2sa 5:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - อิสราเอล​ทุก​เผ่า​มา​หา​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​พูด​ว่า “พวก​เรา​คือ​เลือดเนื้อ​ของ​ท่าน
  • 新标点和合本 - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
  • 当代译本 - 以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“看啊,我们是你的骨肉同胞。
  • 圣经新译本 - 以色列众支派都到希伯仑来见大卫,说:“看哪!我们都是你的骨肉至亲。
  • 中文标准译本 - 以色列的所有支派都来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉之亲。
  • 现代标点和合本 - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • 和合本(拼音版) - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
  • New International Version - All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
  • New International Reader's Version - All the tribes of Israel came to see David at Hebron. They said, “We are your own flesh and blood.
  • English Standard Version - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh.
  • New Living Translation - Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
  • The Message - Before long all the tribes of Israel approached David in Hebron and said, “Look at us—your own flesh and blood! In time past when Saul was our king, you were the one who really ran the country. Even then God said to you, ‘You will shepherd my people Israel and you’ll be the prince.’”
  • Christian Standard Bible - All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
  • New American Standard Bible - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • New King James Version - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
  • Amplified Bible - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • American Standard Version - Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • King James Version - Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
  • New English Translation - All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood!
  • World English Bible - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and spoke, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
  • 新標點和合本 - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
  • 當代譯本 - 以色列各支派都來希伯崙見大衛,對他說:「看啊,我們是你的骨肉同胞。
  • 聖經新譯本 - 以色列眾支派都到希伯崙來見大衛,說:“看哪!我們都是你的骨肉至親。
  • 呂振中譯本 - 以色列 眾族派到 希伯崙 來見 大衛 ,說道:『看哪,我們原是你的骨肉。
  • 中文標準譯本 - 以色列的所有支派都來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉之親。
  • 現代標點和合本 - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
  • 文理和合譯本 - 以色列支派咸至希伯崙、見大衛曰、我乃爾之骨肉、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族支派、咸至希伯崙、見大闢曰、我儕與爾誼屬同宗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 諸支派、至 希伯崙 見 大衛 、曰、我為爾骨肉、
  • Nueva Versión Internacional - Todas las tribus de Israel fueron a Hebrón para hablar con David. Le dijeron: «Su Majestad y nosotros somos de la misma sangre.
  • 현대인의 성경 - 그때 이스라엘 모든 지파의 대표들이 헤브론에 있는 다윗에게 와서 이렇게 말하였다. “우리는 왕과 핏줄을 같이한 형제들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Все роды Израиля пришли к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод - Все роды Исраила пришли к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все роды Исраила пришли к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все роды Исроила пришли к Довуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Des représentants de toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David à Hébron et lui dirent : Nous voici ! Nous sommes de ta race et de ton sang.
