逐节对照
- New International Version - I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us.
- 新标点和合本 - 我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我曾写过一些东西给教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接纳我们。
- 和合本2010(神版-简体) - 我曾写过一些东西给教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接纳我们。
- 当代译本 - 我曾写信给你那里的教会,但爱当头领的丢特腓不接待我们。
- 圣经新译本 - 我曾经略略写信给你那里的教会,但他们中间那好作领袖的丢特腓不接待我们。
- 中文标准译本 - 我写了信给教会,但是他们中那喜欢为首的迪奥特菲不接纳我们。
- 现代标点和合本 - 我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- 和合本(拼音版) - 我曾略略地写信给教会;但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。
- New International Reader's Version - I wrote to the church. But Diotrephes will not welcome us. He loves to be the first in everything.
- English Standard Version - I have written something to the church, but Diotrephes, who likes to put himself first, does not acknowledge our authority.
- New Living Translation - I wrote to the church about this, but Diotrephes, who loves to be the leader, refuses to have anything to do with us.
- The Message - Earlier I wrote something along this line to the church, but Diotrephes, who loves being in charge, denigrates my counsel. If I come, you can be sure I’ll hold him to account for spreading vicious rumors about us. As if that weren’t bad enough, he not only refuses hospitality to traveling Christians but tries to stop others from welcoming them. Worse yet, instead of inviting them in he throws them out.
- Christian Standard Bible - I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to have first place among them, does not receive our authority.
- New American Standard Bible - I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not accept what we say.
- New King James Version - I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.
- Amplified Bible - I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to put himself first, does not accept what we say and refuses to recognize my authority.
- American Standard Version - I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
- King James Version - I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
- New English Translation - I wrote something to the church, but Diotrephes, who loves to be first among them, does not acknowledge us.
- World English Bible - I wrote to the assembly, but Diotrephes, who loves to be first among them, doesn’t accept what we say.
- 新標點和合本 - 我曾略略地寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我曾寫過一些東西給教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接納我們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我曾寫過一些東西給教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接納我們。
- 當代譯本 - 我曾寫信給你那裡的教會,但愛當頭領的丟特腓不接待我們。
- 聖經新譯本 - 我曾經略略寫信給你那裡的教會,但他們中間那好作領袖的丟特腓不接待我們。
- 呂振中譯本 - 我曾經略略地給教會寫信;但他們中間好做領袖的 丟特腓 不承認我們。
- 中文標準譯本 - 我寫了信給教會,但是他們中那喜歡為首的迪奧特菲不接納我們。
- 現代標點和合本 - 我曾略略地寫信給教會,但那在教會中好為首的丟特腓不接待我們。
- 文理和合譯本 - 我昔畧以書達於會、但其中有好為首之丟特腓、不接我儕、
- 文理委辦譯本 - 余書達教會、惟欲為會長之丟特腓不受我言、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我已書達教會、惟欲在教會為首之 丟特腓 、不接我儕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予曾致書於教會、而好作領袖之 丟特非 、拒吾人於千里以外、且以惡言相加;
- Nueva Versión Internacional - Le escribí algunas líneas a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le encanta ser el primero entre ellos, no nos acepta.
- 현대인의 성경 - 나는 이 일에 대하여 그 교회에 편지를 몇 자 써서 보냈습니다. 그런데 그 교회에서 으뜸이 되기를 좋아하는 디오드레베가 우리의 권고를 받아들이지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- Восточный перевод - Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я написал общине, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai écrit quelques mots à l’Eglise, mais Diotrèphe, qui veut être le chef parmi eux, ne tient aucun compte de nous.
- リビングバイブル - この件について、私はそちらの教会あてに短い手紙を送っておきました。ところが、自分を指導者として売り込もうとねらっているデオテレペスが、私の権威を認めず、私の忠告を聞き入れようとしないのです。
- Nestle Aland 28 - Ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ· ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν Διοτρέφης οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἔγραψά τι τῇ ἐκκλησίᾳ, ἀλλ’ ὁ φιλοπρωτεύων αὐτῶν, Διοτρέφης, οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς.
- Nova Versão Internacional - Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
- Hoffnung für alle - Ich habe bereits an eure Gemeinde geschrieben. Aber Diotrephes, der bei euch gern die führende Rolle spielen möchte, will nicht auf uns hören.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi đã gửi Hội Thánh một bức thư vắn tắt về vấn đề này, nhưng Điô-trép, người ưa cầm đầu các tín hữu, không chịu nhìn nhận thẩm quyền của chúng ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าได้เขียนถึงคริสตจักร แต่ดิโอเตรเฟสผู้ชอบเป็นใหญ่เป็นโตไม่ยอมรับสิทธิอำนาจของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าได้เขียนบางสิ่งบางอย่างถึงคริสตจักร แต่ดิโอเตรเฟสอยากจะเป็นผู้นำเสียเอง จึงไม่ยอมรับพวกเรา
交叉引用
- Mark 9:37 - “Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”
- 3 John 1:8 - We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth.
- Philippians 2:3 - Do nothing out of selfish ambition or vain conceit. Rather, in humility value others above yourselves,
- Philippians 2:4 - not looking to your own interests but each of you to the interests of the others.
- Philippians 2:5 - In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:
- Romans 12:10 - Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
- Matthew 10:40 - “Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.
- Matthew 10:41 - Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward.
- Matthew 10:42 - And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward.”
- Matthew 20:20 - Then the mother of Zebedee’s sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
- Matthew 20:21 - “What is it you want?” he asked. She said, “Grant that one of these two sons of mine may sit at your right and the other at your left in your kingdom.”
- Matthew 20:22 - “You don’t know what you are asking,” Jesus said to them. “Can you drink the cup I am going to drink?” “We can,” they answered.
- Matthew 20:23 - Jesus said to them, “You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father.”
- Matthew 20:24 - When the ten heard about this, they were indignant with the two brothers.
- Matthew 20:25 - Jesus called them together and said, “You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
- Matthew 20:26 - Not so with you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,
- Matthew 20:27 - and whoever wants to be first must be your slave—
- Matthew 20:28 - just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
- Matthew 23:4 - They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
- Matthew 23:5 - “Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
- Matthew 23:6 - they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
- Matthew 23:7 - they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.
- Matthew 23:8 - “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers.
- Mark 9:34 - But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest.
- Luke 9:48 - Then he said to them, “Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the one who is least among you all who is the greatest.”
- Luke 22:24 - A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.
- Luke 22:25 - Jesus said to them, “The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.
- Luke 22:26 - But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.
- Luke 22:27 - For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.
- Titus 1:7 - Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
- Titus 1:8 - Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
- Titus 1:9 - He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
- Titus 1:10 - For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
- Titus 1:11 - They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain.
- Titus 1:12 - One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”
- Titus 1:13 - This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
- Titus 1:14 - and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.
- Titus 1:15 - To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
- Titus 1:16 - They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.