2sa 22:51 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ให้​ชัยชนะ​อัน​ยิ่งใหญ่​กับ​กษัตริย์​ของ​พระองค์ พระองค์​ให้​ความรัก​อัน​มั่นคง​กับ​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เลือกไว้ ซึ่ง​ก็​คือ​ดาวิด​และ​ลูก​หลาน​ของ​เขา​ตลอด​ไป”
  • 新标点和合本 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔,直到永远!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔,直到永远!
  • 当代译本 - 你使你立的王大获全胜, 向你膏立的大卫及其后代广施慈爱, 直到永远。”
  • 圣经新译本 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 又向他的受膏者施慈爱, 就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。”
  • 中文标准译本 - 耶和华赐伟大的救恩给他所立的王 , 施慈爱给他的受膏者, 就是大卫和他的后裔,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远。”
  • 和合本(拼音版) - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔, 直到永远。”
  • New International Version - “He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.”
  • New International Reader's Version - He gives his king great victories. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and his family forever.”
  • English Standard Version - Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever.”
  • New Living Translation - You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever.”
  • Christian Standard Bible - He is a tower of salvation for his king; he shows loyalty to his anointed, to David and his descendants forever.
  • New American Standard Bible - He is a tower of salvation to His king, And shows favor to His anointed, To David and his descendants forever.”
  • New King James Version - “He is the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.”
  • Amplified Bible - He is a tower of salvation and great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his offspring forever.”
  • American Standard Version - Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.
  • King James Version - He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
  • New English Translation - He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and to his descendants forever!”
  • World English Bible - He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
  • 新標點和合本 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔,直到永遠!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔,直到永遠!
  • 當代譯本 - 你使你立的王大獲全勝, 向你膏立的大衛及其後代廣施慈愛, 直到永遠。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 又向他的受膏者施慈愛, 就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”
  • 呂振中譯本 - 因為 永恆主 擴大他 所立 的王之勝利 ; 他向他所膏立的、 向 大衛 和他的後裔、 施堅愛到永遠。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華賜偉大的救恩給他所立的王 , 施慈愛給他的受膏者, 就是大衛和他的後裔,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 耶和華賜極大的救恩給他所立的王, 施慈愛給他的受膏者, 就是給大衛和他的後裔, 直到永遠。」
  • 文理和合譯本 - 耶和華大施拯救於所立之王、施恩於其受膏者、即大衛及其後裔、永世靡暨兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華大拯所簡之王、曾沐以膏者、大闢及其苗裔、恆施厥恩、永世靡暨。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所立受膏王 大衛 、主大施拯救、 主大施拯救又作主施拯救保之如臺 恆賜恩於彼、爰及苗裔、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor da grandes victorias a su rey; a su ungido David y a sus descendientes les muestra por siempre su gran amor».
  • 현대인의 성경 - “여호와께서 자기 왕에게 큰 승리를 주시고 자기가 기름 부어 세운 자에게 한결같은 사랑을 베푸시니 나와 내 후손이 영원히 누릴 축복이구나!” 다윗의 마지막 말
  • Новый Русский Перевод - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давиду и семени его вовеки.
  • Восточный перевод - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Давуду и его потомкам вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Своему царю Он дарует большие победы и милость являет Своему помазаннику Довуду и его потомкам вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour son roi, l’Eternel opère ╵de grandes délivrances. Il traite avec bonté ╵l’homme qui de sa part ╵a reçu l’onction d’huile sainte, David et sa postérité, ╵pour toute éternité.
  • リビングバイブル - 主はすばらしい救いを王に示し、 油注がれたダビデとその子孫とに あわれみをかけてくださる。とこしえまでも。」
  • Nova Versão Internacional - “Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e seus descendentes para sempre”.
