Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:18 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Now this man acquired a field with his unrighteous wages. He fell headfirst, his body burst open and his intestines spilled out.
  • 新标点和合本 - 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人用他不义的代价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人用他不义的代价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 当代译本 - 他用作恶得来的钱买了一块田,他头朝下栽倒在地,肚破肠流。
  • 圣经新译本 - 他用不义的酬劳买了一块田,结果倒头栽了下去,腹破肠流。
  • 中文标准译本 - 后来,竟然用这个人不义的酬报买了一块地。犹大一头栽倒在那里,肚腹迸裂,肠子都流出来了。
  • 现代标点和合本 - 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 和合本(拼音版) - 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • New International Version - (With the payment he received for his wickedness, Judas bought a field; there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.
  • New International Reader's Version - Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out.
  • English Standard Version - (Now this man acquired a field with the reward of his wickedness, and falling headlong he burst open in the middle and all his bowels gushed out.
  • New Living Translation - (Judas had bought a field with the money he received for his treachery. Falling headfirst there, his body split open, spilling out all his intestines.
  • The Message - “As you know, he took the evil bribe money and bought a small farm. There he came to a bad end, rupturing his belly and spilling his guts. Everybody in Jerusalem knows this by now; they call the place Murder Meadow. It’s exactly what we find written in the Psalms: Let his farm become haunted So no one can ever live there. “And also what was written later: Let someone else take over his post.
  • New American Standard Bible - (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
  • New King James Version - (Now this man purchased a field with the wages of iniquity; and falling headlong, he burst open in the middle and all his entrails gushed out.
  • Amplified Bible - (Now Judas Iscariot acquired a piece of land [indirectly] with the [money paid him as a] reward for his treachery, and falling headlong, his body burst open in the middle and all his intestines poured out.
  • American Standard Version - (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • King James Version - Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • New English Translation - (Now this man Judas acquired a field with the reward of his unjust deed, and falling headfirst he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
  • World English Bible - Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out.
  • 新標點和合本 - 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人用他不義的代價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人用他不義的代價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 當代譯本 - 他用作惡得來的錢買了一塊田,他頭朝下栽倒在地,肚破腸流。
  • 聖經新譯本 - 他用不義的酬勞買了一塊田,結果倒頭栽了下去,腹破腸流。
  • 呂振中譯本 - 這人用不義的工錢買得了一塊園地,竟翻跟頭仆倒了,肚子爆裂,腸子迸流出來。
  • 中文標準譯本 - 後來,竟然用這個人不義的酬報買了一塊地。猶大一頭栽倒在那裡,肚腹迸裂,腸子都流出來了。
  • 現代標點和合本 - 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 文理和合譯本 - 斯人以不義之償購田、身仆、腹裂、其腸突流、
  • 文理委辦譯本 - 乃竟以不義之償購田、身仆腹裂腸流、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以不義之賞購田、後、身仆腹裂、其腸盡流、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此人以不義所獲、購置一田、嗣身仆腹裂、臟腑迸出。
  • Nueva Versión Internacional - (Con el dinero que obtuvo por su crimen, Judas compró un terreno; allí cayó de cabeza, se reventó, y se le salieron las vísceras.
  • 현대인의 성경 - 이 사람은 죄악의 값으로 밭을 사고 거기서 곤두박질하여 배가 터져서 창자가 다 흘러 나왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - (На деньги, полученные за совершенное им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Восточный перевод - (На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec l’argent qu’il a reçu en paiement de son crime, il a acheté un champ ; il y est tombé la tête la première, il s’est éventré, et ses intestins se sont répandus sur le sol.
