Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:31 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - “God’s way is perfect. The Lord’s word doesn’t have any flaws. He protects like a shield all who go to him for safety.
  • 新标点和合本 - 至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于上帝,他的道是完全的; 耶和华的话是纯净的。 凡投靠他的,他就作他们的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是纯净的。 凡投靠他的,他就作他们的盾牌。
  • 当代译本 - “上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 圣经新译本 - 这位 神,他的道路是完全的; 耶和华的话是炼净的; 凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。
  • 中文标准译本 - 这位神,他的道路是纯全的, 耶和华的言语是精炼的, 他是所有投靠他之人的盾牌。
  • 现代标点和合本 - 至于神,他的道是完全的, 耶和华的话是炼净的, 凡投靠他的,他便做他们的盾牌。
  • 和合本(拼音版) - 至于上帝,他的道是完全的; 耶和华的话,是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
  • New International Version - “As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
  • English Standard Version - This God—his way is perfect; the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
  • New Living Translation - “God’s way is perfect. All the Lord’s promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.
  • Christian Standard Bible - God — his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is a shield to all who take refuge in him.
  • New American Standard Bible - As for God, His way is blameless; The word of the Lord is refined; He is a shield to all who take refuge in Him.
  • New King James Version - As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him.
  • Amplified Bible - As for God, His way is blameless and perfect; The word of the Lord is tested. He is a shield to all those who take refuge and trust in Him.
  • American Standard Version - As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
  • King James Version - As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
  • New English Translation - The one true God acts in a faithful manner; the Lord’s promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.
  • World English Bible - As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
  • 新標點和合本 - 至於神,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是純淨的。 凡投靠他的,他就作他們的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於 神,他的道是完全的; 耶和華的話是純淨的。 凡投靠他的,他就作他們的盾牌。
  • 當代譯本 - 「上帝的道完美, 耶和華的話純全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 這位 神,他的道路是完全的; 耶和華的話是煉淨的; 凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
  • 呂振中譯本 - 這位上帝,他所行的完善; 永恆主說的話是煉淨的; 凡避難於他裏面的、他便做他們的盾牌。
  • 中文標準譯本 - 這位神,他的道路是純全的, 耶和華的言語是精煉的, 他是所有投靠他之人的盾牌。
  • 現代標點和合本 - 至於神,他的道是完全的, 耶和華的話是煉淨的, 凡投靠他的,他便做他們的盾牌。
  • 文理和合譯本 - 上帝之道純全、耶和華之言經驗、凡託庇於彼者、彼為其盾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所行、德無不備、耶和華所言、燬煉若金、凡賴之者、得其範衛焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之道無不完全、主之言語最為精粹、凡倚賴主者、主必護衛如盾、
  • Nueva Versión Internacional - »El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian.
  • 현대인의 성경 - “하나님의 행위는 완전하고 여호와의 말씀은 참되니 그는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패가 되신다.
  • Новый Русский Перевод - Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он – щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
  • Восточный перевод - Путь Всевышнего безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь Аллаха безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь Всевышнего безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
  • リビングバイブル - 神の道は完全、主のことばは真実。 主は、すべて身を寄せる者の盾。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
  • Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thật muôn phần hoàn hảo. Lời Ngài toàn Chân lý tinh thuần. Chúa vẫn là Tấm Khiên che chở, cho những ai nương náu nơi Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สำหรับพระเจ้า วิถีของพระองค์นั้นดีพร้อม พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่มีข้อผิดพลาด พระองค์ทรงเป็นโล่ สำหรับทุกคนที่เข้าลี้ภัยในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​นี้​แหละ วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​บริบูรณ์​ทุก​ประการ คำ​พูด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บริสุทธิ์ พระ​องค์​เป็น​โล่​ป้องกัน​สำหรับ​ทุก​คน​ที่​แสวงหา​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง
交叉引用
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
  • Psalm 2:7 - I will announce what the Lord has promised. He said to me, “You are my son. Today I have become your father.
