逐节对照
- New Living Translation - During the forty days after he suffered and died, he appeared to the apostles from time to time, and he proved to them in many ways that he was actually alive. And he talked to them about the Kingdom of God.
- 新标点和合本 - 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他受害以后,用许多确据向使徒显明自己是活着的,在四十天之中向他们显现,并讲说上帝国的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 他受害以后,用许多确据向使徒显明自己是活着的,在四十天之中向他们显现,并讲说 神国的事。
- 当代译本 - 祂受难后用许多确据向使徒显明自己活着,在四十天之内屡次向他们显现,并谈论上帝的国。
- 圣经新译本 - 他受难以后,用许多凭据向使徒显示自己是活着的。他向使徒显现,并且讲论 神的国的事,有四十天之久。
- 中文标准译本 - 耶稣受难之后,用很多确据向这些人显明自己是活着的。他在四十天的时间里向他们显现,并且讲说有关神国的事。
- 现代标点和合本 - 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说神国的事。
- 和合本(拼音版) - 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说上帝国的事。
- New International Version - After his suffering, he presented himself to them and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
- New International Reader's Version - After his suffering and death, he appeared to them. In many ways he proved that he was alive. He appeared to them over a period of 40 days. During that time he spoke about God’s kingdom.
- English Standard Version - He presented himself alive to them after his suffering by many proofs, appearing to them during forty days and speaking about the kingdom of God.
- Christian Standard Bible - After he had suffered, he also presented himself alive to them by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking about the kingdom of God.
- New American Standard Bible - To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of things regarding the kingdom of God.
- New King James Version - to whom He also presented Himself alive after His suffering by many infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.
- Amplified Bible - To these [men] He also showed Himself alive after His suffering [in Gethsemane and on the cross], by [a series of] many infallible proofs and unquestionable demonstrations, appearing to them over a period of forty days and talking to them about the things concerning the kingdom of God.
- American Standard Version - to whom he also showed himself alive after his passion by many proofs, appearing unto them by the space of forty days, and speaking the things concerning the kingdom of God:
- King James Version - To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God:
- New English Translation - To the same apostles also, after his suffering, he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period and spoke about matters concerning the kingdom of God.
- World English Bible - To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speaking about God’s Kingdom.
- 新標點和合本 - 他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他受害以後,用許多確據向使徒顯明自己是活着的,在四十天之中向他們顯現,並講說上帝國的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他受害以後,用許多確據向使徒顯明自己是活着的,在四十天之中向他們顯現,並講說 神國的事。
- 當代譯本 - 祂受難後用許多確據向使徒顯明自己活著,在四十天之內屢次向他們顯現,並談論上帝的國。
- 聖經新譯本 - 他受難以後,用許多憑據向使徒顯示自己是活著的。他向使徒顯現,並且講論 神的國的事,有四十天之久。
- 呂振中譯本 - 他受害之後、用許多確據向使徒明示自己是活的,四十天之間向他們顯象,講論上帝的國。
- 中文標準譯本 - 耶穌受難之後,用很多確據向這些人顯明自己是活著的。他在四十天的時間裡向他們顯現,並且講說有關神國的事。
- 現代標點和合本 - 他受害之後,用許多的憑據將自己活活地顯給使徒看,四十天之久向他們顯現,講說神國的事。
- 文理和合譯本 - 其受害後、於使徒前、以多據顯己為生、歷四旬、且言上帝國之事、
- 文理委辦譯本 - 耶穌受害後、以多確據、顯其復生、凡有四旬、見於使徒、論上帝國之道、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又耶穌受害後、多以確據、自顯示於使徒為生、歷四旬屢現於彼、與論天國之事、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋自其受難以後、其復活之證、不一而足、現形於其徒者凡四十日、為之闡述天主之國。
- Nueva Versión Internacional - Después de padecer la muerte, se les presentó dándoles muchas pruebas convincentes de que estaba vivo. Durante cuarenta días se les apareció y les habló acerca del reino de Dios.
- 현대인의 성경 - 예수님은 고난을 받아 죽으신 후 40일 동안 때때로 제자들에게 나타나 자기가 살아 있다는 확실한 증거를 많이 보여 주시며 하나님의 나라에 관해서 말씀하셨다.
- Новый Русский Перевод - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иисус являлся им в течение сорока дней и говорил о Божьем Царстве.
