2sa 7:10 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​เรา​จะ​หา​ที่​ให้​กับ​ชาว​อิสราเอล​คน​ของ​เรา และ​จะ​ปลูกฝัง​พวก​เขา​ไว้​ที่​นั่น เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​สร้าง​บ้าน​ของ​ตัวเอง และ​ไม่​ต้อง​ถูก​รบกวน​อีก​ต่อ​ไป คน​ชั่ว​ทั้งหลาย​จะ​ไม่​สามารถ​กดขี่​ข่มเหง​พวก​เขา​อีก​เหมือน​ที่​พวก​มัน​เคย​ทำ​ตอน​ที่​ชาว​อิสราเอล​เข้า​มา​ใน​ช่วง​แรก​นั้น
  • 新标点和合本 - 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移;凶恶之子也不像从前扰害他们,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我必为我百姓以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不像从前那样苦待他们,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我必为我百姓以色列选定一个地方,栽植他们,使他们住自己的地方,不再受搅扰;凶恶之子也不像从前那样苦待他们,
  • 当代译本 - 我必为我的以色列子民预备一个地方,栽培他们,使他们住在自己的家园,不再受惊扰,不会像从前我设立士师治理他们的时候那样受恶人压迫。我必使你安定,免受仇敌的侵扰。我耶和华向你宣告,我必为你建立王朝。
  • 圣经新译本 - 我要为我的子民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再受骚扰;恶人也不能再像以前那样苦待他们,
  • 中文标准译本 - 我必为我的子民以色列选定一个地方,栽植他们,使他们安居在那里,不再受搅扰,也不再像先前那样被不义之人苦待——
  • 现代标点和合本 - 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
  • 和合本(拼音版) - 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移;凶恶之子也不像从前扰害他们,
  • New International Version - And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning
  • New International Reader's Version - I will provide a place where my people Israel can live. I will plant them in the land. Then they will have a home of their own. They will not be bothered anymore. Evil people will no longer crush them, as they did at first.
  • English Standard Version - And I will appoint a place for my people Israel and will plant them, so that they may dwell in their own place and be disturbed no more. And violent men shall afflict them no more, as formerly,
  • New Living Translation - And I will provide a homeland for my people Israel, planting them in a secure place where they will never be disturbed. Evil nations won’t oppress them as they’ve done in the past,
  • Christian Standard Bible - I will designate a place for my people Israel and plant them, so that they may live there and not be disturbed again. Evildoers will not continue to oppress them as they have done
  • New American Standard Bible - And I will establish a place for My people Israel, and will plant them, so that they may live in their own place and not be disturbed again, nor will malicious people oppress them anymore as previously,
  • New King James Version - Moreover I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own and move no more; nor shall the sons of wickedness oppress them anymore, as previously,