  • リビングバイブル - ところが彼は、裏切りで得た金で畑を手に入れたものの、まっさかさまに落ちて体が裂け、はらわたがみな飛び出すという無残な死に方をしたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος, ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - (Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
  • Hoffnung für alle - Judas wurde später zum Verräter. Von dem Geld, das er dafür bekam, kaufte er sich ein Stück Land. Aber er fand ein schreckliches Ende: Kopfüber stürzte er zu Tode, sein Körper wurde zerschmettert, so dass die Eingeweide heraustraten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Giu-đa lấy tiền thưởng của mình để mua một đám ruộng. Té nhào xuống đó, nứt bụng và đổ ruột ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ยูดาสนำเงินรางวัลที่ได้จากความชั่วช้าของตนไปซื้อที่ดิน ที่นั่นเขาล้มลงศีรษะกระแทกพื้น ลำตัวแตกไส้พุงทะลักออกมาหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ยูดาส​ได้​นำ​เงิน​รางวัล​ที่​ได้​จาก​การ​ทำ​ความ​ชั่ว​ของ​ตน​ไป​ซื้อ​ที่​ดิน​แปลง​หนึ่ง แล้ว​เขา​ล้ม​คะมำ​ลง ท้อง​แตก​และ​ไส้​ทะลัก ณ ที่​นั้น
交叉引用
  • Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent, depending on each one’s ability. Then he went on a journey. Immediately
  • Job 20:12 - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
  • Job 20:13 - though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,
  • Job 20:14 - yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
  • Job 20:15 - He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.
  • 2 Kings 5:20 - Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought, “My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him.”
  • 2 Kings 5:21 - So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, “Is everything all right?”
  • 2 Kings 5:22 - Gehazi said, “It’s all right. My master has sent me to say, ‘I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them seventy-five pounds of silver and two sets of clothing.’”
  • 2 Kings 5:23 - But Naaman insisted, “Please, accept one hundred fifty pounds.” He urged Gehazi and then packed one hundred fifty pounds of silver in two bags with two sets of clothing. Naaman gave them to two of his attendants who carried them ahead of Gehazi.
  • 2 Kings 5:24 - When Gehazi came to the hill, he took the gifts from them and deposited them in the house. Then he dismissed the men, and they left.
  • 2 Kings 5:25 - Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him. He replied, “Your servant didn’t go anywhere.”
  • 2 Kings 5:26 - “And my heart didn’t go when the man got down from his chariot to meet you,” Elisha said. “Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves?
  • 2 Kings 5:27 - Therefore, Naaman’s skin disease will cling to you and your descendants forever.” So Gehazi went out from his presence diseased, resembling snow.
  • 2 Peter 2:15 - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • 2 Peter 2:16 - but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
  • Psalms 55:15 - Let death take them by surprise; let them go down to Sheol alive, because evil is in their homes and within them.
  • Numbers 22:17 - for I will greatly honor you and do whatever you ask me. So please come and put a curse on these people for me! ’”
  • Numbers 22:7 - The elders of Moab and Midian departed with fees for divination in hand. They came to Balaam and reported Balak’s words to him.
  • Matthew 26:14 - Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests
  • Matthew 26:15 - and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.
  • Psalms 55:23 - God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
  • Joshua 7:21 - When I saw among the spoils a beautiful cloak from Babylon, five pounds of silver, and a bar of gold weighing a pound and a quarter, I coveted them and took them. You can see for yourself. They are concealed in the ground inside my tent, with the silver under the cloak.”
  • Joshua 7:22 - So Joshua sent messengers who ran to the tent, and there was the cloak, concealed in his tent, with the silver underneath.
  • Joshua 7:23 - They took the things from inside the tent, brought them to Joshua and all the Israelites, and spread them out in the Lord’s presence.
  • Joshua 7:24 - Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, the silver, the cloak, and the bar of gold, his sons and daughters, his ox, donkey, and sheep, his tent, and all that he had, and brought them up to the Valley of Achor.
  • Joshua 7:25 - Joshua said, “Why have you brought us trouble? Today the Lord will bring you trouble!” So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them,
  • Joshua 7:26 - and raised over him a large pile of rocks that remains still today. Then the Lord turned from his burning anger. Therefore that place is called the Valley of Achor still today.
