Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:15 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.”
  • 新标点和合本 - 第二次有声音向他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二次有声音再对他说:“上帝所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二次有声音再对他说:“ 神所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 当代译本 - 那声音又一次对他说:“上帝已经洁净的,你不可再称之为不洁净。”
  • 圣经新译本 - 第二次又有声音对他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 中文标准译本 - 那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。”
  • 现代标点和合本 - 第二次有声音向他说:“神所洁净的,你不可当做俗物。”
  • 和合本(拼音版) - 第二次有声音向他说:“上帝所洁净的,你不可当作俗物。”
  • New International Version - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
  • New International Reader's Version - The voice spoke to him a second time. It said, “Do not say anything is not pure that God has made ‘clean.’ ”
  • English Standard Version - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
  • New Living Translation - But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
  • The Message - The voice came a second time: “If God says it’s okay, it’s okay.”
  • Christian Standard Bible - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
  • New King James Version - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Amplified Bible - And the voice came to him a second time, “What God has cleansed and pronounced clean, no longer consider common (unholy).”
  • American Standard Version - And a voice came unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
  • King James Version - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • New English Translation - The voice spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider ritually unclean!”
  • World English Bible - A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
  • 新標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當作俗物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「 神所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 當代譯本 - 那聲音又一次對他說:「上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 第二次又有聲音對他說:“ 神所潔淨的,你不可當作俗物。”
  • 呂振中譯本 - 聲音又第二次對他說:『上帝所潔淨的、你別當作俗污了。』
  • 中文標準譯本 - 那聲音第二次又對他說:「神所潔淨的,你不可當做汙穢的。」
  • 現代標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」
  • 文理和合譯本 - 又有聲曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
  • 文理委辦譯本 - 聲又曰、上帝所潔者、毋以為俗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲又曰、天主所潔者、爾勿以為俗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復有聲曰:『天主潔之、毋以為俗。』
  • Nueva Versión Internacional - Por segunda vez le insistió la voz: —Lo que Dios ha purificado, tú no lo llames impuro.
  • 현대인의 성경 - “하나님께서 깨끗하게 하신 것을 속되다고 하지 말아라” 는 두 번째 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Бог очистил.
  • Восточный перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Аллах очистил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la voix reprit et dit : Ce que Dieu a déclaré pur, ce n’est pas à toi de le considérer comme impur.
  • リビングバイブル - 「ペテロよ、神に反対するのか。神がきよいと言うものはきよいのだ。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν· ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν, ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • Nova Versão Internacional - A voz lhe falou segunda vez: “Não chame impuro ao que Deus purificou”.
  • Hoffnung für alle - Da sprach die Stimme ein zweites Mal zu ihm: »Wenn Gott etwas für rein erklärt hat, dann nenne du es nicht unrein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng ấy lại bảo ông lần nữa: “Vật gì được Đức Chúa Trời tẩy sạch thì không còn ô uế nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงนั้นพูดกับเขาเป็นครั้งที่สองว่า “อย่าเรียกสิ่งซึ่งพระเจ้าทรงชำระแล้วว่าเป็นมลทิน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​นั้น​กล่าว​กับ​เปโตร​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​สะอาด​แล้ว ก็​อย่า​เรียก​ว่า​ไม่​บริสุทธิ์”
交叉引用
  • Acts 15:29 - that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from acts of sexual immorality; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell.”
  • Hebrews 9:9 - which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot make the worshiper perfect in conscience,
  • Hebrews 9:10 - since they relate only to food, drink, and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.
  • Romans 14:20 - Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the person who eats and causes offense.
  • Revelation 14:20 - And the wine press was trampled outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses’ bridles, for a distance of 1,600 stadia.
  • Acts 15:20 - but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols, from acts of sexual immorality, from what has been strangled, and from blood.
  • Revelation 14:14 - Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, with a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand.
  • Revelation 14:15 - And another angel came out of the temple, calling out with a loud voice to Him who sat on the cloud, “ Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the harvest of the earth is ripe.”