  • リビングバイブル - イスラエルの全部族の代表者たちは、ヘブロンにいるダビデのもとに来て言いました。「私たちは、あなたと血を分けた兄弟です。
  • Nova Versão Internacional - Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: “Somos sangue do teu sangue .
  • Hoffnung für alle - Aus allen Stämmen Israels kamen Gesandte zu David nach Hebron und sagten zu ihm: »Wir sind dein Volk und gehören zu dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày nọ, những đại diện của tất cả đại tộc Ít-ra-ên đến Hếp-rôn, trình bày với Đa-vít: “Chúng tôi là cốt nhục của vua.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลทุกเผ่ามาเข้าเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรน และทูลว่า “ข้าพระบาททั้งหลายเป็นพี่น้องร่วมสายโลหิตของฝ่าพระบาท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​จาก​นั้น ทุก​เผ่า​ของ​อิสราเอล​ก็​มา​หา​ดาวิด​ที่​เฮโบรน และ​พูด​ว่า “ดู​เถิด พวก​เรา​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ท่าน
  • Thai KJV - และบรรดาตระกูลคนอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 9:2 - “ช่วย​ไป​ถาม​พวก​ผู้นำ​ทั้งหมด​ของ​เชเคม​ให้​หน่อย​ว่า ‘แบบ​ไหน​จะ​ดี​กว่า​สำหรับ​พวก​ท่าน ระหว่าง​มี​ลูกชาย​ทั้ง​เจ็ด​สิบ​คน​ของ​เยรุบบาอัล​ปกครอง​เหนือ​พวก​ท่าน หรือ​มี​แค่​คน​คน​เดียว​ปกครอง​พวก​ท่าน’ พวก​ท่าน​อย่า​ลืม​นะ​ว่า ผม​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​พวก​ท่าน​เอง”
  • 1 พงศาวดาร 12:23 - ต่อไปนี้​คือ​คน​ที่​พร้อม​ออก​รบ ที่​มา​อยู่​ฝ่าย​เดียว​กับ​ดาวิด​ใน​เมือง​เฮโบรน เพื่อ​จะ​มอบ​อาณาจักร​ของ​ซาอูล​ให้​กับ​ดาวิด​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูดไว้
  • 1 พงศาวดาร 12:24 - จาก​เผ่า​ของ​ยูดาห์ มี​หกพัน​แปดร้อย​คน ที่​ถือ​โล่​และ​หอก​เข้า​มา​รับใช้​ใน​กองทัพ
  • 1 พงศาวดาร 12:25 - จาก​เผ่า​สิเมโอน มี​ทหาร​กล้า​เจ็ดพัน​หนึ่งร้อยคน
  • 1 พงศาวดาร 12:26 - จาก​เผ่า​เลวี มี​สี่พัน​หกร้อย​คน
  • 1 พงศาวดาร 12:27 - และ​เยโฮยาดา​ซึ่ง​เป็น​ผู้นำ​ของ​ครอบครัว​อาโรน​ก็​นำ​คน​มา​ด้วย​สามพัน​เจ็ดร้อย​คน
  • 1 พงศาวดาร 12:28 - และ​นักรบ​หนุ่ม​ศาโดก​ก็​มา​พร้อม​กับ​แม่ทัพ​ใน​ครอบครัว​ของ​เขา​อีก​ยี่สิบสอง​คน
  • 1 พงศาวดาร 12:29 - จาก​เผ่า​เบนยามิน ซึ่ง​เป็น​พี่น้อง​ของ​ซาอูล มี​จำนวน​สามพัน​คน ซึ่ง​เกือบ​ทั้งหมด​ยัง​คง​จงรัก​ภักดี​กับ​ครอบครัว​ของ​ซาอูล​จนกระทั่ง​เวลานั้น
  • 1 พงศาวดาร 12:30 - จาก​เผ่า​เอฟราอิม มี​นักรบ​ที่​กล้าหาญ​จำนวน​สองหมื่น​แปดร้อย​คน พวกเขา​ล้วน​เป็น​ผู้ที่​มี​ชื่อเสียง​ใน​ตระกูล​ของ​พวกเขา
  • 1 พงศาวดาร 12:31 - จาก​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​คน​เผ่า​มนัสเสห์ มี​จำนวน​หนึ่งหมื่น​แปดพัน​คน พวกเขา​ถูก​ขานชื่อ​ออก​มา เพื่อ​ไป​เชิญ​ดาวิด​ให้​มา​เป็น​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 12:32 - จาก​เผ่า​อิสสาคาร์ มี​หัวหน้า​สองร้อย​คน ผู้ที่​เข้าใจ​สถานะการณ์​ใน​เวลานั้น และ​รู้​ว่า​อิสราเอล​ควร​จะ​ทำ​อะไร​รวมทั้ง​ญาติๆ​ทั้งหมด​ที่​อยู่​ภายใต้​คำสั่ง​ของ​พวกเขา
  • 1 พงศาวดาร 12:33 - จาก​เผ่า​เศบูลุน มี​จำนวน​ห้าหมื่น​คน ที่​ต่าง​ก็​มา​ด้วย​จุด​มุ่งหมาย​เดียวกัน พวกเขา​พร้อม​รบ ถูก​ฝึก​ให้​ใช้​อาวุธ​ทุกชนิด
  • 1 พงศาวดาร 12:34 - จาก​เผ่า​นัฟทาลี มี​แม่ทัพ​หนึ่งพัน​คน​และ​คน​ใน​กองทัพ​ที่​มา​กับ​พวกเขา​อีก​สามหมื่น​เจ็ดพัน​คน ซึ่ง​มี​โล่​และ​หอก​เป็น​อาวุธ
  • 1 พงศาวดาร 12:35 - จาก​เผ่า​ดาน มี​จำนวน​สองหมื่น​แปดพัน​หกร้อย​คน​พร้อม​อาวุธ
