Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:32 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - “除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - “For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New King James Version - “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God?
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
  • King James Version - For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 『因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pues quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
  • リビングバイブル - 主をおいてほかに神はなく、 主のほかには救い主はいない。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Der Herr allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần. Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • อิสยาห์ 45:21 - จงแจ้งสิ่งที่เกิดขึ้น เสนอมาสิ ให้พวกเขาปรึกษาหารือกัน ใครเล่าแจ้งเรื่องนี้ไว้ล่วงหน้านานแล้ว? ใครเล่าลั่นวาจาไว้ตั้งแต่อดีตกาลนานนม? ไม่ใช่เราผู้เป็นพระยาห์เวห์หรอกหรือ? นอกจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด พระเจ้าผู้ชอบธรรมและผู้ช่วยให้รอด ไม่มีใครอื่นนอกจากเรา
  • เยเรมีย์ 10:16 - แต่พระองค์ผู้มีกรรมสิทธิ์เหนือยาโคบไม่เหมือนเทวรูปเหล่านี้ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระผู้สร้างสรรพสิ่ง รวมทั้งเผ่าพันธุ์อิสราเอลที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
  • เยเรมีย์ 10:6 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์ พระองค์ทรงยิ่งใหญ่ และพระนามของพระองค์เปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจ
  • เยเรมีย์ 10:7 - ข้าแต่องค์กษัตริย์แห่งประชาชาติ ใครเล่าจะไม่ยำเกรงพระองค์? พระเกียรตินี้คู่ควรแด่พระองค์ ท่ามกลางนักปราชญ์ทั้งปวงของบรรดาประชาชาติ และอาณาจักรทั้งปวงของพวกเขา ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์
  • อิสยาห์ 44:8 - อย่ากลัวเลย อย่าสั่นสะท้าน เราไม่ได้ประกาศเรื่องนี้และทำนายไว้เมื่อนานมาแล้วหรอกหรือ? เจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ? ไม่มีเลย ไม่มีพระศิลาอื่นใดอีก เราไม่รู้จักสักองค์เดียว”
  • อิสยาห์ 44:6 - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอล พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่า เราเป็นปฐมและอวสาน นอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
  • อิสยาห์ 45:5 - เราคือพระยาห์เวห์ ไม่มีใครอื่น นอกจากเราแล้ว ไม่มีพระเจ้าอื่นใด เราจะทำให้เจ้าเข้มแข็งขึ้น แม้ว่าเจ้าจะไม่รู้จักเรา
  • อิสยาห์ 45:6 - เพื่อจากที่ดวงอาทิตย์ขึ้น จดที่ดวงอาทิตย์ตก มนุษย์จะรู้ว่าไม่มีใครอื่นนอกจากเรา เราคือพระยาห์เวห์ ไม่มีใครอื่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - “จงดูเถิด เราเองนี่แหละคือผู้นั้น! ไม่มีพระอื่นใดนอกจากเรา เราทำให้ตายและเราให้ชีวิต เราทำให้บาดเจ็บและเราจะรักษาให้หาย และไม่มีผู้ใดช่วยให้พ้นมือของเราไปได้
  • 2ซามูเอล 22:2 - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • 2ซามูเอล 22:3 - พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงเป็นศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าไปลี้ภัย ทรงเป็นโล่ เป็นกำลัง แห่งความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่มั่น เป็นที่ลี้ภัย เป็นองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากคนอำมหิต
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:31 - เพราะศิลาของชนชาติอื่นๆ ไม่เหมือนพระศิลาของเรา แม้ศัตรูของเราก็ยอมรับเช่นนั้น
  • 1ซามูเอล 2:2 - “ไม่มีผู้ใดบริสุทธิ์สูงส่งเสมอเหมือนองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่มีผู้ใดนอกจากพระองค์ ไม่มีศิลาใดเสมอเหมือนพระเจ้าของเรา
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเป็นพระเจ้า นอกจากพระยาห์เวห์? ผู้ใดเล่าคือพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา?
  • 新标点和合本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 当代译本 - 除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • 圣经新译本 - 除了耶和华,谁是 神呢? 除了我们的 神,谁是磐石呢?
  • 中文标准译本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 现代标点和合本 - 除了耶和华,谁是神呢? 除了我们的神,谁是磐石呢?
  • 和合本(拼音版) - “除了耶和华,谁是上帝呢? 除了我们的上帝,谁是磐石呢?
  • New International Version - For who is God besides the Lord? And who is the Rock except our God?
  • New International Reader's Version - Who is God except the Lord? Who is the Rock except our God?
  • English Standard Version - “For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New Living Translation - For who is God except the Lord? Who but our God is a solid rock?
  • The Message - Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.
  • Christian Standard Bible - For who is God besides the Lord? And who is a rock? Only our God.
  • New American Standard Bible - For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • New King James Version - “For who is God, except the Lord? And who is a rock, except our God?
  • Amplified Bible - For who is God, besides the Lord? And who is a rock, besides our God?
  • American Standard Version - For who is God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
  • King James Version - For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
  • New English Translation - Indeed, who is God besides the Lord? Who is a protector besides our God?
  • World English Bible - For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
  • 新標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 當代譯本 - 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢?
  • 聖經新譯本 - 除了耶和華,誰是 神呢? 除了我們的 神,誰是磐石呢?
  • 呂振中譯本 - 『因為除了永恆主、誰是上帝呢? 除了我們的上帝、誰是磐石 呢?
  • 中文標準譯本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 現代標點和合本 - 除了耶和華,誰是神呢? 除了我們的神,誰是磐石呢?
