Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:40 WEB
逐节对照
  • World English Bible - God raised him up the third day, and gave him to be revealed,
  • 新标点和合本 - 第三日, 神叫他复活,显现出来;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天,上帝使他复活,使他显现出来;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三天, 神使他复活,使他显现出来;
  • 当代译本 - 但第三天,上帝使祂从死里复活,并且向人显现,
  • 圣经新译本 -  神叫他第三天复活,并且使他显现,
  • 中文标准译本 - 第三天,神使他复活,并且使他显现,
  • 现代标点和合本 - 第三日,神叫他复活,显现出来,
  • 和合本(拼音版) - 第三日,上帝叫他复活,显现出来。
  • New International Version - but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
  • New International Reader's Version - But on the third day God raised him from the dead. God allowed Jesus to be seen.
  • English Standard Version - but God raised him on the third day and made him to appear,
  • New Living Translation - but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,
  • Christian Standard Bible - God raised up this man on the third day and caused him to be seen,
  • New American Standard Bible - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • New King James Version - Him God raised up on the third day, and showed Him openly,
  • Amplified Bible - God raised Him [to life] on the third day and caused Him to be plainly seen,
  • American Standard Version - Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,
  • King James Version - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
  • New English Translation - but God raised him up on the third day and caused him to be seen,
  • 新標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天,上帝使他復活,使他顯現出來;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三天, 神使他復活,使他顯現出來;
  • 當代譯本 - 但第三天,上帝使祂從死裡復活,並且向人顯現,
  • 聖經新譯本 -  神叫他第三天復活,並且使他顯現,
  • 呂振中譯本 - 第三天、上帝卻使這個人活了起來,並給他 權能 得以顯現,
  • 中文標準譯本 - 第三天,神使他復活,並且使他顯現,
  • 現代標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來,
  • 文理和合譯本 - 越三日、上帝起之、使之顯著、
  • 文理委辦譯本 - 上帝三日甦之、顯以示人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至第三日、天主復活之、且使其現於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第三日天主甦之、且使其顯現、
  • Nueva Versión Internacional - pero Dios lo resucitó al tercer día y dispuso que se apareciera,
  • 현대인의 성경 - 하나님께서는 그분을 3일 만에 다시 살리셔서 그분의 모습을 나타내 보이셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но Аллах на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu l’a ramené à la vie le troisième jour et lui a donné de se montrer vivant,
  • リビングバイブル - しかし神様は、三日後にイエスを復活させてくださいました。そしてそのことを、すべての人々にではなく、神様があらかじめ選んでおられた証人に示してくださったのです。私たちは復活したイエスとお会いして、いっしょに食事もしました。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν [ἐν] τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • Nova Versão Internacional - Deus, porém, o ressuscitou no terceiro dia e fez que ele fosse visto,
  • Hoffnung für alle - Doch am dritten Tag hat Gott ihn wieder zum Leben erweckt. Danach ist er im Auftrag Gottes als Auferstandener erschienen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng đến ngày thứ ba, Đức Chúa Trời cho Ngài sống lại và hiện ra cho những người được Đức Chúa Trời lựa chọn làm nhân chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในวันที่สามพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายและให้พระองค์ปรากฏแก่สายตาของผู้คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม และ​ให้​ผู้​คน​ได้​เห็น​พระ​องค์
交叉引用
  • Acts 17:31 - because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.”
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,
  • Romans 6:4 - We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
  • Romans 6:5 - For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
  • Romans 6:6 - knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
  • Romans 6:7 - For he who has died has been freed from sin.
  • Romans 6:8 - But if we died with Christ, we believe that we will also live with him;
  • Romans 6:9 - knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
  • Romans 6:10 - For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
  • Romans 6:11 - Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
  • Romans 1:4 - who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • Romans 4:24 - but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,
  • Romans 4:25 - who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
  • 1 Corinthians 15:12 - Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
  • 1 Corinthians 15:13 - But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
  • 1 Corinthians 15:14 - If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
  • 1 Corinthians 15:15 - Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up, if it is so that the dead are not raised.