  • Matthew 27:3 - Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, was full of remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
  • Matthew 27:4 - “I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
  • Matthew 27:5 - So he threw the silver into the temple and departed. Then he went and hanged himself.
  • Matthew 27:6 - The chief priests took the silver and said, “It’s not permitted to put it into the temple treasury, since it is blood money.”
  • Matthew 27:7 - They conferred together and bought the potter’s field with it as a burial place for foreigners.
  • Matthew 27:8 - Therefore that field has been called “Field of Blood” to this day.
  • Matthew 27:9 - Then what was spoken through the prophet Jeremiah was fulfilled: They took the thirty pieces of silver, the price of him whose price was set by the Israelites,
  • Matthew 27:10 - and they gave them for the potter’s field, as the Lord directed me.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Now this man acquired a field with his unrighteous wages. He fell headfirst, his body burst open and his intestines spilled out.
  • 新标点和合本 - 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这人用他不义的代价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这人用他不义的代价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 当代译本 - 他用作恶得来的钱买了一块田,他头朝下栽倒在地,肚破肠流。
  • 圣经新译本 - 他用不义的酬劳买了一块田,结果倒头栽了下去,腹破肠流。
  • 中文标准译本 - 后来,竟然用这个人不义的酬报买了一块地。犹大一头栽倒在那里,肚腹迸裂,肠子都流出来了。
  • 现代标点和合本 - 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • 和合本(拼音版) - 这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。
  • New International Version - (With the payment he received for his wickedness, Judas bought a field; there he fell headlong, his body burst open and all his intestines spilled out.
  • New International Reader's Version - Judas bought a field with the payment he received for the evil thing he had done. He fell down headfirst in the field. His body burst open. All his insides spilled out.
  • English Standard Version - (Now this man acquired a field with the reward of his wickedness, and falling headlong he burst open in the middle and all his bowels gushed out.
  • New Living Translation - (Judas had bought a field with the money he received for his treachery. Falling headfirst there, his body split open, spilling out all his intestines.
  • The Message - “As you know, he took the evil bribe money and bought a small farm. There he came to a bad end, rupturing his belly and spilling his guts. Everybody in Jerusalem knows this by now; they call the place Murder Meadow. It’s exactly what we find written in the Psalms: Let his farm become haunted So no one can ever live there. “And also what was written later: Let someone else take over his post.
  • New American Standard Bible - (Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
  • New King James Version - (Now this man purchased a field with the wages of iniquity; and falling headlong, he burst open in the middle and all his entrails gushed out.
  • Amplified Bible - (Now Judas Iscariot acquired a piece of land [indirectly] with the [money paid him as a] reward for his treachery, and falling headlong, his body burst open in the middle and all his intestines poured out.
  • American Standard Version - (Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • King James Version - Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.
  • New English Translation - (Now this man Judas acquired a field with the reward of his unjust deed, and falling headfirst he burst open in the middle and all his intestines gushed out.
  • World English Bible - Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out.
  • 新標點和合本 - 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這人用他不義的代價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這人用他不義的代價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 當代譯本 - 他用作惡得來的錢買了一塊田,他頭朝下栽倒在地,肚破腸流。
  • 聖經新譯本 - 他用不義的酬勞買了一塊田,結果倒頭栽了下去,腹破腸流。
  • 呂振中譯本 - 這人用不義的工錢買得了一塊園地,竟翻跟頭仆倒了,肚子爆裂,腸子迸流出來。
  • 中文標準譯本 - 後來,竟然用這個人不義的酬報買了一塊地。猶大一頭栽倒在那裡,肚腹迸裂,腸子都流出來了。
  • 現代標點和合本 - 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後身子仆倒,肚腹崩裂,腸子都流出來。
  • 文理和合譯本 - 斯人以不義之償購田、身仆、腹裂、其腸突流、
  • 文理委辦譯本 - 乃竟以不義之償購田、身仆腹裂腸流、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以不義之賞購田、後、身仆腹裂、其腸盡流、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此人以不義所獲、購置一田、嗣身仆腹裂、臟腑迸出。
  • Nueva Versión Internacional - (Con el dinero que obtuvo por su crimen, Judas compró un terreno; allí cayó de cabeza, se reventó, y se le salieron las vísceras.
