逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Ahora bien, ten en cuenta que en los últimos días vendrán tiempos difíciles.
- 新标点和合本 - 你该知道,末世必有危险的日子来到。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你该知道,末世必有艰难的日子来到。
- 和合本2010(神版-简体) - 你该知道,末世必有艰难的日子来到。
- 当代译本 - 你要知道,末世必有艰难的日子,
- 圣经新译本 - 你应当知道,末后的日子必有艰难的时期来到。
- 中文标准译本 - 你应当知道这一点:在末后的日子里,将有艰难的时候来到;
- 现代标点和合本 - 你该知道,末世必有危险的日子来到。
- 和合本(拼音版) - 你该知道,末世必有危险的日子来到。
- New International Version - But mark this: There will be terrible times in the last days.
- New International Reader's Version - Here is what I want you to know. There will be terrible times in the last days.
- English Standard Version - But understand this, that in the last days there will come times of difficulty.
- New Living Translation - You should know this, Timothy, that in the last days there will be very difficult times.
- The Message - Don’t be naive. There are difficult times ahead. As the end approaches, people are going to be self-absorbed, money-hungry, self-promoting, stuck-up, profane, contemptuous of parents, crude, coarse, dog-eat-dog, unbending, slanderers, impulsively wild, savage, cynical, treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God. They’ll make a show of religion, but behind the scenes they’re animals. Stay clear of these people.
- Christian Standard Bible - But know this: Hard times will come in the last days.
- New American Standard Bible - But realize this, that in the last days difficult times will come.
- New King James Version - But know this, that in the last days perilous times will come:
- Amplified Bible - But understand this, that in the last days dangerous times [of great stress and trouble] will come [difficult days that will be hard to bear].
- American Standard Version - But know this, that in the last days grievous times shall come.
- King James Version - This know also, that in the last days perilous times shall come.
- New English Translation - But understand this, that in the last days difficult times will come.
- World English Bible - But know this: that in the last days, grievous times will come.
- 新標點和合本 - 你該知道,末世必有危險的日子來到。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你該知道,末世必有艱難的日子來到。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你該知道,末世必有艱難的日子來到。
- 當代譯本 - 你要知道,末世必有艱難的日子,
- 聖經新譯本 - 你應當知道,末後的日子必有艱難的時期來到。
- 呂振中譯本 - 這一點你要知道:在末後的日子、必有艱苦的時期要來到。
- 中文標準譯本 - 你應當知道這一點:在末後的日子裡,將有艱難的時候來到;
- 現代標點和合本 - 你該知道,末世必有危險的日子來到。
- 文理和合譯本 - 季世有危時將至、爾宜知之、
- 文理委辦譯本 - 季世必有危日、爾當知之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當知末世必有危時、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然吾兒當知季世必有危時、
- 현대인의 성경 - 말세에 어려운 때가 있으리라는 것을 잊지 마시오.
- Новый Русский Перевод - Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.
- Восточный перевод - Знай, что в последние дни наступит очень суровое время.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Знай, что в последние дни наступит очень суровое время.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Знай, что в последние дни наступит очень суровое время.
- La Bible du Semeur 2015 - Sache bien que dans la période finale de l’histoire, les temps seront difficiles.
- リビングバイブル - テモテよ。これから書くことを、よく心にとめておきなさい。終末の時代には、クリスチャンになることが非常にむずかしくなります。
- Nestle Aland 28 - Τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί·
- unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο δὲ γίνωσκε, ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί.
- Nova Versão Internacional - Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
- Hoffnung für alle - Das eine sollst du noch wissen: In diesen letzten Tagen werden schlimme Zeiten auf uns zukommen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con nên biết trong thời kỳ cuối cùng sẽ có những giai đoạn khó khăn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่จงรู้ไว้ด้วยว่าจะเกิดกลียุคในวาระสุดท้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่จงทราบไว้ด้วยว่า ในช่วงเวลาแห่งวาระสุดท้ายจะมีความยากลำบาก
交叉引用
- Daniel 7:8 - »Mientras me fijaba en los cuernos, vi surgir entre ellos otro cuerno más pequeño. Por causa de este fueron arrancados tres de los primeros. El cuerno pequeño parecía tener ojos humanos, y una boca que profería insolencias.
- Apocalipsis 8:1 - Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, hubo silencio en el cielo como por media hora.
- Apocalipsis 8:2 - Y vi a los siete ángeles que están de pie delante de Dios, a los cuales se les dieron siete trompetas.