- Восточный перевод - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иса являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Иса являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После Своего страдания Он представал перед этими людьми живым со многими доказательствами. Исо являлся им в течение сорока дней и говорил о Царстве Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Après sa mort, il se présenta à eux vivant et leur donna des preuves nombreuses de sa résurrection. Il leur apparut pendant quarante jours et leur parla du royaume de Dieu.
- リビングバイブル - 十字架刑のあと、四十日にわたって、イエスは何度も使徒たちに姿を現されました。自分がまぎれもなく、生きているイエスそのものであることを、さまざまな方法で示されたのです。またそのつど、神の国のこともお話しになりました。
- Nestle Aland 28 - Οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ·
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα, μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν, ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις δι’ ἡμερῶν τεσσεράκοντα, ὀπτανόμενος αὐτοῖς, καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς Βασιλείας τοῦ Θεοῦ.
- Nova Versão Internacional - Depois do seu sofrimento, Jesus apresentou-se a eles e deu-lhes muitas provas indiscutíveis de que estava vivo. Apareceu-lhes por um período de quarenta dias falando-lhes acerca do Reino de Deus.
- Hoffnung für alle - Diesen Männern hat er sich auch nach seinem Leiden und Sterben gezeigt und ihnen zahlreiche Beweise dafür gegeben, dass er tatsächlich auferstanden ist. Während vierzig Tagen sahen sie ihn immer wieder, und er redete mit ihnen über Gottes Reich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa nêu nhiều bằng cớ vững chắc chứng tỏ Ngài đang sống sau khi chịu đóng đinh. Suốt bốn mươi ngày, Chúa cho các sứ đồ gặp Ngài nhiều lần để dạy họ về Nước của Đức Chúa Trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภายหลังที่พระองค์ได้ทรงทนทุกข์ ก็ได้ทรงสำแดงพระองค์แก่คนเหล่านั้นและให้ข้อพิสูจน์หลายประการที่ยืนยันว่าพระองค์ทรงพระชนม์อยู่ พระองค์ทรงปรากฏแก่พวกเขาในช่วงสี่สิบวันและตรัสเกี่ยวกับอาณาจักรของพระเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลังจากที่ทนทุกข์ทรมาน พระองค์ได้ปรากฏให้คนเหล่านั้นเห็น และได้กระทำสิ่งอันเป็นข้อพิสูจน์หลายประการว่า พระองค์ยังมีชีวิตอยู่ พระองค์ปรากฏแก่พวกเขาในช่วงเวลา 40 วัน และได้กล่าวถึงอาณาจักรของพระเจ้า
交叉引用
- Colossians 1:13 - For he has rescued us from the kingdom of darkness and transferred us into the Kingdom of his dear Son,
- 1 Thessalonians 2:12 - We pleaded with you, encouraged you, and urged you to live your lives in a way that God would consider worthy. For he called you to share in his Kingdom and glory.
- John 20:1 - Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and found that the stone had been rolled away from the entrance.
- John 20:2 - She ran and found Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved. She said, “They have taken the Lord’s body out of the tomb, and we don’t know where they have put him!”
- John 20:3 - Peter and the other disciple started out for the tomb.
- John 20:4 - They were both running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.
- John 20:5 - He stooped and looked in and saw the linen wrappings lying there, but he didn’t go in.
- John 20:6 - Then Simon Peter arrived and went inside. He also noticed the linen wrappings lying there,
- John 20:7 - while the cloth that had covered Jesus’ head was folded up and lying apart from the other wrappings.
- John 20:8 - Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed—
- John 20:9 - for until then they still hadn’t understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead.
- John 20:10 - Then they went home.
- John 20:11 - Mary was standing outside the tomb crying, and as she wept, she stooped and looked in.
- John 20:12 - She saw two white-robed angels, one sitting at the head and the other at the foot of the place where the body of Jesus had been lying.
- John 20:13 - “Dear woman, why are you crying?” the angels asked her. “Because they have taken away my Lord,” she replied, “and I don’t know where they have put him.”
- John 20:14 - She turned to leave and saw someone standing there. It was Jesus, but she didn’t recognize him.
- John 20:15 - “Dear woman, why are you crying?” Jesus asked her. “Who are you looking for?” She thought he was the gardener. “Sir,” she said, “if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will go and get him.”
- John 20:16 - “Mary!” Jesus said. She turned to him and cried out, “Rabboni!” (which is Hebrew for “Teacher”).
- John 20:17 - “Don’t cling to me,” Jesus said, “for I haven’t yet ascended to the Father. But go find my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
- John 20:18 - Mary Magdalene found the disciples and told them, “I have seen the Lord!” Then she gave them his message.