  • Hoffnung für alle - Du hast deinen auserwählten König aus großen Gefahren errettet. Ja, du erweist mir, David, deine Liebe, und auch meine Nachkommen dürfen für alle Zeit darauf zählen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Với người Ngài chọn, Chúa khoan nhân. Lòng từ ái ban ơn cứu rỗi Chúa thương dòng dõi tôi vô ngần, muôn đời chẳng bao giờ dời đổi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ประทานชัยชนะยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ที่ทรงเลือกสรรไว้ ทรงสำแดงความกรุณาอย่างไม่หยุดยั้งต่อผู้ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้ คือดาวิดและวงศ์วานของเขาสืบไปเป็นนิตย์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ให้​ชัย​ชนะ​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​แก่​กษัตริย์​ของ​พระ​องค์ และ​แสดง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​แก่​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ของ​พระ​องค์ แก่​ดาวิด​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​ท่าน​ชั่วนิรันดร์​กาล”
  • Thai KJV - พระองค์ทรงเป็นป้อมแห่งความรอดแก่กษัตริย์ของพระองค์ และทรงสำแดงความเมตตาแก่ผู้ที่ทรงเจิมของพระองค์ แก่ดาวิดและเชื้อสายของท่านเป็นนิตย์”
交叉引用
  • ลูกา 1:31 - ฟัง​นะ เจ้า​จะ​ตั้ง​ท้อง​และ​คลอด​ลูกชาย ให้​ตั้งชื่อ​เขา​ว่า​เยซู
  • ลูกา 1:32 - เขา​จะ​ยิ่งใหญ่ และ​จะ​ได้​ชื่อ​ว่า​เป็น​บุตร​ของ​พระเจ้า​ผู้สูงสุด พระเจ้า​องค์​เจ้า​ชีวิต​จะ​ทำ​ให้​เขา​เป็น​กษัตริย์​เหมือน​กับ​ดาวิด​บรรพบุรุษ​ของ​เขา
  • ลูกา 1:33 - เขา​จะ​ปกครอง​บรรดา​ลูกหลาน​ของ​ยาโคบ​ตลอดไป และ​อาณาจักร​ของ​เขา​จะ​ไม่​มี​วัน​เสื่อมสลาย”
  • สดุดี 48:3 - พระเจ้า​เป็น​ป้อม​ปราการ​ต่างๆ​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม พระองค์​ได้​สำแดง​ตนเอง​ว่า​เป็น​ที่ลี้ภัย
  • เยเรมียาห์ 30:9 - แล้ว​พวกเขา​ก็​จะ​รับใช้​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกเขา และ​รับใช้​ดาวิด​กษัตริย์​ของ​พวกเขา ที่​เรา​จะ​แต่งตั้ง​ให้​ปกครอง​เหนือ​พวกเขา
  • สดุดี 89:26 - เขา​จะ​พูด​กับเรา​ว่า ‘พระองค์​คือ​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​และ​หินกำบัง​ที่​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้รอด’
  • สดุดี 89:24 - ความสัตย์ซื่อ​และ​ความรักมั่นคง​ของเรา​จะ​คงอยู่​กับเขา และ​เขา​จะ​ได้รับ​ชัยชนะ​จาก​ฤทธิ์​อำนาจ​ของเรา
  • 2 ซามูเอล 22:2 - ดาวิด​พูด​ว่า “พระยาห์เวห์​คือ​หินกำบัง​ของ​ข้าพเจ้า คือ​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า คือ​ผู้ช่วย​ชีวิต​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 21:1 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ กษัตริย์​องค์นั้น​ดีใจ​มาก​ใน​พละ​กำลัง​ของ​พระองค์ ท่าน​ชื่นชม​ยินดี​มาก​ที่​พระองค์​ช่วย​ให้​ท่าน​ได้รับ​ชัยชนะ
  • สดุดี 89:36 - ราชวงศ์​ของเขา​จะ​คงอยู่​ตลอดไป บัลลังก์​ของเขา​จะ​คงอยู่​ต่อหน้า​เรา​ตลอดไป​เหมือน​ดวง​อาทิตย์
  • สดุดี 91:2 - ให้​พูด​กับ​พระยาห์เวห์​ว่า “พระองค์​คือ​ที่ลี้ภัย​และ​ป้อม​ปราการ​ของข้าพเจ้า เป็น​พระเจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ผู้ที่​ข้าพเจ้า​ไว้วางใจ”
  • สดุดี 3:3 - แต่​พระยาห์เวห์​เจ้าข้า พระองค์​เป็น​โล่กำบัง​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​เป็น​ศักดิ์ศรี​ของ​ข้าพเจ้า พระองค์​เป็น​ผู้ที่​ยกหัว​ของ​ข้าพเจ้า​ขึ้น
  • วิวรณ์ 11:15 - เมื่อ​เสียง​แตร​จาก​ทูตสวรรค์​องค์​ที่​เจ็ด​ดัง​ขึ้น ก็​มี​เสียง​ใน​สวรรค์​ดัง​ขึ้น​มากมาย​พูด​ว่า “อาณาจักร​ของ​โลก​นี้​ได้​กลาย​เป็น​อาณาจักร​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​กับ​กษัตริย์​ผู้​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์​แล้ว พระองค์​จะ​ครอบ​ครอง​ตลอดไป”
  • 2 ซามูเอล 7:12 - เมื่อ​วันเวลา​ของ​เจ้า​จบ​ลง แล้ว​เจ้า​ได้​ไป​นอน​พัก​อยู่​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า เรา​จะ​ตั้ง​ลูก​ของ​เจ้า​ขึ้น​มา​สืบทอด​เจ้า เป็น​ลูก​แท้ๆ​ของ​เจ้า​เอง และ​เรา​จะ​ก่อตั้ง​อาณาจักร​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 7:13 - เขา​คือ​คน​ที่​จะ​สร้าง​บ้าน​ให้​กับ​ชื่อ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​ตั้ง​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​เขา​ให้​มั่นคง​ตลอด​ไป
  • สดุดี 18:50 - พระองค์​ให้​ชัยชนะ​อันยิ่งใหญ่​กับ​กษัตริย์​ของ​พระองค์ พระองค์​ให้​ความรัก​อันมั่นคง​กับ​กษัตริย์​ที่​พระองค์​ได้​เลือกไว้ ซึ่ง​ก็​คือ​ดาวิด​และ​ลูกหลาน​ของเขา​ตลอดไป
  • สดุดี 89:20 - เรา​พบ​ดาวิด ผู้รับใช้​ของเรา และ​เรา​เจิมเขา​ด้วย​น้ำมันศักดิ์สิทธิ์​ของเรา
  • สดุดี 89:29 - เรา​จะ​ตั้ง​ราชวงศ์​ของเขา​ไว้ตลอดไป อาณาจักร​ของเขา​จะ​คงอยู่​ต่อไป​นาน​ตราบเท่า​กับ​ฟ้าสวรรค์
  • สดุดี 144:10 - พระองค์​เป็น​ผู้ให้​ชัยชนะ​กับ​พวกกษัตริย์ พระองค์​กู้​ดาวิด​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​จาก​ดาบ​ที่ฆ่าฟัน
逐节对照交叉引用