2ti 2:4 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ไม่มี​ใคร​หรอก​ที่​มา​เป็น​ทหาร​แล้ว​ยัง​มัว​ยุ่ง​กับ​เรื่อง​ของ​ทาง​บ้าน เพราะ​เขา​ก็​อยาก​จะ​เอาใจ​ผู้​บังคับ​บัญชา​ของเขา
  • 新标点和合本 - 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡当兵的,不让世务缠身,好使那招他当兵的人喜悦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡当兵的,不让世务缠身,好使那招他当兵的人喜悦。
  • 当代译本 - 当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。
  • 圣经新译本 - 当兵的人不让世务缠身,为要使那招兵的人欢喜。
  • 中文标准译本 - 凡是当兵的,没有一个会让日常事务纠缠自己,这是为要使那招兵的人喜悦。
  • 现代标点和合本 - 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
  • 和合本(拼音版) - 凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
  • New International Version - No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer.
  • New International Reader's Version - A soldier does not take part in things that don’t have anything to do with the army. Instead, he tries to please his commanding officer.
  • English Standard Version - No soldier gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him.
  • New Living Translation - Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.
  • Christian Standard Bible - No one serving as a soldier gets entangled in the concerns of civilian life; he seeks to please the commanding officer.
  • New American Standard Bible - No soldier in active service entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him.
  • New King James Version - No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.
  • Amplified Bible - No soldier in active service gets entangled in the [ordinary business] affairs of civilian life; [he avoids them] so that he may please the one who enlisted him to serve.
  • American Standard Version - No soldier on service entangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who enrolled him as a soldier.
  • King James Version - No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
  • New English Translation - No one in military service gets entangled in matters of everyday life; otherwise he will not please the one who recruited him.
  • World English Bible - No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
  • 新標點和合本 - 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。
  • 當代譯本 - 當兵的若讓其他事務纏身,就不能取悅徵召他的上司。
  • 聖經新譯本 - 當兵的人不讓世務纏身,為要使那招兵的人歡喜。
  • 呂振中譯本 - 凡當兵的、沒有一個讓自己在人生事務裏糾纏着,好讓招兵的人喜歡。
  • 中文標準譯本 - 凡是當兵的,沒有一個會讓日常事務糾纏自己,這是為要使那招兵的人喜悅。
  • 現代標點和合本 - 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。
  • 文理和合譯本 - 夫從軍者不以世務自累、致悅募之者、
  • 文理委辦譯本 - 凡為卒者、不以世故憧擾、致悅募己者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡為卒者、不以世務纏身、致可見悅於募之者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫從軍者、欲得其長官之獎許、必專心一志、不以雜務自累。
  • Nueva Versión Internacional - Ningún soldado que quiera agradar a su superior se enreda en cuestiones civiles.
  • 현대인의 성경 - 군에 복무하는 사람은 자기를 뽑은 사람에게 충성해야 되기 때문에 사생활에 얽매일 수가 없습니다.
  • Новый Русский Перевод - Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
  • Восточный перевод - Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никакой солдат не связывает себя житейскими делами, для него главное угодить своему командиру;
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui s’engage dans une expédition militaire ne s’embarrasse pas des affaires de la vie civile, afin de donner pleine satisfaction à l’officier qui l’a enrôlé.
  • リビングバイブル - キリストの兵士となった以上、この世のさまざまな事に心を奪われていてはなりません。そんなことでは、キリストの兵の一員にしてくださった方を悲しませるだけです。
  • Nestle Aland 28 - οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματείαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγματίαις, ἵνα τῷ στρατολογήσαντι ἀρέσῃ.
  • Nova Versão Internacional - Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar àquele que o alistou.
