชอบกับคนอื่นที่ทำอย่างนั้นด้วย
- เอสเธอร์ 1:21 - ทั้งกษัตริย์และพวกเจ้าหน้าที่ทั้งหลายของพระองค์ ต่างพอใจมากกับคำแนะนำนี้ ดังนั้นกษัตริย์จึงทำตามคำแนะนำของเมมูคาน
- เอสเธอร์ 5:14 - แล้วเศเรชภรรยาของฮามาน รวมทั้งเพื่อนๆของเขา จึงแนะนำเขาว่า “ให้คนเตรียมเสาไม้สูงห้าสิบศอกขึ้นมาไว้เสียบมันสิ และพรุ่งนี้เช้า ให้ท่านขอให้กษัตริย์เสียบโมรเดคัยไว้บนไม้นั้น จากนั้นค่อยไปงานเลี้ยงกับพระองค์อย่างมีความสุข” ฮามานเห็นด้วยกับความคิดนี้ เขาจึงเตรียมเสาไม้ไว้
- 1 ซามูเอล 23:21 - ซาอูลตอบว่า “ขอพระยาห์เวห์อวยพรพวกท่านทั้งหลายที่ห่วงใยเรา ไปเตรียมตัวให้พร้อมเถิด
- 1 ซามูเอล 18:20 - ขณะนั้นมีคาลลูกสาวซาอูลได้หลงรักดาวิด และเมื่อมีคนนำเรื่องนี้ไปแจ้งกับซาอูล เขาก็ดีใจ
- 1 ซามูเอล 18:21 - เขาคิดว่า “เราจะยกนางให้ดาวิด แล้วนางก็จะเป็นกับดักให้เขาต้องต่อสู้กับคนฟีลิสเตีย” ดังนั้นซาอูลจึงพูดกับดาวิดว่า “นี่เป็นหนที่สองแล้วที่เจ้ามีโอกาสที่จะได้เป็นลูกเขยเรา”
- 2 พงศาวดาร 30:4 - ทั้งกษัตริย์และคนในที่ชุมนุมต่างเห็นดีด้วยกับแผนการณ์นี้