  • Revelation 14:16 - Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
  • Revelation 14:17 - And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
  • Acts 15:9 - and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • Galatians 2:12 - For prior to the coming of some men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and separate himself, fearing those from the circumcision.
  • Galatians 2:13 - The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
  • Acts 10:28 - And he said to them, “You yourselves know that it is forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner; and yet God has shown me that I am not to call any person unholy or unclean.
  • Acts 11:9 - But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’
  • Mark 7:19 - because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?” (Thereby He declared all foods clean.)
  • Romans 14:14 - I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to the one who thinks something is unclean, to that person it is unclean.
  • 1 Timothy 4:3 - who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
  • 1 Timothy 4:5 - for it is sanctified by means of the word of God and prayer.
  • Titus 1:15 - To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
  • Matthew 15:11 - It is not what enters the mouth that defiles the person, but what comes out of the mouth, this defiles the person.”
  • 1 Corinthians 10:25 - Eat anything that is sold in the meat market without asking questions, for the sake of conscience;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Again a voice came to him a second time, “What God has cleansed, no longer consider unholy.”
  • 新标点和合本 - 第二次有声音向他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二次有声音再对他说:“上帝所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二次有声音再对他说:“ 神所洁净的,你不可当作污俗的。”
  • 当代译本 - 那声音又一次对他说:“上帝已经洁净的,你不可再称之为不洁净。”
  • 圣经新译本 - 第二次又有声音对他说:“ 神所洁净的,你不可当作俗物。”
  • 中文标准译本 - 那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。”
  • 现代标点和合本 - 第二次有声音向他说:“神所洁净的,你不可当做俗物。”
  • 和合本(拼音版) - 第二次有声音向他说:“上帝所洁净的,你不可当作俗物。”
  • New International Version - The voice spoke to him a second time, “Do not call anything impure that God has made clean.”
  • New International Reader's Version - The voice spoke to him a second time. It said, “Do not say anything is not pure that God has made ‘clean.’ ”
  • English Standard Version - And the voice came to him again a second time, “What God has made clean, do not call common.”
  • New Living Translation - But the voice spoke again: “Do not call something unclean if God has made it clean.”
  • The Message - The voice came a second time: “If God says it’s okay, it’s okay.”
  • Christian Standard Bible - Again, a second time, the voice said to him, “What God has made clean, do not call impure.”
  • New King James Version - And a voice spoke to him again the second time, “What God has cleansed you must not call common.”
  • Amplified Bible - And the voice came to him a second time, “What God has cleansed and pronounced clean, no longer consider common (unholy).”
  • American Standard Version - And a voice came unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
  • King James Version - And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common.
  • New English Translation - The voice spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider ritually unclean!”
  • World English Bible - A voice came to him again the second time, “What God has cleansed, you must not call unclean.”
  • 新標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當作俗物。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「上帝所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二次有聲音再對他說:「 神所潔淨的,你不可當作污俗的。」
  • 當代譯本 - 那聲音又一次對他說:「上帝已經潔淨的,你不可再稱之為不潔淨。」
  • 聖經新譯本 - 第二次又有聲音對他說:“ 神所潔淨的,你不可當作俗物。”
  • 呂振中譯本 - 聲音又第二次對他說:『上帝所潔淨的、你別當作俗污了。』
  • 中文標準譯本 - 那聲音第二次又對他說:「神所潔淨的,你不可當做汙穢的。」
  • 現代標點和合本 - 第二次有聲音向他說:「神所潔淨的,你不可當做俗物。」
  • 文理和合譯本 - 又有聲曰、上帝所潔者、勿以為俗也、
  • 文理委辦譯本 - 聲又曰、上帝所潔者、毋以為俗也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲又曰、天主所潔者、爾勿以為俗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復有聲曰:『天主潔之、毋以為俗。』
  • Nueva Versión Internacional - Por segunda vez le insistió la voz: —Lo que Dios ha purificado, tú no lo llames impuro.