  • Hoffnung für alle - Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von alltäglichen Dingen ablenken lassen, wenn sein Befehlshaber mit ihm zufrieden sein soll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người vào quân ngũ không còn vấn vương với đời sống dân sự, họ chỉ muốn làm đẹp lòng cấp chỉ huy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีทหารคนใดเข้าประจำการแล้วยังยุ่งเกี่ยวกับเรื่องฝ่ายพลเรือน เขาย่อมมุ่งทำให้ผู้บังคับบัญชาพอใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​รับใช้​เป็น​ทหาร แล้ว​จะ​ไป​เกี่ยวข้อง​กับ​เรื่อง​ของ​พลเรือน ใน​เมื่อ​เป้าหมาย​ของ​เขา​คือ การ​ทำ​ให้​ผู้​บังคับ​บัญชา​พอใจ
  • Thai KJV - ไม่มีทหารคนใด เมื่อเข้าประจำการแล้ว จะไปห่วงใยกับการทำมาหากินของเขาในชีวิตนี้ เพื่อผู้ที่ได้เลือกเขาให้เป็นทหารนั้นจะได้ชอบใจ
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:5 - เจ้าหน้าที่​จะ​ต้อง​พูด​กับ​กองทัพ​ว่า ‘มี​ใคร​บ้าง​ใน​ที่นี้​ที่​ได้​สร้าง​บ้าน​ใหม่ แต่​ยัง​ไม่​ได้​เข้า​ไป​อยู่เลย เขา​ควร​จะ​กลับ​บ้าน​ไป ไม่​อย่าง​นั้น​เขา​อาจ​จะ​ตาย​ใน​สนามรบ​และ​คนอื่น​จะ​เข้า​ไป​อยู่​แทน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:6 - หรือ​มี​ใคร​บ้าง​ที่​ปลูก​องุ่น​ไป​แล้ว​แต่​ยัง​ไม่​ได้​กิน​ผล​ของ​มัน เขา​ควร​จะ​กลับ​บ้าน​ไป ไม่​อย่าง​นั้น​เขา​อาจ​จะ​ตาย​ใน​สนามรบ​และ​คน​อื่น​จะ​มา​กิน​แทน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 20:7 - หรือ​มี​ใคร​ที่​หมั้น​สาว​ไว้​แต่​ยัง​ไม่​ได้​แต่ง เขา​ควร​จะ​กลับ​บ้าน​ไป ไม่​อย่างนั้น​เขา​อาจ​จะ​ตาย​ใน​สนามรบ และ​คน​อื่น​จะ​มา​แต่งงาน​กับ​นาง​แทน’
  • 1 ทิโมธี 6:9 - ส่วน​คน​ที่​อยาก​จะ​ร่ำรวย ก็​ตก​ลง​ไป​ใน​การ​ทดลอง​และ​กับดัก ความ​อยากได้​ที่​โง่ๆ​และ​เต็ม​ไป​ด้วย​อันตราย​ทั้งหลาย ทำให้​เขา​จม​ดิ่ง​ลง​สู่​ความ​พินาศ​และ​สูญสิ้นไป
  • 1 ทิโมธี 6:10 - เพราะ​การรัก​เงินทอง เป็น​รากเหง้า​ของ​ความชั่ว​ทุกชนิด ความอยาก​รวย​นี้​ทำให้​บางคน​ทิ้ง​ความเชื่อไป และ​ทั่ว​ทั้ง​ร่างกาย​ก็​ถูก​ทิ่มแทง​อย่าง​เจ็บปวด
  • 1 ทิโมธี 6:11 - ส่วน​คุณ​ที่​เป็น​คน​ของ​พระเจ้า ให้​วิ่ง​หนี​ไป​ให้​ไกล​จาก​เรื่อง​พวกนี้ และ​ให้​ใช้​ชีวิต​ตาม​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ ทำ​ตาม​หลัก​ศาสนา​ที่​แท้จริง มี​ความเชื่อ ความรัก ความ​อดทน​อดกลั้น และ​ความ​สุภาพ​อ่อนโยน
  • 1 ทิโมธี 6:12 - รักษา​ความเชื่อ​ไว้​ให้​มั่นคง​เหมือน​พยายาม​วิ่ง​เข้า​สู่​เส้นชัย ยึด​ชีวิต​ที่​จะ​ได้​อยู่​กับ​พระเจ้า​ตลอด​ไป​เอา​ไว้ ซึ่ง​เป็น​ชีวิต​ที่​พระเจ้า​เรียก​ให้​คุณ​มา​รับ​ตอน​ที่​คุณ​ได้​ประกาศ​ความเชื่อ​ต่อหน้า​คน​จำนวน​มาก​เป็น​อย่าง​ดี