  • Revelation 15:3 - They sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb. They sang, “Lord God who rules over all, everything you do is great and wonderful. King of the nations, your ways are true and fair.
  • Psalm 35:2 - Pick up your shield and your armor. Rise up and help me.
  • Psalm 18:30 - God’s way is perfect. The Lord’s word doesn’t have any flaws. He is like a shield to all who go to him for safety.
  • Psalm 91:4 - He will cover you with his wings. Under the feathers of his wings you will find safety. He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.
  • Psalm 84:9 - God, may you be pleased with your anointed king. You appointed him to be like a shield that keeps us safe.
  • 2 Samuel 22:3 - My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety. I go to him for help. He’s my Savior. He saves me from those who want to hurt me.
  • Psalm 12:6 - The words of the Lord are perfect. They are like silver made pure in a clay furnace. They are like gold made pure seven times over.
  • Psalm 119:140 - Your promises have proved to be true. I love them.
  • Matthew 5:48 - So be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • Proverbs 30:5 - “Every word of God is perfect. He is like a shield to those who trust in him. He keeps them safe.
  • Deuteronomy 32:4 - He is the Rock. His works are perfect. All his ways are right. He is faithful. He doesn’t do anything wrong. He is honest and fair.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - “God’s way is perfect. The Lord’s word doesn’t have any flaws. He protects like a shield all who go to him for safety.
  • 新标点和合本 - 至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于上帝,他的道是完全的; 耶和华的话是纯净的。 凡投靠他的,他就作他们的盾牌。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于 神,他的道是完全的; 耶和华的话是纯净的。 凡投靠他的,他就作他们的盾牌。
  • 当代译本 - “上帝的道完美, 耶和华的话纯全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 圣经新译本 - 这位 神,他的道路是完全的; 耶和华的话是炼净的; 凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。
  • 中文标准译本 - 这位神,他的道路是纯全的, 耶和华的言语是精炼的, 他是所有投靠他之人的盾牌。
  • 现代标点和合本 - 至于神,他的道是完全的, 耶和华的话是炼净的, 凡投靠他的,他便做他们的盾牌。
  • 和合本(拼音版) - 至于上帝,他的道是完全的; 耶和华的话,是炼净的。 凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
  • New International Version - “As for God, his way is perfect: The Lord’s word is flawless; he shields all who take refuge in him.
  • English Standard Version - This God—his way is perfect; the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.
  • New Living Translation - “God’s way is perfect. All the Lord’s promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.
  • Christian Standard Bible - God — his way is perfect; the word of the Lord is pure. He is a shield to all who take refuge in him.
  • New American Standard Bible - As for God, His way is blameless; The word of the Lord is refined; He is a shield to all who take refuge in Him.
  • New King James Version - As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him.
  • Amplified Bible - As for God, His way is blameless and perfect; The word of the Lord is tested. He is a shield to all those who take refuge and trust in Him.
  • American Standard Version - As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.
  • King James Version - As for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.
  • New English Translation - The one true God acts in a faithful manner; the Lord’s promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.
  • World English Bible - As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
  • 新標點和合本 - 至於神,他的道是完全的; 耶和華的話是煉淨的。 凡投靠他的,他便作他們的盾牌。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於上帝,他的道是完全的; 耶和華的話是純淨的。 凡投靠他的,他就作他們的盾牌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於 神,他的道是完全的; 耶和華的話是純淨的。 凡投靠他的,他就作他們的盾牌。
  • 當代譯本 - 「上帝的道完美, 耶和華的話純全, 祂是一切投靠祂之人的盾牌。
  • 聖經新譯本 - 這位 神,他的道路是完全的; 耶和華的話是煉淨的; 凡是投靠他的,他都作他們的盾牌。
  • 呂振中譯本 - 這位上帝,他所行的完善; 永恆主說的話是煉淨的; 凡避難於他裏面的、他便做他們的盾牌。
  • 中文標準譯本 - 這位神,他的道路是純全的, 耶和華的言語是精煉的, 他是所有投靠他之人的盾牌。
  • 現代標點和合本 - 至於神,他的道是完全的, 耶和華的話是煉淨的, 凡投靠他的,他便做他們的盾牌。
  • 文理和合譯本 - 上帝之道純全、耶和華之言經驗、凡託庇於彼者、彼為其盾兮、
  • 文理委辦譯本 - 上帝所行、德無不備、耶和華所言、燬煉若金、凡賴之者、得其範衛焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主之道無不完全、主之言語最為精粹、凡倚賴主者、主必護衛如盾、
  • Nueva Versión Internacional - »El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor es intachable. Escudo es Dios a los que en él se refugian.