  • 현대인의 성경 - “하나님께서 깨끗하게 하신 것을 속되다고 하지 말아라” 는 두 번째 음성이 들려왔다.
  • Новый Русский Перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Бог очистил.
  • Восточный перевод - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Аллах очистил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда голос сказал ему во второй раз: – Не называй нечистым то, что Всевышний очистил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais la voix reprit et dit : Ce que Dieu a déclaré pur, ce n’est pas à toi de le considérer comme impur.
  • リビングバイブル - 「ペテロよ、神に反対するのか。神がきよいと言うものはきよいのだ。」
  • Nestle Aland 28 - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν· ἃ ὁ θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν, ἃ ὁ Θεὸς ἐκαθάρισεν, σὺ μὴ κοίνου.
  • Nova Versão Internacional - A voz lhe falou segunda vez: “Não chame impuro ao que Deus purificou”.
  • Hoffnung für alle - Da sprach die Stimme ein zweites Mal zu ihm: »Wenn Gott etwas für rein erklärt hat, dann nenne du es nicht unrein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng ấy lại bảo ông lần nữa: “Vật gì được Đức Chúa Trời tẩy sạch thì không còn ô uế nữa.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงนั้นพูดกับเขาเป็นครั้งที่สองว่า “อย่าเรียกสิ่งซึ่งพระเจ้าทรงชำระแล้วว่าเป็นมลทิน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสียง​นั้น​กล่าว​กับ​เปโตร​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​ได้​ทำ​ให้​สะอาด​แล้ว ก็​อย่า​เรียก​ว่า​ไม่​บริสุทธิ์”
  • Acts 15:29 - that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from acts of sexual immorality; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell.”
  • Hebrews 9:9 - which is a symbol for the present time. Accordingly both gifts and sacrifices are offered which cannot make the worshiper perfect in conscience,
  • Hebrews 9:10 - since they relate only to food, drink, and various washings, regulations for the body imposed until a time of reformation.
  • Romans 14:20 - Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are clean, but they are evil for the person who eats and causes offense.
  • Revelation 14:20 - And the wine press was trampled outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses’ bridles, for a distance of 1,600 stadia.
  • Acts 15:20 - but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols, from acts of sexual immorality, from what has been strangled, and from blood.
  • Revelation 14:14 - Then I looked, and behold, a white cloud, and sitting on the cloud was one like a son of man, with a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand.
  • Revelation 14:15 - And another angel came out of the temple, calling out with a loud voice to Him who sat on the cloud, “ Put in your sickle and reap, for the hour to reap has come, because the harvest of the earth is ripe.”
  • Revelation 14:16 - Then He who sat on the cloud swung His sickle over the earth, and the earth was reaped.
  • Revelation 14:17 - And another angel came out of the temple which is in heaven, and he also had a sharp sickle.
  • Acts 15:9 - and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
  • Galatians 2:12 - For prior to the coming of some men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and separate himself, fearing those from the circumcision.
  • Galatians 2:13 - The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy.
  • Acts 10:28 - And he said to them, “You yourselves know that it is forbidden for a Jewish man to associate with or visit a foreigner; and yet God has shown me that I am not to call any person unholy or unclean.
  • Acts 11:9 - But a voice from heaven answered a second time, ‘What God has cleansed, no longer consider unholy.’
  • Mark 7:19 - because it does not go into his heart, but into his stomach, and is eliminated?” (Thereby He declared all foods clean.)
  • Romans 14:14 - I know and am convinced in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to the one who thinks something is unclean, to that person it is unclean.
  • 1 Timothy 4:3 - who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
  • 1 Timothy 4:4 - For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
  • 1 Timothy 4:5 - for it is sanctified by means of the word of God and prayer.
  • Titus 1:15 - To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
  • Matthew 15:11 - It is not what enters the mouth that defiles the person, but what comes out of the mouth, this defiles the person.”
  • 1 Corinthians 10:25 - Eat anything that is sold in the meat market without asking questions, for the sake of conscience;
圣经
资源
计划
奉献