Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:32 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 『因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - “除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - “For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New King James Version - “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God?
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
  • King James Version - For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pues quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
  • リビングバイブル - 主をおいてほかに神はなく、 主のほかには救い主はいない。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Der Herr allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần. Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 以賽亞書 45:21 - 你們訴明吧,提出吧! 讓他們一同商議吧! 誰從古時就把這一點說給人聽呢? 誰 從上古就把它訴明出來呢? 不是我永恆主麼? 我以外再沒有上帝, 一位顯義氣的上帝,即是拯救者; 除了我以外、並沒有 別的神 。
  • 耶利米書 10:16 - 那做 雅各 業分的並不像這些; 因為他是形成萬有的; 以色列 是他產業的族派; 萬軍之永恆主耶和華是他的名。
  • 耶利米書 10:6 - 永恆主啊,沒有誰能比得上你; 你極大,你的名也大有能力。
  • 耶利米書 10:7 - 萬國的王啊,誰不敬畏你呢? 敬畏 你很合宜; 因為在列國所有的智慧人當中, 在他 們 一切王權的尊榮中, 也沒有誰能比得上你。
  • 以賽亞書 44:8 - 你們不要恐懼,不要懼怕 我不是從上古就說給你聽, 就告訴了 你 了麼? 你們就是我的見證! 我以外哪有 真 神呢? 實在沒有磐石;我不知道 有啊 。』
  • 以賽亞書 44:6 - 永恆主 以色列 的王、 那贖回 以色列 的、萬軍之永恆主、 這麼說: 『我是起始,我是末終; 我以外、再沒有 真 神。
  • 以賽亞書 45:5 - 我乃是永恆主,再沒有 別的神 了; 除了我以外、並沒有上帝; 你雖不認識我,我還給你束腰,
  • 以賽亞書 45:6 - 好使人從日出之地到日落之處 都知道我以外沒有 別的神 ; 我乃是永恆主,再沒有 別的神 了。
  • 申命記 32:39 - 『「如今你們要看,我,惟有我乃是 上帝 , 我以外、並沒有 別的 神; 是我使人死,是我使人活; 是我擊傷,也是我醫治; 並沒有能從我手中搶救出去的。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的 上帝、我的碞石、我避難於他裏面的; 他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高壘, 我的躲避所; 拯救我的啊,你是救我脫離強暴的。
  • 申命記 32:31 - 連我們的仇敵自己也評判: 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有聖者像永恆主; 除了你以外沒有別的; 也沒有磐石像我們的上帝。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 『因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - “除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - “For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New King James Version - “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God?
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
  • King James Version - For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pues quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
  • リビングバイブル - 主をおいてほかに神はなく、 主のほかには救い主はいない。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Der Herr allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần. Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 以賽亞書 45:21 - 你們訴明吧,提出吧! 讓他們一同商議吧! 誰從古時就把這一點說給人聽呢? 誰 從上古就把它訴明出來呢? 不是我永恆主麼? 我以外再沒有上帝, 一位顯義氣的上帝,即是拯救者; 除了我以外、並沒有 別的神 。
  • 耶利米書 10:16 - 那做 雅各 業分的並不像這些; 因為他是形成萬有的; 以色列 是他產業的族派; 萬軍之永恆主耶和華是他的名。
  • 耶利米書 10:6 - 永恆主啊,沒有誰能比得上你; 你極大,你的名也大有能力。
  • 耶利米書 10:7 - 萬國的王啊,誰不敬畏你呢? 敬畏 你很合宜; 因為在列國所有的智慧人當中, 在他 們 一切王權的尊榮中, 也沒有誰能比得上你。
  • 以賽亞書 44:8 - 你們不要恐懼,不要懼怕 我不是從上古就說給你聽, 就告訴了 你 了麼? 你們就是我的見證! 我以外哪有 真 神呢? 實在沒有磐石;我不知道 有啊 。』
  • 以賽亞書 44:6 - 永恆主 以色列 的王、 那贖回 以色列 的、萬軍之永恆主、 這麼說: 『我是起始,我是末終; 我以外、再沒有 真 神。
  • 以賽亞書 45:5 - 我乃是永恆主,再沒有 別的神 了; 除了我以外、並沒有上帝; 你雖不認識我,我還給你束腰,
  • 以賽亞書 45:6 - 好使人從日出之地到日落之處 都知道我以外沒有 別的神 ; 我乃是永恆主,再沒有 別的神 了。
  • 申命記 32:39 - 『「如今你們要看,我,惟有我乃是 上帝 , 我以外、並沒有 別的 神; 是我使人死,是我使人活; 是我擊傷,也是我醫治; 並沒有能從我手中搶救出去的。
  • 撒母耳記下 22:2 - 他說: 『 永恆主是我的磐石、我的營寨,又是解救我的,
  • 撒母耳記下 22:3 - 我的 上帝、我的碞石、我避難於他裏面的; 他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高壘, 我的躲避所; 拯救我的啊,你是救我脫離強暴的。
  • 申命記 32:31 - 連我們的仇敵自己也評判: 他們的磐石不如我們的磐石。
  • 撒母耳記上 2:2 - 沒有聖者像永恆主; 除了你以外沒有別的; 也沒有磐石像我們的上帝。
圣经
资源
计划
奉献