- John 20:19 - That Sunday evening the disciples were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders. Suddenly, Jesus was standing there among them! “Peace be with you,” he said.
- John 20:20 - As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord!
- John 20:21 - Again he said, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I am sending you.”
- Deuteronomy 9:9 - This happened when I was on the mountain receiving the tablets of stone inscribed with the words of the covenant that the Lord had made with you. I was there for forty days and forty nights, and all that time I ate no food and drank no water.
- Matthew 3:2 - “Repent of your sins and turn to God, for the Kingdom of Heaven is near. ”
- 1 Kings 19:8 - So he got up and ate and drank, and the food gave him enough strength to travel forty days and forty nights to Mount Sinai, the mountain of God.
- Luke 24:1 - But very early on Sunday morning the women went to the tomb, taking the spices they had prepared.
- Luke 24:2 - They found that the stone had been rolled away from the entrance.
- Luke 24:3 - So they went in, but they didn’t find the body of the Lord Jesus.
- Luke 24:4 - As they stood there puzzled, two men suddenly appeared to them, clothed in dazzling robes.
- Luke 24:5 - The women were terrified and bowed with their faces to the ground. Then the men asked, “Why are you looking among the dead for someone who is alive?
- Luke 24:6 - He isn’t here! He is risen from the dead! Remember what he told you back in Galilee,
- Luke 24:7 - that the Son of Man must be betrayed into the hands of sinful men and be crucified, and that he would rise again on the third day.”
- Luke 24:8 - Then they remembered that he had said this.
- Luke 24:9 - So they rushed back from the tomb to tell his eleven disciples—and everyone else—what had happened.
- Luke 24:10 - It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and several other women who told the apostles what had happened.
- Luke 24:11 - But the story sounded like nonsense to the men, so they didn’t believe it.
- Luke 24:12 - However, Peter jumped up and ran to the tomb to look. Stooping, he peered in and saw the empty linen wrappings; then he went home again, wondering what had happened.
- Luke 24:13 - That same day two of Jesus’ followers were walking to the village of Emmaus, seven miles from Jerusalem.
- Luke 24:14 - As they walked along they were talking about everything that had happened.
- Luke 24:15 - As they talked and discussed these things, Jesus himself suddenly came and began walking with them.
- Luke 24:16 - But God kept them from recognizing him.
- Luke 24:17 - He asked them, “What are you discussing so intently as you walk along?” They stopped short, sadness written across their faces.
- Luke 24:18 - Then one of them, Cleopas, replied, “You must be the only person in Jerusalem who hasn’t heard about all the things that have happened there the last few days.”
- Luke 24:19 - “What things?” Jesus asked. “The things that happened to Jesus, the man from Nazareth,” they said. “He was a prophet who did powerful miracles, and he was a mighty teacher in the eyes of God and all the people.
- Luke 24:20 - But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him.
- Luke 24:21 - We had hoped he was the Messiah who had come to rescue Israel. This all happened three days ago.
- Luke 24:22 - “Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.
- Luke 24:23 - They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!
- Luke 24:24 - Some of our men ran out to see, and sure enough, his body was gone, just as the women had said.”
- Luke 24:25 - Then Jesus said to them, “You foolish people! You find it so hard to believe all that the prophets wrote in the Scriptures.
- Luke 24:26 - Wasn’t it clearly predicted that the Messiah would have to suffer all these things before entering his glory?”
- Luke 24:27 - Then Jesus took them through the writings of Moses and all the prophets, explaining from all the Scriptures the things concerning himself.
- Luke 24:28 - By this time they were nearing Emmaus and the end of their journey. Jesus acted as if he were going on,
- Luke 24:29 - but they begged him, “Stay the night with us, since it is getting late.” So he went home with them.
- Luke 24:30 - As they sat down to eat, he took the bread and blessed it. Then he broke it and gave it to them.
- Luke 24:31 - Suddenly, their eyes were opened, and they recognized him. And at that moment he disappeared!
- Luke 24:32 - They said to each other, “Didn’t our hearts burn within us as he talked with us on the road and explained the Scriptures to us?”
- Luke 24:33 - And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them,
- Luke 24:34 - who said, “The Lord has really risen! He appeared to Peter. ”
- Luke 24:35 - Then the two from Emmaus told their story of how Jesus had appeared to them as they were walking along the road, and how they had recognized him as he was breaking the bread.
