Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:13 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Ich habe noch so vieles auf dem Herzen, was ich dir gerne mitteilen würde. Aber das möchte ich nicht schriftlich tun.
  • 新标点和合本 - 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我还有许多事要写给你,却不愿意用笔墨来写给你,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我还有许多事要写给你,却不愿意用笔墨来写给你,
  • 当代译本 - 我还有许多事要告诉你,但不想借助笔墨,
  • 圣经新译本 - 我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。
  • 中文标准译本 - 我有很多话要写给你,但不愿意用笔墨写给你。
  • 现代标点和合本 - 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
  • 和合本(拼音版) - 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
  • New International Version - I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
  • New International Reader's Version - I have a lot to write to you. But I don’t want to write with pen and ink.
  • English Standard Version - I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
  • New Living Translation - I have much more to say to you, but I don’t want to write it with pen and ink.
  • The Message - I have a lot more things to tell you, but I’d rather not use pen and ink. I hope to be there soon in person and have a heart-to-heart talk. Peace to you. The friends here say hello. Greet our friends there by name.
  • Christian Standard Bible - I have many things to write you, but I don’t want to write to you with pen and ink.
  • New American Standard Bible - I had many things to write to you, but I do not want to write to you with pen and ink;
  • New King James Version - I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
  • Amplified Bible - I had many things [to say when I began] to write to you, but I prefer not to put it down with pen (reed) and black (ink);
  • American Standard Version - I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:
  • King James Version - I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
  • New English Translation - I have many things to write to you, but I do not wish to write to you with pen and ink.
  • World English Bible - I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
  • 新標點和合本 - 我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我還有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨來寫給你,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我還有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨來寫給你,
  • 當代譯本 - 我還有許多事要告訴你,但不想藉助筆墨,
  • 聖經新譯本 - 我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。
  • 呂振中譯本 - 我原有許多話要寫給你,現在倒不想用筆墨來寫給你;
  • 中文標準譯本 - 我有很多話要寫給你,但不願意用筆墨寫給你。
  • 現代標點和合本 - 我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,
  • 文理和合譯本 - 我本有多端欲書予爾、但不願以筆墨書之、
  • 文理委辦譯本 - 我尚有多端、以啟迪爾、不欲形諸筆墨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我尚有多端、可書以告爾、但不欲形諸筆墨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有多端、本擬為爾述之、惟雅不欲形諸筆墨、
  • Nueva Versión Internacional - Tengo muchas cosas que decirte, pero prefiero no hacerlo por escrito;
  • 현대인의 성경 - 나는 그대에게 할 말이 많지만 그것을 편지에 다 쓰고 싶지는 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Восточный перевод - Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’aurais bien des choses à t’écrire, mais je ne veux pas les confier à l’encre et à la plume.
  • リビングバイブル - 言いたいことは山ほどありますが、書くだけにはしたくありません。
  • Nestle Aland 28 - Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν,
  • Nova Versão Internacional - Tenho muito que escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn có nhiều điều cần nói, nhưng không muốn viết ra đây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามีหลายเรื่องจะเขียนถึงท่านแต่ไม่อยากใช้ปากกาและหมึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​มี​อีก​หลาย​เรื่อง​ที่​จะ​เขียน​ถึง​ท่าน แต่​ไม่​อยาก​จะ​เขียน​ถึง​ด้วย​ปากกา​และ​น้ำหมึก
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Ich habe noch so vieles auf dem Herzen, was ich dir gerne mitteilen würde. Aber das möchte ich nicht schriftlich tun.
  • 新标点和合本 - 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我还有许多事要写给你,却不愿意用笔墨来写给你,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我还有许多事要写给你,却不愿意用笔墨来写给你,
  • 当代译本 - 我还有许多事要告诉你,但不想借助笔墨,
  • 圣经新译本 - 我还有许多话要写给你,可是我不愿借用笔墨。
  • 中文标准译本 - 我有很多话要写给你,但不愿意用笔墨写给你。
  • 现代标点和合本 - 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
  • 和合本(拼音版) - 我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你,
  • New International Version - I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink.
  • New International Reader's Version - I have a lot to write to you. But I don’t want to write with pen and ink.
  • English Standard Version - I had much to write to you, but I would rather not write with pen and ink.
  • New Living Translation - I have much more to say to you, but I don’t want to write it with pen and ink.
  • The Message - I have a lot more things to tell you, but I’d rather not use pen and ink. I hope to be there soon in person and have a heart-to-heart talk. Peace to you. The friends here say hello. Greet our friends there by name.
  • Christian Standard Bible - I have many things to write you, but I don’t want to write to you with pen and ink.
  • New American Standard Bible - I had many things to write to you, but I do not want to write to you with pen and ink;
  • New King James Version - I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
  • Amplified Bible - I had many things [to say when I began] to write to you, but I prefer not to put it down with pen (reed) and black (ink);
  • American Standard Version - I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write them to thee with ink and pen:
  • King James Version - I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
  • New English Translation - I have many things to write to you, but I do not wish to write to you with pen and ink.
  • World English Bible - I had many things to write to you, but I am unwilling to write to you with ink and pen;
  • 新標點和合本 - 我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我還有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨來寫給你,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我還有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨來寫給你,
  • 當代譯本 - 我還有許多事要告訴你,但不想藉助筆墨,
  • 聖經新譯本 - 我還有許多話要寫給你,可是我不願借用筆墨。
  • 呂振中譯本 - 我原有許多話要寫給你,現在倒不想用筆墨來寫給你;
  • 中文標準譯本 - 我有很多話要寫給你,但不願意用筆墨寫給你。
  • 現代標點和合本 - 我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你,
  • 文理和合譯本 - 我本有多端欲書予爾、但不願以筆墨書之、
  • 文理委辦譯本 - 我尚有多端、以啟迪爾、不欲形諸筆墨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我尚有多端、可書以告爾、但不欲形諸筆墨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尚有多端、本擬為爾述之、惟雅不欲形諸筆墨、
  • Nueva Versión Internacional - Tengo muchas cosas que decirte, pero prefiero no hacerlo por escrito;
  • 현대인의 성경 - 나는 그대에게 할 말이 많지만 그것을 편지에 다 쓰고 싶지는 않습니다.
  • Новый Русский Перевод - Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Восточный перевод - Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’aurais bien des choses à t’écrire, mais je ne veux pas les confier à l’encre et à la plume.
  • リビングバイブル - 言いたいことは山ほどありますが、書くだけにはしたくありません。
  • Nestle Aland 28 - Πολλὰ εἶχον γράψαι σοι ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πολλὰ εἶχον γράψαι σοι, ἀλλ’ οὐ θέλω διὰ μέλανος καὶ καλάμου σοι γράφειν,
  • Nova Versão Internacional - Tenho muito que escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn có nhiều điều cần nói, nhưng không muốn viết ra đây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ามีหลายเรื่องจะเขียนถึงท่านแต่ไม่อยากใช้ปากกาและหมึก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​มี​อีก​หลาย​เรื่อง​ที่​จะ​เขียน​ถึง​ท่าน แต่​ไม่​อยาก​จะ​เขียน​ถึง​ด้วย​ปากกา​และ​น้ำหมึก
    圣经
    资源
    计划
    奉献