Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:7 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이미 불법의 힘이 은밀히 활동하고 있으나 지금 그것을 막고 있는 자는 자기가 옮겨질 때까지 계속 그렇게 할 것입니다.
  • 新标点和合本 - 因为那不法的隐意已经发动,只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为那不法的隐秘已经运作,只是现在有一个阻挡的,要等到那阻挡的被除去才会发作,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为那不法的隐秘已经运作,只是现在有一个阻挡的,要等到那阻挡的被除去才会发作,
  • 当代译本 - 其实那不法之徒的阴谋已经在酝酿中,然而现在有一位在拦阻他。等到拦阻他的那位一离开,
  • 圣经新译本 - 因为那不法的潜力已经发动,只是现在有一个箝制他的在那里,直等到那箝制解除了,
  • 中文标准译本 - 其实这不法的奥秘已经在做工,只是要等到那现在拦阻他的不在其中,
  • 现代标点和合本 - 因为那不法的隐意已经发动;只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去。
  • 和合本(拼音版) - 因为那不法的隐意已经发动,只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去,
  • New International Version - For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
  • New International Reader's Version - The secret power of sin is already at work. But the one who now holds back that power will keep doing it until he is taken out of the way.
  • English Standard Version - For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
  • New Living Translation - For this lawlessness is already at work secretly, and it will remain secret until the one who is holding it back steps out of the way.
  • Christian Standard Bible - For the mystery of lawlessness is already at work, but the one now restraining will do so until he is out of the way,
  • New American Standard Bible - For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is removed.
  • New King James Version - For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.
  • Amplified Bible - For the mystery of lawlessness [rebellion against divine authority and the coming reign of lawlessness] is already at work; [but it is restrained] only until he who now restrains it is taken out of the way.
  • American Standard Version - For the mystery of lawlessness doth already work: only there is one that restraineth now, until he be taken out of the way.
  • King James Version - For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
  • New English Translation - For the hidden power of lawlessness is already at work. However, the one who holds him back will do so until he is taken out of the way,
  • World English Bible - For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
  • 新標點和合本 - 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為那不法的隱祕已經運作,只是現在有一個阻擋的,要等到那阻擋的被除去才會發作,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為那不法的隱祕已經運作,只是現在有一個阻擋的,要等到那阻擋的被除去才會發作,
  • 當代譯本 - 其實那不法之徒的陰謀已經在醞釀中,然而現在有一位在攔阻他。等到攔阻他的那位一離開,
  • 聖經新譯本 - 因為那不法的潛力已經發動,只是現在有一個箝制他的在那裡,直等到那箝制解除了,
  • 呂振中譯本 - 那不法之「祕密」 是已在運用動力的。不過這必須等那現在還抑制他的從中間被處置了,
  • 中文標準譯本 - 其實這不法的奧祕已經在做工,只是要等到那現在攔阻他的不在其中,
  • 現代標點和合本 - 因為那不法的隱意已經發動;只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去。
  • 文理和合譯本 - 蓋不法之隱慝已萌、惟今有阻之者、迨其見除時、
  • 文理委辦譯本 - 其隱慝始萌、今有所阻、後無扞格、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋不法之隱慝、今已發動、但阻之者仍阻之、待阻之者既除於中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋其不法之隱圖、已在醞釀、惟尚有為之阻礙者、故其一時未能遽發;一俟阻礙見除、
  • Nueva Versión Internacional - Es cierto que el misterio de la maldad ya está ejerciendo su poder; pero falta que sea quitado de en medio el que ahora lo detiene.
  • Новый Русский Перевод - Тайная сила беззакония уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока еще ее сдерживает .
  • Восточный перевод - Тайные силы зла уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока ещё сдерживает их .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тайные силы зла уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока ещё сдерживает их .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тайные силы зла уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока ещё сдерживает их .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la puissance mystérieuse de la révolte contre Dieu est déjà à l’œuvre ; mais il suffira que celui qui le retient jusqu’à présent soit écarté
  • リビングバイブル - この、反逆と滅びの子が現れるきざしは、すでにあちこちに見られます。しかし、引き止めている者が身を引くまでは、姿を現せません。
  • Nestle Aland 28 - τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας; μόνον ὁ κατέχων ἄρτι, ἕως ἐκ μέσου γένηται.