- Apocalipsis 8:3 - Se acercó otro ángel y se puso de pie frente al altar. Tenía un incensario de oro, y se le entregó mucho incienso para ofrecerlo, junto con las oraciones de todo el pueblo de Dios, sobre el altar de oro que está delante del trono.
- Apocalipsis 8:4 - Y, junto con esas oraciones, subió el humo del incienso desde la mano del ángel hasta la presencia de Dios.
- Apocalipsis 8:5 - Luego el ángel tomó el incensario y lo llenó con brasas del altar, las cuales arrojó sobre la tierra; y se produjeron truenos, estruendos, relámpagos y un terremoto.
- Apocalipsis 8:6 - Los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
- Apocalipsis 8:7 - Tocó el primero su trompeta, y fueron arrojados sobre la tierra granizo y fuego mezclados con sangre. Y se quemó la tercera parte de la tierra, la tercera parte de los árboles y toda la hierba verde.
- Apocalipsis 8:8 - Tocó el segundo ángel su trompeta, y fue arrojado al mar algo que parecía una enorme montaña envuelta en llamas. La tercera parte del mar se convirtió en sangre,
- Apocalipsis 8:9 - y murió la tercera parte de las criaturas que viven en el mar; también fue destruida la tercera parte de los barcos.
- Apocalipsis 8:10 - Tocó el tercer ángel su trompeta, y una enorme estrella, que ardía como una antorcha, cayó desde el cielo sobre la tercera parte de los ríos y sobre los manantiales.
- Apocalipsis 8:11 - La estrella se llama Amargura. Y la tercera parte de las aguas se volvió amarga, y por causa de esas aguas murió mucha gente.
- Apocalipsis 8:12 - Tocó el cuarto ángel su trompeta, y fue asolada la tercera parte del sol, de la luna y de las estrellas, de modo que se oscureció la tercera parte de ellos. Así quedó sin luz la tercera parte del día y la tercera parte de la noche.
- Apocalipsis 8:13 - Seguí observando, y oí un águila que volaba en medio del cielo y gritaba fuertemente: «¡Ay! ¡Ay! ¡Ay de los habitantes de la tierra cuando suenen las tres trompetas que los últimos tres ángeles están a punto de tocar!»
- Jeremías 49:39 - »Pero en los días venideros cambiaré la suerte de Elam», afirma el Señor.
- Daniel 7:20 - Quise saber también acerca de los diez cuernos que tenía en la cabeza, y del otro cuerno que le había salido y ante el cual habían caído tres de ellos. Este cuerno se veía más impresionante que los otros, pues tenía ojos y hablaba con insolencia.
- Daniel 7:21 - »Mientras observaba yo, este cuerno libró una guerra contra los santos y los venció.
- Daniel 7:22 - Entonces vino el Anciano y emitió juicio en favor de los santos del Altísimo. En ese momento los santos recibieron el reino.
- Daniel 7:23 - »Esta fue la explicación que me dio el venerable Anciano: »“La cuarta bestia es un cuarto reino que surgirá en este mundo. Será diferente a los otros reinos; devorará a toda la tierra; ¡la aplastará y la pisoteará!
- Daniel 7:24 - Los diez cuernos son diez reyes que saldrán de este reino. Otro rey les sucederá, distinto a los anteriores, el cual derrocará a tres reyes.
- Daniel 7:25 - Hablará en contra del Altísimo y oprimirá a sus santos; tratará de cambiar las festividades y también las leyes, y los santos quedarán bajo su poder durante tres años y medio.
- Oseas 3:5 - Pero después los israelitas buscarán nuevamente al Señor su Dios, y a David su rey. En los últimos días acudirán con temor reverente al Señor y a sus bondades.
- Daniel 8:8 - »El macho cabrío cobró gran fuerza, pero en el momento de su mayor grandeza se le rompió el cuerno más largo, y en su lugar brotaron cuatro grandes cuernos que se alzaron contra los cuatro vientos del cielo.
- Daniel 8:9 - De uno de ellos salió otro cuerno, pequeño al principio, que extendió su poder hacia el sur y hacia el este, y también hacia nuestra hermosa tierra.
- Daniel 8:10 - Creció hasta alcanzar al ejército de los cielos, derribó algunas estrellas y las pisoteó,
- Daniel 8:11 - y aun llegó a sentirse más importante que el jefe del ejército de los cielos. Por causa de él se eliminó el sacrificio diario y se profanó el santuario.
- Daniel 8:12 - Por la rebeldía de nuestro pueblo, su ejército echó por tierra la verdad y quitó el sacrificio diario. En fin, ese cuerno hizo y deshizo.
