逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อิสราเอลทุกเผ่ามาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนและพูดว่า “พวกเราคือเลือดเนื้อของท่าน
- 新标点和合本 - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉。
- 当代译本 - 以色列各支派都来希伯仑见大卫,对他说:“看啊,我们是你的骨肉同胞。
- 圣经新译本 - 以色列众支派都到希伯仑来见大卫,说:“看哪!我们都是你的骨肉至亲。
- 中文标准译本 - 以色列的所有支派都来到希伯仑见大卫,说:“看哪,我们是你的骨肉之亲。
- 现代标点和合本 - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
- 和合本(拼音版) - 以色列众支派来到希伯仑见大卫,说:“我们原是你的骨肉。
- New International Version - All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “We are your own flesh and blood.
- New International Reader's Version - All the tribes of Israel came to see David at Hebron. They said, “We are your own flesh and blood.
- English Standard Version - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and flesh.
- New Living Translation - Then all the tribes of Israel went to David at Hebron and told him, “We are your own flesh and blood.
- The Message - Before long all the tribes of Israel approached David in Hebron and said, “Look at us—your own flesh and blood! In time past when Saul was our king, you were the one who really ran the country. Even then God said to you, ‘You will shepherd my people Israel and you’ll be the prince.’”
- Christian Standard Bible - All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
- New American Standard Bible - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
- New King James Version - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and spoke, saying, “Indeed we are your bone and your flesh.
- Amplified Bible - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
- American Standard Version - Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
- King James Version - Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
- New English Translation - All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood!
- World English Bible - Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and spoke, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
- 新標點和合本 - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉。
- 當代譯本 - 以色列各支派都來希伯崙見大衛,對他說:「看啊,我們是你的骨肉同胞。
- 聖經新譯本 - 以色列眾支派都到希伯崙來見大衛,說:“看哪!我們都是你的骨肉至親。
- 呂振中譯本 - 以色列 眾族派到 希伯崙 來見 大衛 ,說道:『看哪,我們原是你的骨肉。
- 中文標準譯本 - 以色列的所有支派都來到希伯崙見大衛,說:「看哪,我們是你的骨肉之親。
- 現代標點和合本 - 以色列眾支派來到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
- 文理和合譯本 - 以色列支派咸至希伯崙、見大衛曰、我乃爾之骨肉、
- 文理委辦譯本 - 以色列族支派、咸至希伯崙、見大闢曰、我儕與爾誼屬同宗。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 諸支派、至 希伯崙 見 大衛 、曰、我為爾骨肉、
- Nueva Versión Internacional - Todas las tribus de Israel fueron a Hebrón para hablar con David. Le dijeron: «Su Majestad y nosotros somos de la misma sangre.
- 현대인의 성경 - 그때 이스라엘 모든 지파의 대표들이 헤브론에 있는 다윗에게 와서 이렇게 말하였다. “우리는 왕과 핏줄을 같이한 형제들입니다.
- Новый Русский Перевод - Все роды Израиля пришли к Давиду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
- Восточный перевод - Все роды Исраила пришли к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Все роды Исраила пришли к Давуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Все роды Исроила пришли к Довуду в Хеврон и сказали: – Мы – твоя плоть и кровь.
- La Bible du Semeur 2015 - Des représentants de toutes les tribus d’Israël vinrent auprès de David à Hébron et lui dirent : Nous voici ! Nous sommes de ta race et de ton sang.
- リビングバイブル - イスラエルの全部族の代表者たちは、ヘブロンにいるダビデのもとに来て言いました。「私たちは、あなたと血を分けた兄弟です。
- Nova Versão Internacional - Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: “Somos sangue do teu sangue .