  • Nova Versão Internacional - A verdade é que o mistério da iniquidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
  • Hoffnung für alle - Denn es regt sich zwar schon überall diese verborgene Macht des Bösen, aber noch wird sie von dem einen aufgehalten. Sie wird erst offen zutage treten, wenn derjenige, der ihr bisher noch im Weg steht, nicht mehr da ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền lực vô đạo đã hoạt động rồi, nhưng đến khi nào Đấng ngăn cản ra đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะอำนาจลับๆ ของคนนอกกฎหมายนี้กำลังทำงานอยู่แล้ว แต่ผู้ที่เหนี่ยวรั้งมันไว้ในขณะนี้จะเหนี่ยวรั้งมันไว้ต่อไปจนกว่าเขาจะถูกรับไปพ้นทาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า อำนาจ​ลึกลับ​นอก​กฎ​ก็​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​อยู่​แล้ว แต่​ผู้​ที่​กำลัง​หน่วงเหนี่ยว​ไว้​จะ​ยัง​รั้ง​เอา​ไว้​จน​กว่า​จะ​ถูก​พา​ตัว​ออก​จาก​ทาง​ที่​ตน​เอง​ขวาง​ไว้
交叉引用
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 골로새서 2:18 - 일부러 겸손한 체하며 천사들을 숭배하는 사람들에게 속아서 여러분의 상을 빼앗기는 일이 없도록 하십시오. 그들은 자기들이 본 환상을 과장하며 헛된 생각으로 들떠 있습니다.
  • 골로새서 2:19 - 그들은 머리 되시는 그리스도에게 붙어 있지 않습니다. 온 몸은 이 머리를 통해 각 마디와 힘줄로 서로 연결되어 영양 공급을 받아서 하나님이 원하시는 대로 자라나는 것입니다.
  • 골로새서 2:20 - 여러분이 이 세상의 초보적 원리에 대해서 그리스도와 함께 죽었다면 어째서 세상에 속한 사람들처럼 “손대지 말아라! 맛보지 말아라! 만지지 말아라!” 는 율법적 규정에 복종합니까?
  • 골로새서 2:22 - 이런 것은 사람의 계명과 가르침에 근거한 것입니다. 음식물은 먹는 대로 부패하게 됩니다.
  • 골로새서 2:23 - 이런 규정들은 제멋대로 만든 종교적 숭배나 거짓된 겸손이나 자기 몸을 괴롭히는 데는 지혜 있는 것처럼 보이지만 육체의 정욕을 막는 데는 아무 효과가 없습니다.
  • 요한계시록 17:7 - 그러자 천사가 나에게 이렇게 말했습니다. “왜 놀라느냐? 내가 그 여자의 비밀과 그녀가 타고 있는 일곱 개의 머리와 열 개의 뿔을 가진 짐승의 비밀을 너에게 알려 주겠다.
  • 디모데후서 2:17 - 그들의 말은 암처럼 퍼져나갈 것입니다. 후메내오와 빌레도가 바로 그런 사람들입니다.
  • 디모데후서 2:18 - 그들은 진리를 떠났습니다. 부활이 이미 지나갔다고 말하여 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리고 있습니다.
  • 사도행전 20:29 - 내가 떠나고 나면 사나운 이리떼 같은 거짓 선생들이 여러분 가운데 들어와 양떼를 사정없이 해칠 것이며
  • 요한계시록 17:5 - 그녀의 이마에는 “큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니” 라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
  • 요한일서 4:3 - 그러나 예수님을 그런 분으로 인정하지 않는 사람은 하나님의 영을 받은 것이 아니라 그리스도의 원수인 마귀의 영을 받은 것입니다. 여러분도 그리스도의 원수가 오리라는 말을 들었겠지만 그가 벌써 세상에 와 있습니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이미 불법의 힘이 은밀히 활동하고 있으나 지금 그것을 막고 있는 자는 자기가 옮겨질 때까지 계속 그렇게 할 것입니다.
  • 新标点和合本 - 因为那不法的隐意已经发动,只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为那不法的隐秘已经运作,只是现在有一个阻挡的,要等到那阻挡的被除去才会发作,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为那不法的隐秘已经运作,只是现在有一个阻挡的,要等到那阻挡的被除去才会发作,
  • 当代译本 - 其实那不法之徒的阴谋已经在酝酿中,然而现在有一位在拦阻他。等到拦阻他的那位一离开,
  • 圣经新译本 - 因为那不法的潜力已经发动,只是现在有一个箝制他的在那里,直等到那箝制解除了,
  • 中文标准译本 - 其实这不法的奥秘已经在做工,只是要等到那现在拦阻他的不在其中,
  • 现代标点和合本 - 因为那不法的隐意已经发动;只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去。
  • 和合本(拼音版) - 因为那不法的隐意已经发动,只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去,
  • New International Version - For the secret power of lawlessness is already at work; but the one who now holds it back will continue to do so till he is taken out of the way.
  • New International Reader's Version - The secret power of sin is already at work. But the one who now holds back that power will keep doing it until he is taken out of the way.
  • English Standard Version - For the mystery of lawlessness is already at work. Only he who now restrains it will do so until he is out of the way.
  • New Living Translation - For this lawlessness is already at work secretly, and it will remain secret until the one who is holding it back steps out of the way.
  • Christian Standard Bible - For the mystery of lawlessness is already at work, but the one now restraining will do so until he is out of the way,
  • New American Standard Bible - For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is removed.
  • New King James Version - For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.
  • Amplified Bible - For the mystery of lawlessness [rebellion against divine authority and the coming reign of lawlessness] is already at work; [but it is restrained] only until he who now restrains it is taken out of the way.
  • American Standard Version - For the mystery of lawlessness doth already work: only there is one that restraineth now, until he be taken out of the way.
  • King James Version - For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
  • New English Translation - For the hidden power of lawlessness is already at work. However, the one who holds him back will do so until he is taken out of the way,
  • World English Bible - For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
  • 新標點和合本 - 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為那不法的隱祕已經運作,只是現在有一個阻擋的,要等到那阻擋的被除去才會發作,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為那不法的隱祕已經運作,只是現在有一個阻擋的,要等到那阻擋的被除去才會發作,
  • 當代譯本 - 其實那不法之徒的陰謀已經在醞釀中,然而現在有一位在攔阻他。等到攔阻他的那位一離開,
  • 聖經新譯本 - 因為那不法的潛力已經發動,只是現在有一個箝制他的在那裡,直等到那箝制解除了,
  • 呂振中譯本 - 那不法之「祕密」 是已在運用動力的。不過這必須等那現在還抑制他的從中間被處置了,
  • 中文標準譯本 - 其實這不法的奧祕已經在做工,只是要等到那現在攔阻他的不在其中,
  • 現代標點和合本 - 因為那不法的隱意已經發動;只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被除去。
  • 文理和合譯本 - 蓋不法之隱慝已萌、惟今有阻之者、迨其見除時、
  • 文理委辦譯本 - 其隱慝始萌、今有所阻、後無扞格、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋不法之隱慝、今已發動、但阻之者仍阻之、待阻之者既除於中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋其不法之隱圖、已在醞釀、惟尚有為之阻礙者、故其一時未能遽發;一俟阻礙見除、
  • Nueva Versión Internacional - Es cierto que el misterio de la maldad ya está ejerciendo su poder; pero falta que sea quitado de en medio el que ahora lo detiene.
  • Новый Русский Перевод - Тайная сила беззакония уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока еще ее сдерживает .
  • Восточный перевод - Тайные силы зла уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока ещё сдерживает их .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тайные силы зла уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока ещё сдерживает их .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тайные силы зла уже в действии, но сначала должен уйти с дороги тот, кто пока ещё сдерживает их .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la puissance mystérieuse de la révolte contre Dieu est déjà à l’œuvre ; mais il suffira que celui qui le retient jusqu’à présent soit écarté
  • リビングバイブル - この、反逆と滅びの子が現れるきざしは、すでにあちこちに見られます。しかし、引き止めている者が身を引くまでは、姿を現せません。
  • Nestle Aland 28 - τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας; μόνον ὁ κατέχων ἄρτι, ἕως ἐκ μέσου γένηται.