- Luke 24:36 - And just as they were telling about it, Jesus himself was suddenly standing there among them. “Peace be with you,” he said.
- Luke 24:37 - But the whole group was startled and frightened, thinking they were seeing a ghost!
- Luke 24:38 - “Why are you frightened?” he asked. “Why are your hearts filled with doubt?
- Luke 24:39 - Look at my hands. Look at my feet. You can see that it’s really me. Touch me and make sure that I am not a ghost, because ghosts don’t have bodies, as you see that I do.”
- Luke 24:40 - As he spoke, he showed them his hands and his feet.
- Luke 24:41 - Still they stood there in disbelief, filled with joy and wonder. Then he asked them, “Do you have anything here to eat?”
- Luke 24:42 - They gave him a piece of broiled fish,
- Luke 24:43 - and he ate it as they watched.
- Luke 24:44 - Then he said, “When I was with you before, I told you that everything written about me in the law of Moses and the prophets and in the Psalms must be fulfilled.”
- Luke 24:45 - Then he opened their minds to understand the Scriptures.
- Luke 24:46 - And he said, “Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
- Luke 24:47 - It was also written that this message would be proclaimed in the authority of his name to all the nations, beginning in Jerusalem: ‘There is forgiveness of sins for all who repent.’
- Luke 24:48 - You are witnesses of all these things.
- Luke 24:49 - “And now I will send the Holy Spirit, just as my Father promised. But stay here in the city until the Holy Spirit comes and fills you with power from heaven.”
- Luke 24:50 - Then Jesus led them to Bethany, and lifting his hands to heaven, he blessed them.
- Luke 24:51 - While he was blessing them, he left them and was taken up to heaven.
- Luke 24:52 - So they worshiped him and then returned to Jerusalem filled with great joy.
- Luke 24:53 - And they spent all of their time in the Temple, praising God.
- Luke 17:20 - One day the Pharisees asked Jesus, “When will the Kingdom of God come?” Jesus replied, “The Kingdom of God can’t be detected by visible signs.
- Luke 17:21 - You won’t be able to say, ‘Here it is!’ or ‘It’s over there!’ For the Kingdom of God is already among you. ”
- Matthew 28:16 - Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.
- Matthew 28:17 - When they saw him, they worshiped him—but some of them doubted!
- Matthew 4:2 - For forty days and forty nights he fasted and became very hungry.
- Daniel 2:44 - “During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
- Daniel 2:45 - That is the meaning of the rock cut from the mountain, though not by human hands, that crushed to pieces the statue of iron, bronze, clay, silver, and gold. The great God was showing the king what will happen in the future. The dream is true, and its meaning is certain.”
- Mark 16:10 - She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.
- Mark 16:11 - But when she told them that Jesus was alive and she had seen him, they didn’t believe her.
- Mark 16:12 - Afterward he appeared in a different form to two of his followers who were walking from Jerusalem into the country.
- Mark 16:13 - They rushed back to tell the others, but no one believed them.
- Mark 16:14 - Still later he appeared to the eleven disciples as they were eating together. He rebuked them for their stubborn unbelief because they refused to believe those who had seen him after he had been raised from the dead.
- Matthew 21:43 - I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you and given to a nation that will produce the proper fruit.
- Deuteronomy 9:18 - “Then, as before, I threw myself down before the Lord for forty days and nights. I ate no bread and drank no water because of the great sin you had committed by doing what the Lord hated, provoking him to anger.
- Acts of the Apostles 28:31 - boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.
- John 21:1 - Later, Jesus appeared again to the disciples beside the Sea of Galilee. This is how it happened.
- John 21:14 - This was the third time Jesus had appeared to his disciples since he had been raised from the dead.
- Romans 14:17 - For the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink, but of living a life of goodness and peace and joy in the Holy Spirit.
- Matthew 28:9 - And as they went, Jesus met them and greeted them. And they ran to him, grasped his feet, and worshiped him.
- John 20:26 - Eight days later the disciples were together again, and this time Thomas was with them. The doors were locked; but suddenly, as before, Jesus was standing among them. “Peace be with you,” he said.
- Acts of the Apostles 13:31 - And over a period of many days he appeared to those who had gone with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to the people of Israel.
- 1 Corinthians 15:5 - He was seen by Peter and then by the Twelve.
- 1 Corinthians 15:6 - After that, he was seen by more than 500 of his followers at one time, most of whom are still alive, though some have died.
- 1 Corinthians 15:7 - Then he was seen by James and later by all the apostles.