逐节对照
- New International Version - and so that all will be condemned who have not believed the truth but have delighted in wickedness.
- 新标点和合本 - 使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
- 当代译本 - 使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。
- 圣经新译本 - 叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
- 中文标准译本 - 好使所有不相信真理而喜悦不义的人,都被定罪。
- 现代标点和合本 - 使一切不信真理倒喜爱不义的人都被定罪。
- 和合本(拼音版) - 使一切不信真理、倒喜爱不义的人都被定罪。
- New International Reader's Version - Many will not believe the truth. They will take pleasure in evil. They will be judged.
- English Standard Version - in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
- New Living Translation - Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
- Christian Standard Bible - so that all will be condemned — those who did not believe the truth but delighted in unrighteousness.
- New American Standard Bible - in order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
- New King James Version - that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
- Amplified Bible - in order that all may be judged and condemned who did not believe the truth [about their sin, and the need for salvation through Christ], but instead took pleasure in unrighteousness.
- American Standard Version - that they all might be judged who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
- King James Version - That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
- New English Translation - And so all of them who have not believed the truth but have delighted in evil will be condemned.
- World English Bible - that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
- 新標點和合本 - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
- 當代譯本 - 使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
- 聖經新譯本 - 叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。
- 呂振中譯本 - 使一切不信從真理、倒喜悅不義的人、都受定罪。
- 中文標準譯本 - 好使所有不相信真理而喜悅不義的人,都被定罪。
- 現代標點和合本 - 使一切不信真理倒喜愛不義的人都被定罪。
- 文理和合譯本 - 俾凡不信真理、而悅不義者服鞫、○
- 文理委辦譯本 - 使不信真理、悅不義者、悉定厥罪、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使凡不信真理反悅不義者、悉被定罪、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 於是凡不信真理而惟邪惡是好者、必至判罪而後已。
- Nueva Versión Internacional - Así serán condenados todos los que no creyeron en la verdad, sino que se deleitaron en el mal.
- 현대인의 성경 - 그것은 진리를 믿지 않고 악한 것을 좋아하는 모든 사람들이 심판을 받도록 하기 위한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и одобрил неправду.
- Восточный перевод - для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и полюбил грех.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и полюбил грех.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - для того, чтобы были осуждены те, кто не поверил истине и полюбил грех.
- La Bible du Semeur 2015 - Il agit ainsi pour que soient condamnés tous ceux qui n’auront pas cru à la vérité et qui auront pris plaisir au mal.
- リビングバイブル - 真理を信じないで、罪を犯すことを楽しんでいた彼らに、さばきが下るのは当然です。
- Nestle Aland 28 - ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ ἀλλ’ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα κριθῶσιν πάντες οἱ μὴ πιστεύσαντες τῇ ἀληθείᾳ, ἀλλὰ εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ.
- Nova Versão Internacional - e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
- Hoffnung für alle - So wird jeder gerichtet, der nicht an die Wahrheit glaubt, sondern das Böse liebt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cuối cùng mọi người không tin chân lý, ưa thích tội lỗi đều bị hình phạt.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเพื่อคนทั้งปวงที่ไม่ยอมเชื่อความจริงแต่กลับชื่นชมความชั่วร้ายจะถูกตัดสินลงโทษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และทุกคนที่ไม่ได้เชื่อความจริงแต่ยินดีกับความชั่วร้ายจะถูกกล่าวโทษ
交叉引用
- 3 John 1:11 - Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God.
- Hosea 7:3 - “They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.
- Psalm 50:16 - But to the wicked person, God says: “What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
- Psalm 50:17 - You hate my instruction and cast my words behind you.
- Psalm 50:18 - When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
- Psalm 50:19 - You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
- Psalm 50:20 - You sit and testify against your brother and slander your own mother’s son.
- Psalm 50:21 - When you did these things and I kept silent, you thought I was exactly like you. But I now arraign you and set my accusations before you.
- John 3:19 - This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
- John 3:20 - Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
- John 3:21 - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
- Romans 8:7 - The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God’s law, nor can it do so.
- Romans 8:8 - Those who are in the realm of the flesh cannot please God.
- Psalm 11:5 - The Lord examines the righteous, but the wicked, those who love violence, he hates with a passion.
- 2 Peter 2:3 - In their greed these teachers will exploit you with fabricated stories. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
- Mark 16:16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
- John 3:36 - Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
- Micah 3:2 - you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
- Psalm 52:3 - You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth.
- Psalm 52:4 - You love every harmful word, you deceitful tongue!
- Mark 14:11 - They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.
- Jude 1:4 - For certain individuals whose condemnation was written about long ago have secretly slipped in among you. They are ungodly people, who pervert the grace of our God into a license for immorality and deny Jesus Christ our only Sovereign and Lord.
- Jude 1:5 - Though you already know all this, I want to remind you that the Lord at one time delivered his people out of Egypt, but later destroyed those who did not believe.
- 2 Peter 2:13 - They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
- 2 Peter 2:14 - With eyes full of adultery, they never stop sinning; they seduce the unstable; they are experts in greed—an accursed brood!
- 2 Peter 2:15 - They have left the straight way and wandered off to follow the way of Balaam son of Bezer, who loved the wages of wickedness.
- Romans 12:9 - Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
- Deuteronomy 32:35 - It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.”
- 1 Thessalonians 5:9 - For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
- Romans 2:8 - But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil, there will be wrath and anger.
- Romans 1:32 - Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them.