  • 1 พงศาวดาร 12:36 - จาก​เผ่า​อาเชอร์ มี​จำนวน​สี่หมื่น​คน เตรียม​พร้อม​สำหรับ​งาน​รับใช้​ใน​กองทัพ และ​พร้อมรบ
  • 1 พงศาวดาร 12:37 - จาก​อีก​ฝั่ง​หนึ่ง​ของ​แม่น้ำ​จอร์แดน จาก​คน​เผ่า​รูเบน เผ่ากาด และ​ครึ่งหนึ่ง​ของ​คน​เผ่า​มนัสเสห์ มี​จำนวน​หนึ่งแสน​สองหมื่น​คน มี​อาวุธ​ทุกชนิด
  • 1 พงศาวดาร 12:38 - พวก​นักรบ​ทั้งหมดนี้​ได้​มา​รวม​ตัว​กัน​เพื่อ​ออก​ศึก พวกเขา​ได้​ยกทัพ​ไป​ถึง​เมือง​เฮโบรน และ​ได้​เห็นพ้อง​ต้องกัน​ที่​จะ​ยก​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล และ​อิสราเอล​ที่​เหลือ​ทั้งหมด​ต่าง​ก็​เห็นดีด้วย​ที่​จะ​ยก​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์
  • 1 พงศาวดาร 12:39 - พวกเขา​ได้​ร่วม​กิน​ดื่ม​อยู่​ที่นั่น​กับ​ดาวิด​เป็น​เวลา​สามวัน​เพราะ​ญาติๆ​ของ​พวกเขา​ได้​จัดเตรียม​อาหาร​ไว้​ให้แล้ว
  • 1 พงศาวดาร 12:40 - ส่วน​เพื่อน​บ้าน​ทั้งหลาย​ที่​มา​จาก​แดน​ไกล อย่าง​เผ่า​อิสสาคาร์ เผ่า​เศบูลุน​และ​เผ่า​นัฟทาลี ต่าง​ก็​ได้​บรรทุก​เอา​อาหาร​มา​ให้​กับ​พวกเขา ด้วย​ขบวน​ลา อูฐ ล่อ​และ​วัว พวกเขา​ขน​เอา​แป้ง ขนมมะเดื่อ ลูกเกด เหล้าองุ่น​และ​น้ำมันมะกอก วัว​ตัวผู้​และ​แกะ​จำนวน​มากมาย​มหาศาล​มาให้ เพราะ​ใน​เวลานั้น​ชาว​อิสราเอล​ต่าง​ก็​เฉลิม​ฉลอง​กัน​อย่าง​มี​ความสุข
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 17:15 - ท่าน​ต้อง​แน่ใจ​ว่า​กษัตริย์​ที่​ท่าน​จะ​ตั้ง​เหนือ​ท่านนั้น​เป็น​คน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​เลือก กษัตริย์​องค์นั้น​จะ​ต้อง​มา​จาก​พี่น้อง​ร่วมชาติ​ของ​ท่าน​เท่านั้น ห้าม​ไม่​ให้​ตั้ง​คน​ต่าง​ชาติ​ที่​ไม่​ใช่​พี่น้อง​ร่วม​ชาติ​ของ​ท่าน​ขึ้น​มา​เหนือ​ท่าน
  • เอเฟซัส 5:30 - เพราะ​เรา​เป็น​อวัยวะ​ใน​ร่างกาย​ของ​พระองค์
  • ฮีบรู 2:14 - เพราะ​พวก​ลูกๆนั้น​เป็น​มนุษย์​ที่​มี​เลือดเนื้อ พระเยซู​ก็​เลย​มา​เป็น​มนุษย์​ที่​มี​เลือดเนื้อ​เหมือนกัน พระองค์​ทำ​อย่างนี้​เพื่อ​จะ​ได้​ตาย​และ​ทำลาย​มาร​ที่​มี​อำนาจ​ทำ​ให้​คน​ตาย​ได้
  • ปฐมกาล 29:14 - ลาบัน​จึง​พูด​กับ​เขา​ว่า “อันที่จริง​แล้ว หลาน​ก็​เป็น​กระดูก​และ​เนื้อ​ของ​ลุง” แล้ว​ยาโคบ​ก็​อยู่​กับ​เขา​ทั้ง​เดือน
  • 2 ซามูเอล 19:13 - และ​ให้​บอก​อามาสา​ด้วย​ว่า ‘ท่าน​ไม่​ใช่​เลือดเนื้อ​ของ​เรา​หรือ ขอ​ให้​พระเจ้า​ลงโทษ​เรา​อย่าง​รุนแรง​ที่สุด​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​มี​มา​ก่อน ถ้า​จาก​นี้​ไป​ท่าน​ไม่​ได้​เป็น​แม่ทัพ​ของ​กองทัพ​เรา​แทน​โยอาบ’”
  • 1 พงศาวดาร 11:1 - แล้ว​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด​ก็​ได้​รวม​ตัว​กัน​มา​หา​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “ดูเถิด พวกเรา​ก็​เป็น​ญาติ​ของ​ท่าน
  • 1 พงศาวดาร 11:2 - แม้ว่า​เมื่อ​ก่อน​ซาอูล​จะ​เป็น​กษัตริย์ แต่​ตัว​ท่าน​ก็​คือ​ผู้นำ​ที่​แท้จริง​ของ​อิสราเอล​ใน​สนาม​รบ และ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ก็​ได้​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘เจ้า​จะ​เป็น​อย่าง​ผู้เลี้ยง​อิสราเอล​ประชาชน​ของเรา และ​เจ้า​จะ​เป็น​ผู้ปกครอง​เหนือ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา’”
  • 1 พงศาวดาร 11:3 - พวก​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล​ทั้งหมด​ได้​มา​หา​กษัตริย์​ดาวิด​ที่​เมือง​เฮโบรน​และ​ดาวิด​ก็​ได้​ทำ​ข้อตกลง​กับ​พวกเขา​ใน​เมืองนั้น​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ และ​พวกเขา​ก็​ได้​เจิม​ให้​ดาวิด​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​อิสราเอล เหมือน​กับ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ไว้​ผ่าน​ทาง​ซามูเอล
逐节对照交叉引用