  • 현대인의 성경 - 이 사람은 죄악의 값으로 밭을 사고 거기서 곤두박질하여 배가 터져서 창자가 다 흘러 나왔습니다.
  • Новый Русский Перевод - (На деньги, полученные за совершенное им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Восточный перевод - (На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - (На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - (На деньги, полученные за совершённое им зло, он купил поле , но, упав вниз головой , он разбился, и его внутренности вывалились наружу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Avec l’argent qu’il a reçu en paiement de son crime, il a acheté un champ ; il y est tombé la tête la première, il s’est éventré, et ses intestins se sont répandus sur le sol.
  • リビングバイブル - ところが彼は、裏切りで得た金で畑を手に入れたものの、まっさかさまに落ちて体が裂け、はらわたがみな飛び出すという無残な死に方をしたのです。
  • Nestle Aland 28 - οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας καὶ πρηνὴς γενόμενος ἐλάκησεν μέσος καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (οὗτος μὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ μισθοῦ τῆς ἀδικίας, καὶ πρηνὴς γενόμενος, ἐλάκησεν μέσος, καὶ ἐξεχύθη πάντα τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - (Com a recompensa que recebeu pelo seu pecado, Judas comprou um campo. Ali caiu de cabeça, seu corpo partiu-se ao meio, e as suas vísceras se derramaram.
  • Hoffnung für alle - Judas wurde später zum Verräter. Von dem Geld, das er dafür bekam, kaufte er sich ein Stück Land. Aber er fand ein schreckliches Ende: Kopfüber stürzte er zu Tode, sein Körper wurde zerschmettert, so dass die Eingeweide heraustraten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Giu-đa lấy tiền thưởng của mình để mua một đám ruộng. Té nhào xuống đó, nứt bụng và đổ ruột ra.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ยูดาสนำเงินรางวัลที่ได้จากความชั่วช้าของตนไปซื้อที่ดิน ที่นั่นเขาล้มลงศีรษะกระแทกพื้น ลำตัวแตกไส้พุงทะลักออกมาหมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - (ยูดาส​ได้​นำ​เงิน​รางวัล​ที่​ได้​จาก​การ​ทำ​ความ​ชั่ว​ของ​ตน​ไป​ซื้อ​ที่​ดิน​แปลง​หนึ่ง แล้ว​เขา​ล้ม​คะมำ​ลง ท้อง​แตก​และ​ไส้​ทะลัก ณ ที่​นั้น
  • Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another two talents, and to another one talent, depending on each one’s ability. Then he went on a journey. Immediately
  • Job 20:12 - Though evil tastes sweet in his mouth and he conceals it under his tongue,
  • Job 20:13 - though he cherishes it and will not let it go but keeps it in his mouth,
  • Job 20:14 - yet the food in his stomach turns into cobras’ venom inside him.
  • Job 20:15 - He swallows wealth but must vomit it up; God will force it from his stomach.
  • 2 Kings 5:20 - Gehazi, the attendant of Elisha the man of God, thought, “My master has let this Aramean Naaman off lightly by not accepting from him what he brought. As the Lord lives, I will run after him and get something from him.”
  • 2 Kings 5:21 - So Gehazi pursued Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from the chariot to meet him and asked, “Is everything all right?”
  • 2 Kings 5:22 - Gehazi said, “It’s all right. My master has sent me to say, ‘I have just now discovered that two young men from the sons of the prophets have come to me from the hill country of Ephraim. Please give them seventy-five pounds of silver and two sets of clothing.’”