  • Amplified Bible - I will appoint a place for My people Israel and will plant them, so that they may live in a place of their own and not be disturbed again. The wicked will not afflict them again, as formerly,
  • American Standard Version - And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as at the first,
  • King James Version - Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime,
  • New English Translation - I will establish a place for my people Israel and settle them there; they will live there and not be disturbed any more. Violent men will not oppress them again, as they did in the beginning
  • World English Bible - I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more. The children of wickedness will not afflict them any more, as at the first,
  • 新標點和合本 - 我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必為我百姓以色列選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我必為我百姓以色列選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們,
  • 當代譯本 - 我必為我的以色列子民預備一個地方,栽培他們,使他們住在自己的家園,不再受驚擾,不會像從前我設立士師治理他們的時候那樣受惡人壓迫。我必使你安定,免受仇敵的侵擾。我耶和華向你宣告,我必為你建立王朝。
  • 聖經新譯本 - 我要為我的子民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再受騷擾;惡人也不能再像以前那樣苦待他們,
  • 呂振中譯本 - 我必為我人民 以色列 擇定一個地方,以栽培他 們 ,使他 們 住自己的地方,不再被騷擾;橫暴之輩也不再像先前那樣苦害他 們 ,
  • 中文標準譯本 - 我必為我的子民以色列選定一個地方,栽植他們,使他們安居在那裡,不再受攪擾,也不再像先前那樣被不義之人苦待——
  • 現代標點和合本 - 我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移。凶惡之子也不像從前擾害他們,
  • 文理和合譯本 - 我欲為我民以色列定一區域、而栽植之、使居己所、不復遷移、不復遭惡類之窘迫、有如疇昔、
  • 文理委辦譯本 - 我賜土於我民以色列族、使安居其所、得有恆業、不復遷移、不遭惡人之害。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我欲為我民 以色列 備一居所、栽培之安然而居、不復恐懼、惡類不復如昔擾害之、
  • Nueva Versión Internacional - También voy a designar un lugar para mi pueblo Israel, y allí los plantaré para que puedan vivir sin sobresaltos. Sus malvados enemigos no volverán a humillarlos como lo han hecho desde el principio,
  • 현대인의 성경 - 내가 내 백성 이스라엘을 위해 정착지를 마련해 주었으므로 그들이 다시는 옮겨 다니지 않아도 될 것이다. 사사들이 나라를 다스리던 시대부터 그들은 악한 민족들의 침략으로 많은 괴로움을 받아왔으나 다시는 그런 일이 없을 것이다. 너는 전쟁이 없는 태평 세월을 누리고 네 자손들은 계속 이스라엘을 다스릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я устрою место для Своего народа, Израиля, и укореню его, чтобы ему иметь свой дом, и никто его больше не тревожил. Нечестивые больше не будут притеснять его, как прежде,
  • Восточный перевод - Я устрою место для Своего народа Исраила и укореню его, чтобы у него был свой дом и чтобы никто его больше не тревожил. Нечестивые люди не будут больше притеснять его, как прежде,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я устрою место для Своего народа Исраила и укореню его, чтобы у него был свой дом и чтобы никто его больше не тревожил. Нечестивые люди не будут больше притеснять его, как прежде,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я устрою место для Своего народа Исроила и укореню его, чтобы у него был свой дом и чтобы никто его больше не тревожил. Нечестивые люди не будут больше притеснять его, как прежде,
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai attribué un territoire à mon peuple Israël où je l’ai implanté pour qu’il habite chez lui et ne soit plus inquiété et opprimé comme auparavant par des hommes méchants,
  • リビングバイブル - ここがイスラエル人の母国だ。もう、二度とこの地を離れることはない。ここはわたしの民の地だ。あの士師たちが治めた時代のように、わたしを知らない外国人に圧迫されることもない。もう、戦いを挑んでくる者もいない。あなたの子孫は、代々この地を治めるだろう。
  • Nova Versão Internacional - E providenciarei um lugar para Israel, o meu povo, e os plantarei lá, para que tenham o seu próprio lar e não mais sejam incomodados. Povos ímpios não mais os oprimirão, como fizeram no início
  • Hoffnung für alle - Auch habe ich meinem Volk Israel eine Heimat gegeben, ein Land, in dem es bleiben und sich niederlassen kann. Keine fremden und gottlosen Völker dürfen euch mehr so unterdrücken wie zu der Zeit,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ chuẩn bị một chỗ ở cho người Ít-ra-ên Ta, họ an cư lạc nghiệp, không còn bị quấy rối nữa. Các dân tộc gian ác sẽ không còn chinh phục họ như ngày xưa,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเราจัดเตรียมที่แห่งหนึ่งให้อิสราเอลประชากรของเราตั้งรกราก เพื่อเขาจะมีบ้านเรือนเป็นของตนเองและไม่ต้องถูกรบกวนอีก คนชั่วจะไม่มาข่มเหงรังแกพวกเขาอย่างที่เคยทำอีกต่อไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​กำหนด​ที่​แห่ง​หนึ่ง​ให้​อิสราเอล​ชน​ชาติ​ของ​เรา และ​เรา​จะ​ให้​เขา​ตั้ง​หลัก​แหล่ง เพื่อ​เขา​จะ​มี​ที่​ของ​เขา​เอง​อาศัย​อยู่​โดย​ไม่​มี​ใคร​รบกวน​อีก และ​คน​ชั่ว​จะ​ไม่​ทำ​ให้​เขา​รับ​ทุกข์​ทรมาน​อีก​ต่อ​ไป เหมือน​ที่​เป็น​มา​แต่​แรก
  • Thai KJV - และเราจะกำหนดที่หนึ่งให้อิสราเอลประชาชนของเรา และเราจะปลูกฝังเขาไว้ เพื่อเขาทั้งหลายจะได้อยู่ในที่ของเขาเอง และไม่ต้องถูกกวนใจอีก และคนชั่วจะไม่ข่มเหงเขาอีกดังแต่ก่อนมา
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 6:2 - ชาว​มีเดียน​มี​กำลัง​มาก​กว่า​ชาว​อิสราเอล ชาว​มีเดียน​ทำให้​ชาว​อิสราเอล​ต้อง​ไป​หา​ที่​หลบซ่อน​อยู่​ตาม​ซอก​เขา ตาม​ภูเขา ตาม​พวก​ถ้ำ และ​ตาม​ที่​เร้นลับ
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อไหร่​ก็ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​ปลูก​พืชผล ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลค หรือ​แม้​แต่​คน​ทาง​ตะวันออก​ก็​จะ​มา​โจมตี​คน​อิสราเอล
  • ผู้วินิจฉัย 6:4 - พวก​เขา​จะ​มา​ตั้ง​ค่าย​อยู่​บน​แผ่นดิน​ของ​ชาว​อิสราเอล และ​พวก​เขา​ก็​จะ​ทำลาย​พืชผล​ตลอด​ทาง​ไป​จน​ถึง​เมือง​กาซา พวก​เขา​จะ​ไม่​เหลือ​อาหาร​ไว้​เลย ไม่ว่า​จะ​เป็น​แกะ วัว หรือ​ลา
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - เพราะ​พวก​เขา​จะ​บุก​มา​พร้อม​กับ​สัตว์​เลี้ยง และ​ครอบครัว​ของ​เขา พวก​เขา​จะ​มา​กัน​มาก​มาย​มหาศาล​เหมือน​ฝูง​ตั๊กแตน นับ​ไม่​ถ้วน​ไม่ว่า​จะ​เป็น​คน​หรือ​อูฐ พวก​เขา​จะ​บุก​เข้า​มา​ใน​แผ่นดิน​และ​ทำลาย​มัน​จน​หมดสิ้น
  • ผู้วินิจฉัย 6:6 - ชาว​อิสราเอล​จึง​ยากจน​ข้นแค้น​เพราะ​ชาว​มีเดียน ดังนั้น​ชาว​อิสราเอล​จึง​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ต่อ​พระยาห์เวห์
  • 1 ซามูเอล 13:17 - คน​ฟีลิสเตีย​ได้​แบ่ง​กำลัง​สำหรับ​โจมตี​ออก​เป็น​สาม​กอง กอง​ที่​หนึ่ง​มุ่ง​ตรง​ไป​โอฟราห์​ที่​อยู่​ใกล้​กับ​ชูอัล
  • อพยพ 1:22 - ฟาโรห์ จึง​ออก​คำสั่ง​กับ​ประชาชน​ทั้งหมด​ของ​พระองค์​ว่า “เด็กผู้ชาย​ทุกคน​ที่​เกิด​จาก​ชาวฮีบรู พวกเจ้า​ต้อง​เอา​ไป​โยน​ใน​แม่น้ำ​ไนล์ แต่​เด็กผู้หญิง เจ้า​ปล่อย​ให้​รอด​ได้”
  • ผู้วินิจฉัย 4:3 - ชาว​อิสราเอล​ก็​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​พระยาห์เวห์​อีก เพราะ​สิเสรา​มี​รถรบ​เหล็ก​ถึง​เก้า​ร้อย​คัน และ​เขา​ได้​กดขี่​ข่มเหง​ชาว​อิสราเอล​อย่าง​โหด​ร้าย​ทารุณ​ถึง​ยี่สิบ​ปี
  • สดุดี 44:4 - ข้าแต่​พระเจ้า พระองค์​เป็น​กษัตริย์​ของ​ข้าพเจ้า ขอ​พระองค์​ออก​คำสั่ง​ที่​จะ​ทำให้​ยาโคบชนะ
  • วิวรณ์ 21:4 - พระเจ้า​จะ​เช็ด​น้ำตา​ทุกหยด​ของเขา แล้ว​จะ​ไม่มี​ความตาย ความ​เศร้าโศก การ​ร้องไห้​หรือ​ความ​เจ็บปวด​อีก​ต่อไป เพราะ​สิ่งเก่าๆ​ที่​เคย​เป็น​มา​ได้​ผ่านพ้น​ไปแล้ว”
  • อิสยาห์ 5:2 - เขา​เตรียมดิน​และ​โยน​ก้อนหิน​ออกไป​จนหมด แล้ว​เขา​ก็​ปลูก​ต้นองุ่น​คุณภาพ​ดีเลิศ​ลงไป​ที่นั่น เขา​ได้​สร้าง​หอคอย​เฝ้ามอง​กลางสวนนั้น และ​เขา​ขุด​บ่อย่ำองุ่น​ไว้ด้วย เขา​คาดหวัง​ว่า​สวนนี้​จะออก​ลูกองุ่น​รสดี แต่​มัน​กลับ​ออก​ผลองุ่นเปรี้ยว​มา
  • โฮเชยา 2:18 - ใน​วันนั้น เรา​จะ​ทำ​ข้อตกลง​เพื่อ​ช่วย​เจ้า​กับ​พวก​สัตว์ป่า​ใน​ทุ่ง พวกนก​ใน​ท้องฟ้า และ​พวก​สัตว์​เลื้อย​คลาน​ตาม​พื้นดิน ไม่​ให้​ทำร้าย​เจ้า และ​เรา​จะ​หัก​ธนู ดาบ และ​หยุด​การสู้รบ​เพื่อ​แผ่นดิน​จะ​ได้​เกิด​ความสงบสุข เรา​จะ​ให้​พวกเจ้า​นอน​ลง​อย่าง​ปลอดภัย
  • อพยพ 1:13 - พวกเขา​บังคับ​ชาว​อิสราเอล​ให้​เป็นทาส​และ​ทำงาน​อย่างหนัก
  • อพยพ 1:14 - พวกเขา​ทำให้​คน​อิสราเอล​มี​ชีวิต​อยู่​อย่าง​ขมขื่น เพราะ​ต้อง​ทำงาน​หนัก ทั้ง​ทำ​ปูนฉาบ ทำ​อิฐ และ​ทำงาน​สารพัด​ตาม​ท้องทุ่ง พร้อมกับ​งานอื่นๆ พวก​ชาวอียิปต์​จะ​บังคับ​ให้​ชาว​อิสราเอล​ทำงาน​เยี่ยงทาส​อย่าง​เหี้ยมโหด​ทารุณ
  • อพยพ 15:17 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​จะ​นำพา​พวกเขา​มา​ปลูกไว้​บน​ภูเขา​อัน​เป็น​ทรัพย์สิน​ของพระองค์ เป็น​สถานที่​ที่พระองค์​เตรียมไว้​ให้​เป็น​ที่อยู่​ของ​พระองค์เอง ข้าแต่​พระยาห์เวห์ เป็น​สถานที่​ที่ศักดิ์สิทธิ์ ที่​มือ​ของ​พระองค์เอง​ได้​สร้างขึ้น
  • เยเรมียาห์ 18:9 - แต่​ใน​ขณะ​เดียวกัน เรา​อาจจะ​พูด​ว่า​เรา​จะ​ทำ​ให้​ชนชาติ​หนึ่ง​หรือ​อาณาจักร​หนึ่ง​เจริญ​รุ่งเรือง