  • 文理和合譯本 - 耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華為上帝、其外無他、我上帝至能、誰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶和華外誰為天主、我天主外孰為可恃者、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Pues quién es Dios, si no el Señor? ¿Quién es la roca, si no nuestro Dios?
  • 현대인의 성경 - 여호와 외에 하나님이 어디 있으며 우리 하나님 외에 반석이 어디 있는가?
  • Новый Русский Перевод - Ведь кто Бог, кроме Господа? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто Бог, кроме Вечного? И кто скала, кроме нашего Бога?
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est Dieu, sinon l’Eternel ? Qui est un roc ? C’est notre Dieu !
  • リビングバイブル - 主をおいてほかに神はなく、 主のほかには救い主はいない。
  • Nova Versão Internacional - Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
  • Hoffnung für alle - Der Herr allein ist Gott! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài Chúa ra, chẳng có Chân Thần. Ai là Vầng Đá an toàn, ngoài Đức Chúa Trời chúng con?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เล่า​คือ​พระ​เจ้า​นอก​เหนือ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ใคร​คือ​ศิลา​นอก​เหนือ​จาก​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 45:21 - จงแจ้งสิ่งที่เกิดขึ้น เสนอมาสิ ให้พวกเขาปรึกษาหารือกัน ใครเล่าแจ้งเรื่องนี้ไว้ล่วงหน้านานแล้ว? ใครเล่าลั่นวาจาไว้ตั้งแต่อดีตกาลนานนม? ไม่ใช่เราผู้เป็นพระยาห์เวห์หรอกหรือ? นอกจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด พระเจ้าผู้ชอบธรรมและผู้ช่วยให้รอด ไม่มีใครอื่นนอกจากเรา
  • เยเรมีย์ 10:16 - แต่พระองค์ผู้มีกรรมสิทธิ์เหนือยาโคบไม่เหมือนเทวรูปเหล่านี้ เพราะพระองค์ทรงเป็นพระผู้สร้างสรรพสิ่ง รวมทั้งเผ่าพันธุ์อิสราเอลที่เป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ พระนามของพระองค์คือพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์
  • เยเรมีย์ 10:6 - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์ พระองค์ทรงยิ่งใหญ่ และพระนามของพระองค์เปี่ยมด้วยฤทธิ์อำนาจ
  • เยเรมีย์ 10:7 - ข้าแต่องค์กษัตริย์แห่งประชาชาติ ใครเล่าจะไม่ยำเกรงพระองค์? พระเกียรตินี้คู่ควรแด่พระองค์ ท่ามกลางนักปราชญ์ทั้งปวงของบรรดาประชาชาติ และอาณาจักรทั้งปวงของพวกเขา ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์
  • อิสยาห์ 44:8 - อย่ากลัวเลย อย่าสั่นสะท้าน เราไม่ได้ประกาศเรื่องนี้และทำนายไว้เมื่อนานมาแล้วหรอกหรือ? เจ้าเป็นพยานของเรา มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากเราหรือ? ไม่มีเลย ไม่มีพระศิลาอื่นใดอีก เราไม่รู้จักสักองค์เดียว”
  • อิสยาห์ 44:6 - “พระยาห์เวห์ผู้ทรงเป็นองค์กษัตริย์และพระผู้ไถ่ของอิสราเอล พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสดังนี้ว่า เราเป็นปฐมและอวสาน นอกเหนือจากเราแล้วไม่มีพระเจ้าอื่นใด
  • อิสยาห์ 45:5 - เราคือพระยาห์เวห์ ไม่มีใครอื่น นอกจากเราแล้ว ไม่มีพระเจ้าอื่นใด เราจะทำให้เจ้าเข้มแข็งขึ้น แม้ว่าเจ้าจะไม่รู้จักเรา
  • อิสยาห์ 45:6 - เพื่อจากที่ดวงอาทิตย์ขึ้น จดที่ดวงอาทิตย์ตก มนุษย์จะรู้ว่าไม่มีใครอื่นนอกจากเรา เราคือพระยาห์เวห์ ไม่มีใครอื่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:39 - “จงดูเถิด เราเองนี่แหละคือผู้นั้น! ไม่มีพระอื่นใดนอกจากเรา เราทำให้ตายและเราให้ชีวิต เราทำให้บาดเจ็บและเราจะรักษาให้หาย และไม่มีผู้ใดช่วยให้พ้นมือของเราไปได้
  • 2ซามูเอล 22:2 - เขากล่าวว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นศิลา เป็นป้อมปราการ และผู้กอบกู้ของข้าพเจ้า
  • 2ซามูเอล 22:3 - พระเจ้าของข้าพเจ้าทรงเป็นศิลาที่ข้าพเจ้าเข้าไปลี้ภัย ทรงเป็นโล่ เป็นกำลัง แห่งความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นที่มั่น เป็นที่ลี้ภัย เป็นองค์พระผู้ช่วยให้รอดของข้าพเจ้า ทรงช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากคนอำมหิต
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:31 - เพราะศิลาของชนชาติอื่นๆ ไม่เหมือนพระศิลาของเรา แม้ศัตรูของเราก็ยอมรับเช่นนั้น
  • 1ซามูเอล 2:2 - “ไม่มีผู้ใดบริสุทธิ์สูงส่งเสมอเหมือนองค์พระผู้เป็นเจ้า ไม่มีผู้ใดนอกจากพระองค์ ไม่มีศิลาใดเสมอเหมือนพระเจ้าของเรา
圣经
资源
计划
奉献