  • 2 Kings 5:23 - But Naaman insisted, “Please, accept one hundred fifty pounds.” He urged Gehazi and then packed one hundred fifty pounds of silver in two bags with two sets of clothing. Naaman gave them to two of his attendants who carried them ahead of Gehazi.
  • 2 Kings 5:24 - When Gehazi came to the hill, he took the gifts from them and deposited them in the house. Then he dismissed the men, and they left.
  • 2 Kings 5:25 - Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him. He replied, “Your servant didn’t go anywhere.”
  • 2 Kings 5:26 - “And my heart didn’t go when the man got down from his chariot to meet you,” Elisha said. “Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves?
  • 2 Kings 5:27 - Therefore, Naaman’s skin disease will cling to you and your descendants forever.” So Gehazi went out from his presence diseased, resembling snow.
  • 2 Peter 2:15 - They have gone astray by abandoning the straight path and have followed the path of Balaam, the son of Bosor, who loved the wages of wickedness
  • 2 Peter 2:16 - but received a rebuke for his lawlessness: A speechless donkey spoke with a human voice and restrained the prophet’s madness.
  • Psalms 55:15 - Let death take them by surprise; let them go down to Sheol alive, because evil is in their homes and within them.
  • Numbers 22:17 - for I will greatly honor you and do whatever you ask me. So please come and put a curse on these people for me! ’”
  • Numbers 22:7 - The elders of Moab and Midian departed with fees for divination in hand. They came to Balaam and reported Balak’s words to him.
  • Matthew 26:14 - Then one of the Twelve, the man called Judas Iscariot, went to the chief priests
  • Matthew 26:15 - and said, “What are you willing to give me if I hand him over to you?” So they weighed out thirty pieces of silver for him.
  • Psalms 55:23 - God, you will bring them down to the Pit of destruction; men of bloodshed and treachery will not live out half their days. But I will trust in you.
  • Joshua 7:21 - When I saw among the spoils a beautiful cloak from Babylon, five pounds of silver, and a bar of gold weighing a pound and a quarter, I coveted them and took them. You can see for yourself. They are concealed in the ground inside my tent, with the silver under the cloak.”
  • Joshua 7:22 - So Joshua sent messengers who ran to the tent, and there was the cloak, concealed in his tent, with the silver underneath.
  • Joshua 7:23 - They took the things from inside the tent, brought them to Joshua and all the Israelites, and spread them out in the Lord’s presence.
  • Joshua 7:24 - Then Joshua and all Israel with him took Achan son of Zerah, the silver, the cloak, and the bar of gold, his sons and daughters, his ox, donkey, and sheep, his tent, and all that he had, and brought them up to the Valley of Achor.
  • Joshua 7:25 - Joshua said, “Why have you brought us trouble? Today the Lord will bring you trouble!” So all Israel stoned them to death. They burned their bodies, threw stones on them,
  • Joshua 7:26 - and raised over him a large pile of rocks that remains still today. Then the Lord turned from his burning anger. Therefore that place is called the Valley of Achor still today.
  • Matthew 27:3 - Then Judas, his betrayer, seeing that Jesus had been condemned, was full of remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders.
  • Matthew 27:4 - “I have sinned by betraying innocent blood,” he said. “What’s that to us?” they said. “See to it yourself!”
  • Matthew 27:5 - So he threw the silver into the temple and departed. Then he went and hanged himself.
  • Matthew 27:6 - The chief priests took the silver and said, “It’s not permitted to put it into the temple treasury, since it is blood money.”
  • Matthew 27:7 - They conferred together and bought the potter’s field with it as a burial place for foreigners.
  • Matthew 27:8 - Therefore that field has been called “Field of Blood” to this day.
  • Matthew 27:9 - Then what was spoken through the prophet Jeremiah was fulfilled: They took the thirty pieces of silver, the price of him whose price was set by the Israelites,
  • Matthew 27:10 - and they gave them for the potter’s field, as the Lord directed me.
圣经
资源
计划
奉献