- Daniel 8:13 - »Escuché entonces que uno de los santos hablaba, y que otro le preguntaba: “¿Cuánto más va a durar esta visión del sacrificio diario, de la rebeldía desoladora, de la entrega del santuario y de la humillación del ejército?”
- Daniel 8:14 - Y aquel santo me dijo: “Va a tardar dos mil trescientos días con sus noches. Después de eso, se purificará el santuario”.
- Génesis 49:1 - Jacob llamó a sus hijos y les dijo: «Reúnanse, que voy a declararles lo que les va a suceder en el futuro:
- Jeremías 48:47 - Pero en los días venideros yo cambiaré la suerte de Moab», afirma el Señor. Aquí concluye el juicio contra Moab.
- Daniel 12:7 - »Yo pude ver y oír cuando el hombre vestido de lino, que estaba sobre las aguas del río, levantó las manos al cielo y juró por el que vive para siempre: “Faltan tres años y medio. Todo esto se cumplirá cuando el poder del pueblo santo no vuelva a ser destruido”.
- Ezequiel 38:16 - En los últimos días atacarás a mi pueblo Israel, y como un nubarrón cubrirás el país. Yo haré que tú, Gog, vengas contra mi tierra, para que las naciones me conozcan y para que, por medio de ti, mi santidad se manifieste ante todos ellos.
- Daniel 10:14 - Pero ahora he venido a explicarte lo que va a suceder con tu pueblo en el futuro, pues la visión tiene que ver con el porvenir”.
- Judas 1:17 - Ustedes, queridos hermanos, recuerden el mensaje anunciado anteriormente por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo.
- Daniel 12:11 - A partir del momento en que se suspenda el sacrificio diario y se imponga el horrible sacrilegio, transcurrirán mil doscientos noventa días.
- Isaías 2:2 - En los últimos días, el monte de la casa del Señor será establecido como el más alto de los montes; se alzará por encima de las colinas, y hacia él confluirán todas las naciones.
- Miqueas 4:1 - En los últimos días, el monte del templo del Señor será puesto sobre la cumbre de las montañas y se erguirá por encima de las colinas. Entonces los pueblos marcharán hacia ella,
- 2 Tesalonicenses 2:3 - No se dejen engañar de ninguna manera, porque primero tiene que llegar la rebelión contra Dios y manifestarse el hombre de maldad, el destructor por naturaleza.
- 2 Tesalonicenses 2:4 - Este se opone y se levanta contra todo lo que lleva el nombre de Dios o es objeto de adoración, hasta el punto de adueñarse del templo de Dios y pretender ser Dios.
- 2 Tesalonicenses 2:5 - ¿No recuerdan que ya les hablaba de esto cuando estaba con ustedes?
- 2 Tesalonicenses 2:6 - Bien saben que hay algo que detiene a este hombre, a fin de que él se manifieste a su debido tiempo.
- 2 Tesalonicenses 2:7 - Es cierto que el misterio de la maldad ya está ejerciendo su poder; pero falta que sea quitado de en medio el que ahora lo detiene.
- 2 Tesalonicenses 2:8 - Entonces se manifestará aquel malvado, a quien el Señor Jesús derrocará con el soplo de su boca y destruirá con el esplendor de su venida.
- 2 Tesalonicenses 2:9 - El malvado vendrá, por obra de Satanás, con toda clase de milagros, señales y prodigios falsos.
- 2 Tesalonicenses 2:10 - Con toda perversidad engañará a los que se pierden por haberse negado a amar la verdad y así ser salvos.
- 2 Tesalonicenses 2:11 - Por eso Dios permite que, por el poder del engaño, crean en la mentira.
- 2 Tesalonicenses 2:12 - Así serán condenados todos los que no creyeron en la verdad, sino que se deleitaron en el mal.
- 1 Timoteo 4:1 - El Espíritu dice claramente que, en los últimos tiempos, algunos abandonarán la fe para seguir a inspiraciones engañosas y doctrinas diabólicas.
- 1 Timoteo 4:2 - Tales enseñanzas provienen de embusteros hipócritas, que tienen la conciencia encallecida.
- 1 Timoteo 4:3 - Prohíben el matrimonio y no permiten comer ciertos alimentos que Dios ha creado para que los creyentes, conocedores de la verdad, los coman con acción de gracias.
- 2 Timoteo 4:3 - Porque llegará el tiempo en que no van a tolerar la sana doctrina, sino que, llevados de sus propios deseos, se rodearán de maestros que les digan las novelerías que quieren oír.
- 2 Pedro 3:3 - Ante todo, deben saber que en los últimos días vendrá gente burlona que, siguiendo sus malos deseos, se mofará: