逐节对照
- World English Bible - Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
- 新标点和合本 - 但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父 神,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿我们主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩将永远的安慰及美好的盼望赐给我们的父上帝,
- 和合本2010(神版-简体) - 愿我们主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩将永远的安慰及美好的盼望赐给我们的父 神,
- 当代译本 - 愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝,
- 圣经新译本 - 愿我们的主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父 神,
- 中文标准译本 - 愿我们的主耶稣基督自己和神我们的父,就是爱我们又在恩典中把永恒的安慰和美好的盼望赐给我们的那一位,
- 现代标点和合本 - 但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神,
- 和合本(拼音版) - 但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父上帝,
- New International Version - May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal encouragement and good hope,
- New International Reader's Version - Our Lord Jesus Christ and God our Father loved us. By his grace God gave us comfort that will last forever. The hope he gave us is good. May our Lord Jesus Christ and God our Father
- English Standard Version - Now may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
- New Living Translation - Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by his grace gave us eternal comfort and a wonderful hope,
- Christian Standard Bible - May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved us and given us eternal encouragement and good hope by grace,
- New American Standard Bible - Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace,
- New King James Version - Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,
- Amplified Bible - Now may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us everlasting comfort and encouragement and the good [well-founded] hope [of salvation] by His grace,
- American Standard Version - Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
- King James Version - Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace,
- New English Translation - Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope,
- 新標點和合本 - 但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父上帝,
- 和合本2010(神版-繁體) - 願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父 神,
- 當代譯本 - 願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝,
- 聖經新譯本 - 願我們的主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩把永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父 神,
- 呂振中譯本 - 願我們的主耶穌基督、他和我們的父上帝、就是那愛了我們、用恩惠將永遠的鼓勵和美好的盼望賜給我們的、
- 中文標準譯本 - 願我們的主耶穌基督自己和神我們的父,就是愛我們又在恩典中把永恆的安慰和美好的盼望賜給我們的那一位,
- 現代標點和合本 - 但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,
- 文理和合譯本 - 願我主耶穌基督與我父上帝、即愛我而以恩賜我永慰善望者、
- 文理委辦譯本 - 吾主耶穌 基督、及吾父上帝、曾愛我儕、恆加慰藉、賜我儕托恩望福、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願我主耶穌基督及我父天主、即愛我儕施恩永賜我以慰藉、及賜我以美望者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 伏維吾主耶穌基督及天主聖父、既自始寵愛吾人、而惠賜吾人以無窮之慰望、
- Nueva Versión Internacional - Que nuestro Señor Jesucristo mismo y Dios nuestro Padre, que nos amó y por su gracia nos dio consuelo eterno y una buena esperanza,
- 현대인의 성경 - 우리 주 예수 그리스도와 그리고 우리를 사랑하시고 은혜로 우리에게 영원한 위로와 좋은 희망을 주신 하나님 우리 아버지께서
- Новый Русский Перевод - Пусть Сам наш Господь Иисус Христос и Бог Отец наш, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
- Восточный перевод - Пусть Сам наш Повелитель Иса Масих и Всевышний, наш Небесный Отец, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть Сам наш Повелитель Иса аль-Масих и Аллах, наш Небесный Отец, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть Сам наш Повелитель Исо Масех и Всевышний, наш Небесный Отец, Который полюбил нас и по благодати дал нам вечное утешение и светлую надежду,
- La Bible du Semeur 2015 - Notre Seigneur Jésus-Christ lui-même, et Dieu, notre Père, nous ont témoigné tant d’amour, et, par grâce, nous ont donné une source éternelle de réconfort et une bonne espérance.
- リビングバイブル - 私たちを愛し、値しない者に永遠の慰めと希望とを与えてくださった主イエス・キリストと父なる神が、
- Nestle Aland 28 - Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς Χριστὸς καὶ [ὁ] θεὸς ὁ πατὴρ ἡμῶν ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,
- unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτὸς δὲ ὁ Κύριος ἡμῶν, Ἰησοῦς Χριστὸς, καὶ ὁ Θεὸς ὁ Πατὴρ ἡμῶν, ὁ ἀγαπήσας ἡμᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν, καὶ ἐλπίδα ἀγαθὴν ἐν χάριτι,
- Nova Versão Internacional - Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
- Hoffnung für alle - Unser Herr Jesus Christus aber und Gott, unser Vater, der uns seine Liebe geschenkt und in seiner Barmherzigkeit einen unvergänglichen Trost und eine verlässliche Hoffnung gegeben hat,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cầu xin Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta, và Đức Chúa Trời, Cha chúng ta, Đấng yêu thương chúng ta và ban ơn cho chúng ta được niềm an ủi vĩnh cửu và hy vọng tốt lành,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอองค์พระเยซูคริสต์เจ้าเองและพระเจ้าพระบิดาของเราผู้ทรงรักเราและได้ประทานกำลังใจนิรันดร์และความหวังใจอันดีแก่เราโดยพระคุณนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา และพระเจ้า ผู้เป็นพระบิดาของเราผู้รักเราและได้ให้กำลังใจอันยั่งยืนเป็นนิจแก่พวกเรา และความหวังที่ดีด้วยพระคุณของพระองค์
交叉引用
- Hebrews 7:19 - (for the law made nothing perfect), and a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.
- Revelation 3:9 - Behold, I give some of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie—behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you.
- 1 John 4:9 - By this God’s love was revealed in us, that God has sent his one and only Son into the world that we might live through him.
- 1 John 4:10 - In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
- Romans 1:7 - to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- Revelation 22:5 - There will be no night, and they need no lamp light or sun light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.
- Hebrews 6:11 - We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end,
- Hebrews 6:12 - that you won’t be sluggish, but imitators of those who through faith and perseverance inherited the promises.
- 1 Thessalonians 1:3 - remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.
- Titus 2:13 - looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
- 1 John 3:16 - By this we know love, because he laid down his life for us. And we ought to lay down our lives for the brothers.
- Revelation 7:16 - They will never be hungry or thirsty any more. The sun won’t beat on them, nor any heat;
- Revelation 7:17 - for the Lamb who is in the middle of the throne shepherds them and leads them to springs of life-giving waters. And God will wipe away every tear from their eyes.”
- 2 Thessalonians 2:13 - But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
- Colossians 1:5 - because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News
- 1 John 3:2 - Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be; but we know that when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is.
- 1 John 3:3 - Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.
- Revelation 1:5 - and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood—
- John 4:14 - but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.”
- 2 Thessalonians 1:1 - Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ:
- 2 Thessalonians 1:2 - Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
- 2 Corinthians 4:17 - For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory,
- 2 Corinthians 4:18 - while we don’t look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.
- John 15:13 - Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
- Romans 4:16 - For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the offspring, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all.
- Romans 11:5 - Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace.
- Romans 11:6 - And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- Romans 4:4 - Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed.
- Colossians 1:23 - if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven, of which I, Paul, was made a servant.
- Romans 5:8 - But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us.
- Psalms 103:17 - But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
- Acts 15:11 - But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.”
- Isaiah 35:10 - Then Yahweh’s ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.”
- Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
- John 16:22 - Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.
- Titus 3:4 - But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
- Titus 3:5 - not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
- Titus 3:6 - whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
- Titus 3:7 - that being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.
- Titus 1:2 - in hope of eternal life, which God, who can’t lie, promised before time began;
- Isaiah 60:19 - The sun will be no more your light by day; nor will the brightness of the moon give light to you, but Yahweh will be your everlasting light, and your God will be your glory.
- Isaiah 60:20 - Your sun will not go down any more, nor will your moon withdraw itself; for Yahweh will be your everlasting light, and the days of your mourning will end.
- John 15:9 - Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
- Isaiah 51:11 - Those ransomed by Yahweh will return, and come with singing to Zion. Everlasting joy shall be on their heads. They will obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away.
- Ephesians 5:2 - Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
- Isaiah 61:7 - Instead of your shame you will have double. Instead of dishonor, they will rejoice in their portion. Therefore in their land they will possess double. Everlasting joy will be to them.
- Ephesians 2:4 - But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
- Ephesians 2:5 - even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
- Hebrews 6:18 - that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to take hold of the hope set before us.
- Hebrews 6:19 - This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and entering into that which is within the veil;
- Acts 18:27 - When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace;
- John 13:1 - Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
- John 14:16 - I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever:
- John 14:17 - the Spirit of truth, whom the world can’t receive; for it doesn’t see him and doesn’t know him. You know him, for he lives with you, and will be in you.
- John 14:18 - I will not leave you orphans. I will come to you.
- Romans 8:24 - For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
- Romans 8:25 - But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
- 1 Peter 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- 1 Peter 1:4 - to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,
- 1 Peter 1:5 - who by the power of God are guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
- 1 Peter 1:6 - Wherein you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved in various trials,
- 1 Peter 1:7 - that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ—
- 1 Peter 1:8 - whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,
- 1 Thessalonians 3:11 - Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
- Romans 5:2 - through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.
- Romans 5:3 - Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;
- Romans 5:4 - and perseverance, proven character; and proven character, hope:
- Romans 5:5 - and hope doesn’t disappoint us, because God’s love has been poured into our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
- John 3:16 - For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.