逐节对照
- New International Reader's Version - I hope I can see you soon. Then we can talk face to face. May you have peace. The friends here send their greetings. Greet each one of the friends there.
- 新标点和合本 - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但盼望很快见到你,我们好面对面谈论。
- 和合本2010(神版-简体) - 但盼望很快见到你,我们好面对面谈论。
- 当代译本 - 只希望很快见到你,跟你当面畅谈。
- 圣经新译本 - 我盼望很快就见到你,当面谈谈。
- 中文标准译本 - 我希望立刻见到你,并且面对面交谈。
- 现代标点和合本 - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
- 和合本(拼音版) - 但盼望快快地见你,我们就当面谈论。
- New International Version - I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
- English Standard Version - I hope to see you soon, and we will talk face to face.
- New Living Translation - For I hope to see you soon, and then we will talk face to face.
- Christian Standard Bible - I hope to see you soon, and we will talk face to face.
- New American Standard Bible - but I hope to see you shortly, and we will speak face to face.
- New King James Version - but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
- Amplified Bible - but I hope to see you soon, and we will speak face to face.
- American Standard Version - but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace be unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.
- King James Version - But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.
- New English Translation - But I hope to see you right away, and we will speak face to face.
- World English Bible - but I hope to see you soon. Then we will speak face to face. Peace be to you. The friends greet you. Greet the friends by name.
- 新標點和合本 - 但盼望快快地見你,我們就當面談論。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但盼望很快見到你,我們好面對面談論。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但盼望很快見到你,我們好面對面談論。
- 當代譯本 - 只希望很快見到你,跟你當面暢談。
- 聖經新譯本 - 我盼望很快就見到你,當面談談。
- 呂振中譯本 - 我是盼望快快地見你,我們才親口相對地說。
- 中文標準譯本 - 我希望立刻見到你,並且面對面交談。
- 現代標點和合本 - 但盼望快快地見你,我們就當面談論。
- 文理和合譯本 - 乃望速見爾、與爾晤談、
- 文理委辦譯本 - 乃望速至爾、晤對相論、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟望速見爾、彼此面談、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 希望不久即可與汝相見、暢敘衷曲。
- Nueva Versión Internacional - espero verte muy pronto, y entonces hablaremos personalmente.
- 현대인의 성경 - 속히 그대를 만나 대면해서 직접 이야기를 나누었으면 합니다.
- Новый Русский Перевод - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
- Восточный перевод - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
- La Bible du Semeur 2015 - J’espère te voir bientôt et alors nous nous entretiendrons de vive voix.
- リビングバイブル - まもなくそちらであなたに会い、思う存分語り合うつもりです。
- Nestle Aland 28 - ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐλπίζω δὲ εὐθέως σε ἰδεῖν, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλήσομεν.
- Nova Versão Internacional - Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
- Hoffnung für alle - Ich hoffe, dich bald zu sehen. Dann können wir alles miteinander besprechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mong sớm gặp anh để trực tiếp nói chuyện thì tốt hơn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าหวังว่าจะมาพบท่านเร็วๆ นี้เพื่อจะได้พบปะพูดคุยกัน ขอสันติสุขจงมีแก่ท่าน เพื่อนๆ ที่นี่ฝากความคิดถึงมายังท่าน ข้าพเจ้าขอฝากความคิดถึงมายังเพื่อนๆ แต่ละคนที่นั่นด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าหวังว่าจะพบท่านในเร็วๆ นี้ และเราจะได้พูดกันต่อหน้า
交叉引用
- Romans 16:1 - I would like you to welcome our sister Phoebe. She is a deacon of the church in Cenchreae.
- Romans 16:2 - I ask you to receive her as one who belongs to the Lord. Receive her in the way God’s people should. Give her any help she may need from you. She has been a great help to many people, including me.
- Romans 16:3 - Greet Priscilla and Aquila. They work together with me in serving Christ Jesus.
- Romans 16:4 - They have put their lives in danger for me. I am thankful for them. So are all the Gentile churches.
- Romans 16:5 - Greet also the church that meets in the house of Priscilla and Aquila. Greet my dear friend Epenetus. He was the first person in Asia Minor to become a believer in Christ.
- Romans 16:6 - Greet Mary. She worked very hard for you.
- Romans 16:7 - Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews. They have been in prison with me. They are leaders among the apostles. They became believers in Christ before I did.
- Romans 16:8 - Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.
- Romans 16:9 - Greet Urbanus. He works together with me in serving Christ. And greet my dear friend Stachys.
- Romans 16:10 - Greet Apelles. He remained faithful to Christ even when he was tested. Greet those who live in the house of Aristobulus.
- Romans 16:11 - Greet Herodion, my fellow Jew. Greet the believers who live in the house of Narcissus.
- Romans 16:12 - Greet Tryphena and Tryphosa. Those women work hard for the Lord. Greet my dear friend Persis. She is another woman who has worked very hard for the Lord.
- Romans 16:13 - Greet Rufus. He is a chosen believer in the Lord. And greet his mother. She has been like a mother to me too.
- Romans 16:14 - Greet Asyncritus, Phlegon and Hermes. Greet Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.
- Romans 16:15 - Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister. Greet Olympas and all of the Lord’s people who are with them.
- Romans 16:16 - Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ send their greetings.
- Daniel 4:1 - I, King Nebuchadnezzar, am writing this letter. I am sending it to people who live all over the world. I’m sending it to people of every nation no matter what language they speak. May you have great success!
- Genesis 43:23 - “It’s all right,” the manager said. “Don’t be afraid. Your God, the God of your father, has given you riches in your sacks. I received your money.” Then he brought Simeon out to them.
- 1 Peter 5:14 - Greet each other with a kiss of friendship. May God give peace to all of you who believe in Christ.
- Galatians 5:16 - So I say, live by the Holy Spirit’s power. Then you will not do what your desires controlled by sin want you to do.
- Ephesians 6:23 - May God the Father and the Lord Jesus Christ give peace to the brothers and sisters. May they also give the believers love and faith.