Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not accept the love of the truth so as to be saved.
  • 新标点和合本 - 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
  • 当代译本 - 用尽各种诡计欺骗那些将要灭亡的人,因为他们不喜欢接受那能拯救他们的真理。
  • 圣经新译本 - 并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • 中文标准译本 - 并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。
  • 现代标点和合本 - 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因他们不领受爱真理的心使他们得救。
  • 和合本(拼音版) - 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • New International Version - and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  • New International Reader's Version - So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them.
  • English Standard Version - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • New Living Translation - He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
  • Christian Standard Bible - and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.
  • New King James Version - and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • Amplified Bible - and by unlimited seduction to evil and with all the deception of wickedness for those who are perishing, because they did not welcome the love of the truth [of the gospel] so as to be saved [they were spiritually blind, and rejected the truth that would have saved them].
  • American Standard Version - and with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • King James Version - And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • New English Translation - and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.
  • World English Bible - and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
  • 新標點和合本 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 當代譯本 - 用盡各種詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。
  • 聖經新譯本 - 並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 中文標準譯本 - 並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。
  • 現代標點和合本 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐,因他們不領受愛真理的心使他們得救。
  • 文理和合譯本 - 又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、
  • 文理委辦譯本 - 詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以種種邪法、熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者、即不知愛慕真理、以望得救者耳。
  • Nueva Versión Internacional - Con toda perversidad engañará a los que se pierden por haberse negado a amar la verdad y así ser salvos.
  • 현대인의 성경 - 멸망할 사람들에게 갖은 속임수를 다 쓸 것입니다. 그들은 진리를 사랑하지 않으므로 구원을 받지 못해 결국 멸망하고 말 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
  • Восточный перевод - и совершая всякие злостные обманы, которым с лёгкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и совершая всякие злостные обманы, которым с лёгкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и совершая всякие злостные обманы, которым с лёгкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce qu’ils sont restés fermés à l’amour de la vérité qui les aurait sauvés.
  • リビングバイブル - こうして、真理を拒んで滅びへの道を走る者たちを、すっかりとりこにします。その人たちは、真理を信じることも愛することもせず、救われようなどとは考えもしませんでした。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ’ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας, τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ’ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο, εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
  • Nova Versão Internacional - Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
  • Hoffnung für alle - Mit seinen bösen Verführungskünsten wird er alle täuschen, die verloren sind. Denn ihnen lag nichts daran, die Wahrheit anzunehmen, die doch ihre Rettung gewesen wäre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó dùng mọi thủ đoạn gian ác lừa gạt những người sắp bị diệt vong, vì họ không chịu tiếp nhận và yêu chuộng chân lý để được cứu rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และในความชั่วร้ายทุกชนิดอันล่อลวงบรรดาผู้กำลังจะพินาศ พวกเขาพินาศเพราะปฏิเสธที่จะรักความจริงซึ่งนำไปสู่ความรอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
交叉引用
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not like the many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
  • James 1:16 - Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
  • James 1:17 - Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
  • James 1:18 - In the exercise of His will He gave us birth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
  • Matthew 13:11 - And Jesus answered them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
  • Ephesians 4:14 - As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of people, by craftiness in deceitful scheming;
  • Hebrews 3:13 - But encourage one another every day, as long as it is still called “today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
  • John 3:21 - But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God.”
  • 2 Corinthians 11:13 - For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • 2 Peter 2:18 - For, while speaking out arrogant words of no value they entice by fleshly desires, by indecent behavior, those who barely escape from the ones who live in error,
  • 1 Thessalonians 2:16 - hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always reach the limit of their sins. But wrath has come upon them fully.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And discover the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
  • 1 Timothy 2:4 - who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Proverbs 4:5 - Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
  • Proverbs 4:6 - Do not abandon her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
  • 2 Corinthians 2:15 - For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing:
  • John 5:34 - But the testimony I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.
  • Proverbs 8:17 - I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
  • Romans 6:17 - But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were entrusted,
  • John 3:17 - For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • Romans 10:1 - Brothers and sisters, my heart’s desire and my prayer to God for them is for their salvation.
  • Romans 2:7 - to those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life;
  • Romans 2:8 - but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
  • 2 Corinthians 11:15 - Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.
  • 2 Peter 2:12 - But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, using abusive speech where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,
  • Romans 16:18 - For such people are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.
  • John 8:45 - But because I say the truth, you do not believe Me.
  • John 8:46 - Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me?
  • John 8:47 - The one who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God.”
  • 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha!
  • 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in trickery nor distorting the word of God, but by the open proclamation of the truth commending ourselves to every person’s conscience in the sight of God.
  • 2 Corinthians 4:3 - And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,
  • 1 Corinthians 1:18 - For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - and with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not accept the love of the truth so as to be saved.
  • 新标点和合本 - 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈;因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 并且在那沉沦的人身上行各样不义的诡诈,因为他们不领受爱真理的心,好让他们得救。
  • 当代译本 - 用尽各种诡计欺骗那些将要灭亡的人,因为他们不喜欢接受那能拯救他们的真理。
  • 圣经新译本 - 并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • 中文标准译本 - 并且使用一切不义的诡计,因为他们不接受那能使他们得救的真理之爱。
  • 现代标点和合本 - 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因他们不领受爱真理的心使他们得救。
  • 和合本(拼音版) - 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因他们不领受爱真理的心,使他们得救。
  • New International Version - and all the ways that wickedness deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
  • New International Reader's Version - So people who are dying will be fooled by this evil. These people are dying because they refuse to love the truth. The truth would save them.
  • English Standard Version - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • New Living Translation - He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.
  • Christian Standard Bible - and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.
  • New King James Version - and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • Amplified Bible - and by unlimited seduction to evil and with all the deception of wickedness for those who are perishing, because they did not welcome the love of the truth [of the gospel] so as to be saved [they were spiritually blind, and rejected the truth that would have saved them].
  • American Standard Version - and with all deceit of unrighteousness for them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • King James Version - And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
  • New English Translation - and with every kind of evil deception directed against those who are perishing, because they found no place in their hearts for the truth so as to be saved.
  • World English Bible - and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
  • 新標點和合本 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。
  • 當代譯本 - 用盡各種詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。
  • 聖經新譯本 - 並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。
  • 中文標準譯本 - 並且使用一切不義的詭計,因為他們不接受那能使他們得救的真理之愛。
  • 現代標點和合本 - 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐,因他們不領受愛真理的心使他們得救。
  • 文理和合譯本 - 又以非義之諸詭譎、加於淪亡者、因其不納真理之愛、致得救焉、
  • 文理委辦譯本 - 詭詐百出、自棄者為所惑、蓋彼不願受真理致得救、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 及種種惑眾之邪惡、在將沈淪者之中、蓋彼眾不悅真理、且不受之而得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以種種邪法、熒惑自求淪喪之徒。所謂自求淪喪之徒者、即不知愛慕真理、以望得救者耳。
  • Nueva Versión Internacional - Con toda perversidad engañará a los que se pierden por haberse negado a amar la verdad y así ser salvos.
  • 현대인의 성경 - 멸망할 사람들에게 갖은 속임수를 다 쓸 것입니다. 그들은 진리를 사랑하지 않으므로 구원을 받지 못해 결국 멸망하고 말 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - и совершая всякие злостные обманы, которым с легкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через нее спасение.
  • Восточный перевод - и совершая всякие злостные обманы, которым с лёгкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и совершая всякие злостные обманы, которым с лёгкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и совершая всякие злостные обманы, которым с лёгкостью поддадутся люди, погибающие из-за того, что не захотели полюбить истину и получить через неё спасение .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce qu’ils sont restés fermés à l’amour de la vérité qui les aurait sauvés.
  • リビングバイブル - こうして、真理を拒んで滅びへの道を走る者たちを、すっかりとりこにします。その人たちは、真理を信じることも愛することもせず、救われようなどとは考えもしませんでした。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ’ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας, τοῖς ἀπολλυμένοις, ἀνθ’ ὧν τὴν ἀγάπην τῆς ἀληθείας οὐκ ἐδέξαντο, εἰς τὸ σωθῆναι αὐτούς.
  • Nova Versão Internacional - Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
  • Hoffnung für alle - Mit seinen bösen Verführungskünsten wird er alle täuschen, die verloren sind. Denn ihnen lag nichts daran, die Wahrheit anzunehmen, die doch ihre Rettung gewesen wäre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó dùng mọi thủ đoạn gian ác lừa gạt những người sắp bị diệt vong, vì họ không chịu tiếp nhận và yêu chuộng chân lý để được cứu rỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และในความชั่วร้ายทุกชนิดอันล่อลวงบรรดาผู้กำลังจะพินาศ พวกเขาพินาศเพราะปฏิเสธที่จะรักความจริงซึ่งนำไปสู่ความรอด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ใช้​การ​หลอกลวง​อัน​ชั่วร้าย​ทุก​ชนิด​กับ​พวก​ที่​จะ​ถึง​ความ​พินาศ เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ปฏิเสธ​ที่​จะ​รัก​ความ​จริง​ซึ่ง​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ได้
  • 2 Corinthians 2:17 - For we are not like the many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.
  • James 1:16 - Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
  • James 1:17 - Every good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.
  • James 1:18 - In the exercise of His will He gave us birth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.
  • Matthew 13:11 - And Jesus answered them, “To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
  • Ephesians 4:14 - As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of people, by craftiness in deceitful scheming;
  • Hebrews 3:13 - But encourage one another every day, as long as it is still called “today,” so that none of you will be hardened by the deceitfulness of sin.
  • John 3:19 - And this is the judgment, that the Light has come into the world, and people loved the darkness rather than the Light; for their deeds were evil.
  • John 3:20 - For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light, so that his deeds will not be exposed.
  • John 3:21 - But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God.”
  • 2 Corinthians 11:13 - For such men are false apostles, deceitful workers, disguising themselves as apostles of Christ.
  • 2 Peter 2:18 - For, while speaking out arrogant words of no value they entice by fleshly desires, by indecent behavior, those who barely escape from the ones who live in error,
  • 1 Thessalonians 2:16 - hindering us from speaking to the Gentiles so that they may be saved; with the result that they always reach the limit of their sins. But wrath has come upon them fully.
  • Proverbs 2:1 - My son, if you will receive my words And treasure my commandments within you,
  • Proverbs 2:2 - Make your ear attentive to wisdom; Incline your heart to understanding.
  • Proverbs 2:3 - For if you cry out for insight, And raise your voice for understanding;
  • Proverbs 2:4 - If you seek her as silver And search for her as for hidden treasures;
  • Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And discover the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding.
  • 1 Timothy 2:4 - who wants all people to be saved and to come to the knowledge of the truth.
  • Proverbs 4:5 - Acquire wisdom! Acquire understanding! Do not forget nor turn away from the words of my mouth.
  • Proverbs 4:6 - Do not abandon her, and she will guard you; Love her, and she will watch over you.
  • 2 Corinthians 2:15 - For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing:
  • John 5:34 - But the testimony I receive is not from man, but I say these things so that you may be saved.
  • Proverbs 8:17 - I love those who love me; And those who diligently seek me will find me.
  • Romans 6:17 - But thanks be to God that though you were slaves of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were entrusted,
  • John 3:17 - For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • Romans 10:1 - Brothers and sisters, my heart’s desire and my prayer to God for them is for their salvation.
  • Romans 2:7 - to those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life;
  • Romans 2:8 - but to those who are self-serving and do not obey the truth, but obey unrighteousness, He will give wrath and indignation.
  • 2 Corinthians 11:15 - Therefore it is not surprising if his servants also disguise themselves as servants of righteousness, whose end will be according to their deeds.
  • 2 Peter 2:12 - But these, like unreasoning animals, born as creatures of instinct to be captured and killed, using abusive speech where they have no knowledge, will in the destruction of those creatures also be destroyed,
  • Romans 16:18 - For such people are slaves, not of our Lord Christ but of their own appetites; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting.
  • John 8:45 - But because I say the truth, you do not believe Me.
  • John 8:46 - Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me?
  • John 8:47 - The one who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God.”
  • 1 Corinthians 16:22 - If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha!
  • 2 Corinthians 4:2 - but we have renounced the things hidden because of shame, not walking in trickery nor distorting the word of God, but by the open proclamation of the truth commending ourselves to every person’s conscience in the sight of God.
  • 2 Corinthians 4:3 - And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,
  • 1 Corinthians 1:18 - For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • Proverbs 1:7 - The fear of the Lord is the beginning of knowledge; Fools despise wisdom and instruction.
圣经
资源
计划
奉献