逐节对照
- World English Bible - Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
- 新标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必按我的公义报答我, 按我手中的清洁赏赐我。
- 当代译本 - “耶和华因我公义而善待我, 因我清白而赏赐我。
- 圣经新译本 - 耶和华按着我的公义报答我, 照着我手中的清洁回报我。
- 中文标准译本 - 耶和华照着我的公义恩待我, 照着我手中的清洁回报我;
- 现代标点和合本 - 耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
- 和合本(拼音版) - “耶和华按着我的公义报答我, 按着我手中的清洁赏赐我。
- New International Version - “The Lord has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
- New International Reader's Version - “The Lord has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life.
- English Standard Version - “The Lord dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he rewarded me.
- New Living Translation - The Lord rewarded me for doing right; he restored me because of my innocence.
- The Message - God made my life complete when I placed all the pieces before him. When I cleaned up my act, he gave me a fresh start. Indeed, I’ve kept alert to God’s ways; I haven’t taken God for granted. Every day I review the ways he works, I try not to miss a trick. I feel put back together, and I’m watching my step. God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes.
- Christian Standard Bible - The Lord rewarded me according to my righteousness; he repaid me according to the cleanness of my hands.
- New American Standard Bible - The Lord has treated me in accordance with my righteousness; In accordance with the cleanliness of my hands He has repaid me.
- New King James Version - “The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
- Amplified Bible - The Lord has dealt with me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has rewarded me.
- American Standard Version - Jehovah rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
- King James Version - The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
- New English Translation - The Lord repaid me for my godly deeds; he rewarded my blameless behavior.
- 新標點和合本 - 耶和華按着我的公義報答我, 按着我手中的清潔賞賜我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必按我的公義報答我, 按我手中的清潔賞賜我。
- 當代譯本 - 「耶和華因我公義而善待我, 因我清白而賞賜我。
- 聖經新譯本 - 耶和華按著我的公義報答我, 照著我手中的清潔回報我。
- 呂振中譯本 - 『永恆主按我的正義來賞報我, 按我手中的清潔來報答我。
- 中文標準譯本 - 耶和華照著我的公義恩待我, 照著我手中的清潔回報我;
- 現代標點和合本 - 耶和華按著我的公義報答我, 按著我手中的清潔賞賜我。
- 文理和合譯本 - 耶和華依我行之義而賞賚、循我手之潔而報施、
- 文理委辦譯本 - 耶和華視我義而加賞賚、見我潔而有報施。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主循我之善 善或作義 而報我、循我手之潔而賞我、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor me ha pagado conforme a mi justicia, me ha premiado conforme a la limpieza de mis manos;
- 현대인의 성경 - “여호와께서 나의 의로움에 대하여 갚아 주시고 나의 깨끗한 삶을 보상해 주셨으니
- Новый Русский Перевод - Воздал мне Господь по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
- Восточный перевод - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Воздал мне Вечный по праведности моей, по чистоте моих рук наградил меня,
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel a agi ╵en tenant compte ╵de ma conduite juste, comme mes mains sont pures, ╵il m’a récompensé ;
- リビングバイブル - 私が正しかったから、手を汚さなかったから、 報いてくださったのだ。
- Nova Versão Internacional - “O Senhor me tratou conforme a minha retidão; conforme a pureza das minhas mãos me recompensou.
- Hoffnung für alle - Der Herr tat mir Gutes für meine Treue, meine Rechtschaffenheit hat er belohnt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thưởng tôi với đức công bằng; báo đền các hành vi trong sạch.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ทรงปูนบำเหน็จแก่ข้าพเจ้า เนื่องจากข้าพเจ้าเป็นคนมือสะอาด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า พระองค์ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความสะอาดของมือข้าพเจ้า
交叉引用
- Psalms 19:11 - Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
- Psalms 7:3 - Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
- Psalms 7:4 - if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, I have delivered him who without cause was my adversary),
- Psalms 18:20 - Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.
- Psalms 18:21 - For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
- Psalms 18:22 - For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
- Psalms 18:23 - I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
- Psalms 18:24 - Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
- Psalms 18:25 - With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
- 1 Corinthians 15:58 - Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
- Job 17:9 - Yet the righteous will hold to his way. He who has clean hands will grow stronger and stronger.
- 2 Samuel 22:25 - Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
- James 4:8 - Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.
- Psalms 7:8 - Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
- 1 Kings 8:32 - then hear in heaven, and act, and judge your servants, condemning the wicked, to bring his way on his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
- 1 Samuel 26:23 - Yahweh will render to every man his righteousness and his faithfulness; because Yahweh delivered you into my hand today, and I wouldn’t stretch out my hand against Yahweh’s anointed.
- Psalms 24:4 - He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.