  • Nova Versão Internacional - A verdade é que o mistério da iniquidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
  • Hoffnung für alle - Denn es regt sich zwar schon überall diese verborgene Macht des Bösen, aber noch wird sie von dem einen aufgehalten. Sie wird erst offen zutage treten, wenn derjenige, der ihr bisher noch im Weg steht, nicht mehr da ist.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quyền lực vô đạo đã hoạt động rồi, nhưng đến khi nào Đấng ngăn cản ra đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะอำนาจลับๆ ของคนนอกกฎหมายนี้กำลังทำงานอยู่แล้ว แต่ผู้ที่เหนี่ยวรั้งมันไว้ในขณะนี้จะเหนี่ยวรั้งมันไว้ต่อไปจนกว่าเขาจะถูกรับไปพ้นทาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า อำนาจ​ลึกลับ​นอก​กฎ​ก็​เริ่ม​ปฏิบัติ​งาน​อยู่​แล้ว แต่​ผู้​ที่​กำลัง​หน่วงเหนี่ยว​ไว้​จะ​ยัง​รั้ง​เอา​ไว้​จน​กว่า​จะ​ถูก​พา​ตัว​ออก​จาก​ทาง​ที่​ตน​เอง​ขวาง​ไว้
  • 디모데전서 3:16 - 경건의 비밀은 정말 놀랍습니다. 이것을 부정할 사람은 아무도 없습니다. 그리스도는 육신으로 나타나셔서 영으로는 의롭다는 것이 입증되셨습니다. 그리고 천사들에게 보이셨고 모든 민족에게 전파되셨으며 온 세상 사람들의 믿음의 대상이 되셨고 영광 중에 하늘로 올라가셨습니다.
  • 골로새서 2:18 - 일부러 겸손한 체하며 천사들을 숭배하는 사람들에게 속아서 여러분의 상을 빼앗기는 일이 없도록 하십시오. 그들은 자기들이 본 환상을 과장하며 헛된 생각으로 들떠 있습니다.
  • 골로새서 2:19 - 그들은 머리 되시는 그리스도에게 붙어 있지 않습니다. 온 몸은 이 머리를 통해 각 마디와 힘줄로 서로 연결되어 영양 공급을 받아서 하나님이 원하시는 대로 자라나는 것입니다.
  • 골로새서 2:20 - 여러분이 이 세상의 초보적 원리에 대해서 그리스도와 함께 죽었다면 어째서 세상에 속한 사람들처럼 “손대지 말아라! 맛보지 말아라! 만지지 말아라!” 는 율법적 규정에 복종합니까?
  • 골로새서 2:22 - 이런 것은 사람의 계명과 가르침에 근거한 것입니다. 음식물은 먹는 대로 부패하게 됩니다.
  • 골로새서 2:23 - 이런 규정들은 제멋대로 만든 종교적 숭배나 거짓된 겸손이나 자기 몸을 괴롭히는 데는 지혜 있는 것처럼 보이지만 육체의 정욕을 막는 데는 아무 효과가 없습니다.
  • 요한계시록 17:7 - 그러자 천사가 나에게 이렇게 말했습니다. “왜 놀라느냐? 내가 그 여자의 비밀과 그녀가 타고 있는 일곱 개의 머리와 열 개의 뿔을 가진 짐승의 비밀을 너에게 알려 주겠다.
  • 디모데후서 2:17 - 그들의 말은 암처럼 퍼져나갈 것입니다. 후메내오와 빌레도가 바로 그런 사람들입니다.
  • 디모데후서 2:18 - 그들은 진리를 떠났습니다. 부활이 이미 지나갔다고 말하여 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리고 있습니다.
  • 사도행전 20:29 - 내가 떠나고 나면 사나운 이리떼 같은 거짓 선생들이 여러분 가운데 들어와 양떼를 사정없이 해칠 것이며
  • 요한계시록 17:5 - 그녀의 이마에는 “큰 바빌론, 곧 땅의 창녀들과 흉측한 것들의 어머니” 라는 비밀의 이름이 쓰여 있었습니다.
  • 요한일서 4:3 - 그러나 예수님을 그런 분으로 인정하지 않는 사람은 하나님의 영을 받은 것이 아니라 그리스도의 원수인 마귀의 영을 받은 것입니다. 여러분도 그리스도의 원수가 오리라는 말을 들었겠지만 그가 벌써 세상에 와 있습니다.
圣经
资源
计划
奉献