  • สดุดี 80:8 - พระองค์​นำ​พวกเรา​ที่​เป็น​เถาองุ่น​ของ​พระองค์​ออกจาก​อียิปต์ พระองค์​ขับไล่​ชาวต่างชาติ​ออกไป​และ​ปลูก​พวกเรา​ที่​เป็น​ต้นองุ่น​ของ​พระองค์​แทน
  • อิสยาห์ 5:7 - สวนองุ่น​ของ​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้นนี้ ก็คือ​ครอบครัว​อิสราเอล​นั่นเอง ส่วน​ต้นองุ่น ที่​พระองค์รัก​นี้​ก็คือ​คนยูดาห์ พระองค์​เฝ้า​มองหา​ความยุติธรรม​กลับเห็นแต่​การนองเลือด พระองค์​เฝ้า​มองหา​การใช้ชีวิต​ที่ถูกต้อง​กลับ​ได้ยิน​แต่เสียง​ร้องให้ช่วย
  • เอเสเคียล 37:25 - พวกเขา​จะ​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​ได้​ให้​ไว้​กับ​ยาโคบ​ผู้รับใช้​ของ​เรา เป็น​แผ่นดิน​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​เคย​อาศัย​อยู่ พวกเขา​กับ​ลูกๆ​รวมทั้ง​ลูกหลาน​ของ​พวกเขา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​ตลอดไป และ​ดาวิด​ผู้รับใช้​ของเรา​จะ​เป็น​ผู้นำ​ของ​พวกเขา​ตลอดไป
  • เอเสเคียล 37:26 - เรา​จะ​ทำ​ข้อตกลง​ให้​พวกเขา​อยู่เย็น​เป็นสุข เป็น​ข้อตกลง​ชั่วนิรันดร์ เรา​จะ​ทำ​ให้​พวกเขา​มั่นคง​และ​จะ​เพิ่ม​จำนวน​พวกเขา เรา​จะ​วาง​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​ไว้​ใน​หมู่​พวกเขา​ตลอดไป
  • เอเสเคียล 37:27 - ที่อยู่​อาศัย​ของเรา​จะ​อยู่​เหนือ​พวกเขา เรา​จะ​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา และ​พวกเขา​จะ​เป็น​คน​ของเรา
  • เอเสเคียล 28:24 - ชาว​อิสราเอล​จะได้​ไม่มี​เพื่อน​บ้าน​ที่​ใจร้าย​ที่​คอย​ทิ่ม​เหมือน​พงหนาม​และ​แทง​เหมือน​หนาม​อีกต่อไป แล้ว​พวกเขา​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต”
  • สดุดี 89:22 - พวกศัตรู​ของเขา​จะ​ไม่ชนะ​เขา​ด้วย​เล่ห์เพทุบาย ไม่มีทาง​ที่​คนชั่ว​จะ​สามารถ​ชนะ​เขาได้
  • สดุดี 89:23 - เรา​จะ​บดขยี้​ศัตรู​ของเขา​ต่อหน้า​เขา เรา​จะ​ฟาด​คนเหล่านั้น​ที่​เกลียดชัง​เขา​ให้​ล้มลง
  • อิสยาห์ 60:18 - จะ​ไม่มี​ความโหดร้ายทารุณ​ใน​แผ่นดิน​ของเจ้า จะ​ไม่มี​ซากปรัก​หักพัง​หรือ​การทำลาย​ภายใน​เขตแดน​ของเจ้า เจ้า​จะ​ตั้งชื่อ​พวกกำแพง​ของเจ้า​ว่า “ความรอด” จะ​ตั้งชื่อ​พวกประตูเมือง​ว่า “คำสรรเสริญ”
  • เยเรมียาห์ 24:6 - เรา​จะ​เฝ้าดู​พวกเขา​เป็น​อย่างดี และ​เรา​จะ​นำ​พวกเขา​กลับมา​ที่​แผ่นดินนี้ เรา​จะ​สร้าง​พวกเขา​ขึ้น​มา​ใหม่ และ​จะ​ไม่​ทำลาย​พวกเขา เรา​จะ​ปลูก​พวกเขา​และ​ไม่​ถอน​พวกเขา​ขึ้นมา
  • อาโมส 9:15 - เรา​จะ​ปลูก​พวกเขา​ไว้​ใน​แผ่นดิน​นั้น พวกเขา​ก็​จะ​ไม่มีวัน​ถูกถอน​ขึ้นมา​อีก​จาก​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา ที่​เรา​ได้​ให้​กับ​พวกเขา​นั้น” พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของเจ้า พูดไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • 1 พงศาวดาร 17:9 - และ​เรา​จะ​หา​สถานที่​ให้​กับ​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา เรา​จะ​ปลูกฝัง​พวกเขา​ไว้​ที่นั่น เพื่อ​พวกเขา​จะ​ได้​อาศัย​อยู่​ที่นั่น​และ​ไม่​ถูก​รบกวน​อีก​ต่อไป พวก​คนชั่ว​ที่​เคย​กดขี่​พวกเขา​ก็​จะ​ไม่​สามารถ​ทำ​กับ​พวกเขา​อย่าง​ที่​เคย​ทำ​มา​ก่อน​ได้​อีก
逐节对照交叉引用