  • ลูกา 9:59 - พระองค์​พูด​กับ​อีก​คน​หนึ่ง​ว่า “ตาม​เรา​มา” แต่​ชาย​คน​นั้น​ตอบ​ว่า “ขอ​อนุญาต​ไป​ฝังศพ​พ่อ​ก่อน​นะ​ครับ”
  • ลูกา 9:60 - พระเยซู​จึง​บอก​ว่า “ปล่อย​ให้​คน​ตาย​ฝัง​คน​ตาย​กัน​เอง​เถอะ ส่วน​คุณ​ให้​ไป​ประกาศ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เถอะ”
  • ลูกา 9:61 - ชาย​อีก​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “ผม​จะ​ตาม​พระองค์​ไป​แน่ แต่​ขอ​กลับ​ไป​ร่ำลา​คน​ที่​บ้าน​ก่อน​นะ​ครับ”
  • ลูกา 9:62 - พระเยซู​จึง​ตอบ​ว่า “ถ้า​คน​ที่​จับ​คันไถ​แล้ว​ยัง​ห่วง​หน้า​พะวง​หลัง​อยู่ คน​นั้น​ก็​ไม่​เหมาะสม​กับ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า”
  • 1 โครินธ์ 9:25 - ทุกคน​ที่​แข่งขัน​กัน​ต้อง​ผ่าน​การ​ฝึกฝน​มา​อย่าง​เข้มงวด​ทุกด้าน เขา​ทำ​เพื่อ​จะ​ได้รับ​มงกุฎ​ใบไม้​ที่​เน่าเปื่อย​ได้ แต่​เรา​ทำ​เพื่อ​ที่​จะ​ได้รับ​มงกุฎ​ที่​ไม่มี​วัน​เน่าเปื่อย
  • 1 โครินธ์ 9:26 - นี่​เป็น​วิธี​ที่​ผม​วิ่ง​คือ​วิ่ง​อย่าง​คน​ที่​มี​เป้าหมาย และ​นี่​เป็น​วิธี​ที่​ผม​ชก​คือ​ไม่ใช่​เหมือน​คน​ที่​ชก​แต่​ลม
  • 2 โครินธ์ 5:9 - เพราะ​อย่าง​นี้​แหละ เรา​ถึง​ได้​ตั้งใจ​เอา​ไว้​ว่า​จะ​ทำ​ทุกอย่าง​เพื่อ​ให้​พระองค์​พอใจ ไม่ว่า​จะ​ยัง​อยู่​ใน​บ้านนี้​หรือ​ไม่​อยู่​แล้ว​ก็ตาม
  • 2 ทิโมธี 4:10 - เพราะ​เดมาส​รัก​โลกนี้ เขา​จึง​ทอดทิ้ง​ผม​ไป​เมือง​เธสะโลนิกา​แล้ว ส่วน​เครสเซนส์​ไป​แคว้น​กาลาเทีย และ​ทิตัส​ก็​ไป​เมือง​ดาลมาเทีย
  • 1 โครินธ์ 7:22 - ตอน​ที่​องค์​เจ้า​ชีวิต​เรียกนั้น คน​ที่​เป็น​ทาส​ก็​กลายเป็น​คน​อิสระ​ของ​องค์​เจ้า​ชีวิต ส่วน​คน​ที่​เป็น​อิสระ​ก็​กลาย​เป็น​ทาส​ของ​พระคริสต์
  • 1 โครินธ์ 7:23 - พระเจ้า​ซื้อ​พวกคุณ​มา​ใน​ราคา​แพง ดังนั้น​ก็​อย่า​เป็น​ทาส​ของ​มนุษย์​คนไหน​เลย
  • 2 เปโตร 2:20 - ดังนั้น​คนไหน​ที่​หลุดพ้น​ออก​มา​จาก​ความ​สกปรก​โสมม​ของ​โลก​นี้​ได้แล้ว เพราะ​ได้​รู้จัก​พระเยซู​คริสต์​องค์​เจ้า​ชีวิต​และ​พระผู้ช่วย​ให้​รอด​ของ​เรา แต่​กลับ​พ่ายแพ้ และ​กลับ​ไป​พัวพัน​กับ​สิ่ง​เหล่านั้น​อีก สภาพ​ของ​เขา​ตอน​หลังนี้​จะ​เลวร้าย​ยิ่งกว่า​ตอนแรก​เสียอีก
  • 1 เธสะโลนิกา 2:4 - แต่​ตรงกันข้าม พระเจ้า​พอใจ​พวกเรา​จึง​ได้​มอบ​ข่าวดี​นี้​ให้​กับ​พวกเรา พวกเรา​ถึง​ได้​ประกาศ​ออกไป เรา​ไม่ได้​ทำ​เพื่อ​เอาใจ​คน แต่​เพื่อ​เอาใจ​พระเจ้า ผู้​ตรวจสอบ​ใจ​ของ​พวกเรา
  • ลูกา 8:14 - เมล็ดพืช​ที่​ตก​อยู่​กลาง​พงหนาม ก็​คือ​คน​ที่​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​และ​รับ​ไว้ แต่​เพราะ​ความ​กังวลใจ หรือ​การ​เห็น​แก่​ความ​ร่ำรวย หรือ​ความสนุก​สนาน​ใน​ชีวิต ทำ​ให้​ไม่​เกิด​ผล
逐节对照交叉引用