- Hoffnung für alle - Aus allen Stämmen Israels kamen Gesandte zu David nach Hebron und sagten zu ihm: »Wir sind dein Volk und gehören zu dir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày nọ, những đại diện của tất cả đại tộc Ít-ra-ên đến Hếp-rôn, trình bày với Đa-vít: “Chúng tôi là cốt nhục của vua.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลทุกเผ่ามาเข้าเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรน และทูลว่า “ข้าพระบาททั้งหลายเป็นพี่น้องร่วมสายโลหิตของฝ่าพระบาท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อจากนั้น ทุกเผ่าของอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เฮโบรน และพูดว่า “ดูเถิด พวกเราเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของท่าน
- Thai KJV - และบรรดาตระกูลคนอิสราเอลก็มาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นกระดูกและเนื้อของพระองค์
交叉引用
- ผู้วินิจฉัย 9:2 - “ช่วยไปถามพวกผู้นำทั้งหมดของเชเคมให้หน่อยว่า ‘แบบไหนจะดีกว่าสำหรับพวกท่าน ระหว่างมีลูกชายทั้งเจ็ดสิบคนของเยรุบบาอัลปกครองเหนือพวกท่าน หรือมีแค่คนคนเดียวปกครองพวกท่าน’ พวกท่านอย่าลืมนะว่า ผมเป็นเลือดเนื้อเชื้อไขของพวกท่านเอง”
- 1 พงศาวดาร 12:23 - ต่อไปนี้คือคนที่พร้อมออกรบ ที่มาอยู่ฝ่ายเดียวกับดาวิดในเมืองเฮโบรน เพื่อจะมอบอาณาจักรของซาอูลให้กับดาวิดตามที่พระยาห์เวห์ได้พูดไว้
- 1 พงศาวดาร 12:24 - จากเผ่าของยูดาห์ มีหกพันแปดร้อยคน ที่ถือโล่และหอกเข้ามารับใช้ในกองทัพ
- 1 พงศาวดาร 12:25 - จากเผ่าสิเมโอน มีทหารกล้าเจ็ดพันหนึ่งร้อยคน
- 1 พงศาวดาร 12:26 - จากเผ่าเลวี มีสี่พันหกร้อยคน
- 1 พงศาวดาร 12:27 - และเยโฮยาดาซึ่งเป็นผู้นำของครอบครัวอาโรนก็นำคนมาด้วยสามพันเจ็ดร้อยคน
- 1 พงศาวดาร 12:28 - และนักรบหนุ่มศาโดกก็มาพร้อมกับแม่ทัพในครอบครัวของเขาอีกยี่สิบสองคน
- 1 พงศาวดาร 12:29 - จากเผ่าเบนยามิน ซึ่งเป็นพี่น้องของซาอูล มีจำนวนสามพันคน ซึ่งเกือบทั้งหมดยังคงจงรักภักดีกับครอบครัวของซาอูลจนกระทั่งเวลานั้น
- 1 พงศาวดาร 12:30 - จากเผ่าเอฟราอิม มีนักรบที่กล้าหาญจำนวนสองหมื่นแปดร้อยคน พวกเขาล้วนเป็นผู้ที่มีชื่อเสียงในตระกูลของพวกเขา
- 1 พงศาวดาร 12:31 - จากครึ่งหนึ่งของคนเผ่ามนัสเสห์ มีจำนวนหนึ่งหมื่นแปดพันคน พวกเขาถูกขานชื่อออกมา เพื่อไปเชิญดาวิดให้มาเป็นกษัตริย์
- 1 พงศาวดาร 12:32 - จากเผ่าอิสสาคาร์ มีหัวหน้าสองร้อยคน ผู้ที่เข้าใจสถานะการณ์ในเวลานั้น และรู้ว่าอิสราเอลควรจะทำอะไรรวมทั้งญาติๆทั้งหมดที่อยู่ภายใต้คำสั่งของพวกเขา
- 1 พงศาวดาร 12:33 - จากเผ่าเศบูลุน มีจำนวนห้าหมื่นคน ที่ต่างก็มาด้วยจุดมุ่งหมายเดียวกัน พวกเขาพร้อมรบ ถูกฝึกให้ใช้อาวุธทุกชนิด
- 1 พงศาวดาร 12:34 - จากเผ่านัฟทาลี มีแม่ทัพหนึ่งพันคนและคนในกองทัพที่มากับพวกเขาอีกสามหมื่นเจ็ดพันคน ซึ่งมีโล่และหอกเป็นอาวุธ
- 1 พงศาวดาร 12:35 - จากเผ่าดาน มีจำนวนสองหมื่นแปดพันหกร้อยคนพร้อมอาวุธ