  • 현대인의 성경 - “하나님의 행위는 완전하고 여호와의 말씀은 참되니 그는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패가 되신다.
  • Новый Русский Перевод - Путь Бога безупречен; чисто слово Господа. Он – щит для всех, кто ищет в Нем прибежища.
  • Восточный перевод - Путь Всевышнего безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Путь Аллаха безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Путь Всевышнего безупречен, чисто слово Вечного. Он щит для всех, кто ищет в Нём прибежища.
  • La Bible du Semeur 2015 - Parfaites sont les voies ╵que Dieu prescrit, la parole de l’Eternel ╵est éprouvée. Ceux qui le prennent pour refuge ╵trouvent en lui un bouclier.
  • リビングバイブル - 神の道は完全、主のことばは真実。 主は、すべて身を寄せる者の盾。
  • Nova Versão Internacional - “Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
  • Hoffnung für alle - Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời thật muôn phần hoàn hảo. Lời Ngài toàn Chân lý tinh thuần. Chúa vẫn là Tấm Khiên che chở, cho những ai nương náu nơi Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สำหรับพระเจ้า วิถีของพระองค์นั้นดีพร้อม พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าไม่มีข้อผิดพลาด พระองค์ทรงเป็นโล่ สำหรับทุกคนที่เข้าลี้ภัยในพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​นี้​แหละ วิถี​ทาง​ของ​พระ​องค์​บริบูรณ์​ทุก​ประการ คำ​พูด​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บริสุทธิ์ พระ​องค์​เป็น​โล่​ป้องกัน​สำหรับ​ทุก​คน​ที่​แสวงหา​พระ​องค์​เป็น​ที่​พึ่ง
  • Daniel 4:37 - Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
  • Psalm 2:7 - I will announce what the Lord has promised. He said to me, “You are my son. Today I have become your father.
  • Revelation 15:3 - They sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb. They sang, “Lord God who rules over all, everything you do is great and wonderful. King of the nations, your ways are true and fair.
  • Psalm 35:2 - Pick up your shield and your armor. Rise up and help me.
  • Psalm 18:30 - God’s way is perfect. The Lord’s word doesn’t have any flaws. He is like a shield to all who go to him for safety.
  • Psalm 91:4 - He will cover you with his wings. Under the feathers of his wings you will find safety. He is faithful. He will keep you safe like a shield or a tower.
  • Psalm 84:9 - God, may you be pleased with your anointed king. You appointed him to be like a shield that keeps us safe.
  • 2 Samuel 22:3 - My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety. I go to him for help. He’s my Savior. He saves me from those who want to hurt me.
  • Psalm 12:6 - The words of the Lord are perfect. They are like silver made pure in a clay furnace. They are like gold made pure seven times over.
  • Psalm 119:140 - Your promises have proved to be true. I love them.
  • Matthew 5:48 - So be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
  • Proverbs 30:5 - “Every word of God is perfect. He is like a shield to those who trust in him. He keeps them safe.
  • Deuteronomy 32:4 - He is the Rock. His works are perfect. All his ways are right. He is faithful. He doesn’t do anything wrong. He is honest and fair.
圣经
资源
计划
奉献