- 1 พงศาวดาร 12:36 - จากเผ่าอาเชอร์ มีจำนวนสี่หมื่นคน เตรียมพร้อมสำหรับงานรับใช้ในกองทัพ และพร้อมรบ
- 1 พงศาวดาร 12:37 - จากอีกฝั่งหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดน จากคนเผ่ารูเบน เผ่ากาด และครึ่งหนึ่งของคนเผ่ามนัสเสห์ มีจำนวนหนึ่งแสนสองหมื่นคน มีอาวุธทุกชนิด
- 1 พงศาวดาร 12:38 - พวกนักรบทั้งหมดนี้ได้มารวมตัวกันเพื่อออกศึก พวกเขาได้ยกทัพไปถึงเมืองเฮโบรน และได้เห็นพ้องต้องกันที่จะยกดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล และอิสราเอลที่เหลือทั้งหมดต่างก็เห็นดีด้วยที่จะยกดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์
- 1 พงศาวดาร 12:39 - พวกเขาได้ร่วมกินดื่มอยู่ที่นั่นกับดาวิดเป็นเวลาสามวันเพราะญาติๆของพวกเขาได้จัดเตรียมอาหารไว้ให้แล้ว
- 1 พงศาวดาร 12:40 - ส่วนเพื่อนบ้านทั้งหลายที่มาจากแดนไกล อย่างเผ่าอิสสาคาร์ เผ่าเศบูลุนและเผ่านัฟทาลี ต่างก็ได้บรรทุกเอาอาหารมาให้กับพวกเขา ด้วยขบวนลา อูฐ ล่อและวัว พวกเขาขนเอาแป้ง ขนมมะเดื่อ ลูกเกด เหล้าองุ่นและน้ำมันมะกอก วัวตัวผู้และแกะจำนวนมากมายมหาศาลมาให้ เพราะในเวลานั้นชาวอิสราเอลต่างก็เฉลิมฉลองกันอย่างมีความสุข
- เฉลยธรรมบัญญัติ 17:15 - ท่านต้องแน่ใจว่ากษัตริย์ที่ท่านจะตั้งเหนือท่านนั้นเป็นคนที่พระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านเลือก กษัตริย์องค์นั้นจะต้องมาจากพี่น้องร่วมชาติของท่านเท่านั้น ห้ามไม่ให้ตั้งคนต่างชาติที่ไม่ใช่พี่น้องร่วมชาติของท่านขึ้นมาเหนือท่าน
- เอเฟซัส 5:30 - เพราะเราเป็นอวัยวะในร่างกายของพระองค์
- ฮีบรู 2:14 - เพราะพวกลูกๆนั้นเป็นมนุษย์ที่มีเลือดเนื้อ พระเยซูก็เลยมาเป็นมนุษย์ที่มีเลือดเนื้อเหมือนกัน พระองค์ทำอย่างนี้เพื่อจะได้ตายและทำลายมารที่มีอำนาจทำให้คนตายได้
- ปฐมกาล 29:14 - ลาบันจึงพูดกับเขาว่า “อันที่จริงแล้ว หลานก็เป็นกระดูกและเนื้อของลุง” แล้วยาโคบก็อยู่กับเขาทั้งเดือน
- 2 ซามูเอล 19:13 - และให้บอกอามาสาด้วยว่า ‘ท่านไม่ใช่เลือดเนื้อของเราหรือ ขอให้พระเจ้าลงโทษเราอย่างรุนแรงที่สุดอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน ถ้าจากนี้ไปท่านไม่ได้เป็นแม่ทัพของกองทัพเราแทนโยอาบ’”
- 1 พงศาวดาร 11:1 - แล้วชาวอิสราเอลทั้งหมดก็ได้รวมตัวกันมาหาดาวิดที่เมืองเฮโบรนและพูดกับดาวิดว่า “ดูเถิด พวกเราก็เป็นญาติของท่าน
- 1 พงศาวดาร 11:2 - แม้ว่าเมื่อก่อนซาอูลจะเป็นกษัตริย์ แต่ตัวท่านก็คือผู้นำที่แท้จริงของอิสราเอลในสนามรบ และพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านก็ได้พูดกับท่านว่า ‘เจ้าจะเป็นอย่างผู้เลี้ยงอิสราเอลประชาชนของเรา และเจ้าจะเป็นผู้ปกครองเหนือประชาชนชาวอิสราเอลของเรา’”
- 1 พงศาวดาร 11:3 - พวกผู้ใหญ่ของอิสราเอลทั้งหมดได้มาหากษัตริย์ดาวิดที่เมืองเฮโบรนและดาวิดก็ได้ทำข้อตกลงกับพวกเขาในเมืองนั้นต่อหน้าพระยาห์เวห์ และพวกเขาก็ได้เจิมให้ดาวิดขึ้นเป็นกษัตริย์เหนืออิสราเอล เหมือนกับที่พระยาห์เวห์ได้พูดไว้ผ่านทางซามูเอล