  • 1 Corinthians 15:16 - For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
  • 1 Corinthians 15:17 - If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
  • 1 Corinthians 15:18 - Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
  • 1 Corinthians 15:19 - If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • 1 Corinthians 15:20 - But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
  • Acts 13:30 - But God raised him from the dead,
  • Acts 13:31 - and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
  • 1 Corinthians 15:3 - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • 1 Corinthians 15:4 - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
  • Matthew 28:1 - Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
  • Matthew 28:2 - Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
  • Romans 8:11 - But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • 2 Corinthians 4:14 - knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
  • Romans 14:9 - For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
  • Acts 2:24 - whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - God raised him up the third day, and gave him to be revealed,
  • 新标点和合本 - 第三日, 神叫他复活,显现出来;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三天,上帝使他复活,使他显现出来;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三天, 神使他复活,使他显现出来;
  • 当代译本 - 但第三天,上帝使祂从死里复活,并且向人显现,
  • 圣经新译本 -  神叫他第三天复活,并且使他显现,
  • 中文标准译本 - 第三天,神使他复活,并且使他显现,
  • 现代标点和合本 - 第三日,神叫他复活,显现出来,
  • 和合本(拼音版) - 第三日,上帝叫他复活,显现出来。
  • New International Version - but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.
  • New International Reader's Version - But on the third day God raised him from the dead. God allowed Jesus to be seen.
  • English Standard Version - but God raised him on the third day and made him to appear,
  • New Living Translation - but God raised him to life on the third day. Then God allowed him to appear,
  • Christian Standard Bible - God raised up this man on the third day and caused him to be seen,
  • New American Standard Bible - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • New King James Version - Him God raised up on the third day, and showed Him openly,
  • Amplified Bible - God raised Him [to life] on the third day and caused Him to be plainly seen,
  • American Standard Version - Him God raised up the third day, and gave him to be made manifest,
  • King James Version - Him God raised up the third day, and shewed him openly;
  • New English Translation - but God raised him up on the third day and caused him to be seen,
  • 新標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三天,上帝使他復活,使他顯現出來;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三天, 神使他復活,使他顯現出來;
  • 當代譯本 - 但第三天,上帝使祂從死裡復活,並且向人顯現,
  • 聖經新譯本 -  神叫他第三天復活,並且使他顯現,
  • 呂振中譯本 - 第三天、上帝卻使這個人活了起來,並給他 權能 得以顯現,
  • 中文標準譯本 - 第三天,神使他復活,並且使他顯現,
  • 現代標點和合本 - 第三日,神叫他復活,顯現出來,
  • 文理和合譯本 - 越三日、上帝起之、使之顯著、
  • 文理委辦譯本 - 上帝三日甦之、顯以示人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至第三日、天主復活之、且使其現於人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第三日天主甦之、且使其顯現、
  • Nueva Versión Internacional - pero Dios lo resucitó al tercer día y dispuso que se apareciera,
  • 현대인의 성경 - 하나님께서는 그분을 3일 만에 다시 살리셔서 그분의 모습을 나타내 보이셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - но Бог на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - но Аллах на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям –
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu l’a ramené à la vie le troisième jour et lui a donné de se montrer vivant,
  • リビングバイブル - しかし神様は、三日後にイエスを復活させてくださいました。そしてそのことを、すべての人々にではなく、神様があらかじめ選んでおられた証人に示してくださったのです。私たちは復活したイエスとお会いして、いっしょに食事もしました。
  • Nestle Aland 28 - τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν [ἐν] τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτον ὁ Θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι,
  • Nova Versão Internacional - Deus, porém, o ressuscitou no terceiro dia e fez que ele fosse visto,
  • Hoffnung für alle - Doch am dritten Tag hat Gott ihn wieder zum Leben erweckt. Danach ist er im Auftrag Gottes als Auferstandener erschienen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - nhưng đến ngày thứ ba, Đức Chúa Trời cho Ngài sống lại và hiện ra cho những người được Đức Chúa Trời lựa chọn làm nhân chứng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในวันที่สามพระเจ้าทรงให้พระองค์เป็นขึ้นจากตายและให้พระองค์ปรากฏแก่สายตาของผู้คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ว่า​พระ​เจ้า​ได้​ให้​พระ​องค์​ฟื้น​คืน​ชีวิต​ใน​วัน​ที่​สาม และ​ให้​ผู้​คน​ได้​เห็น​พระ​องค์
  • Acts 17:31 - because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.”
  • Hebrews 13:20 - Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus,
  • Romans 6:4 - We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
  • Romans 6:5 - For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
  • Romans 6:6 - knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
  • Romans 6:7 - For he who has died has been freed from sin.
  • Romans 6:8 - But if we died with Christ, we believe that we will also live with him;
  • Romans 6:9 - knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
  • Romans 6:10 - For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
  • Romans 6:11 - Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
  • Romans 1:4 - who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
  • 1 Peter 1:21 - who through him are believers in God, who raised him from the dead, and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.
  • Romans 4:24 - but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead,
  • Romans 4:25 - who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
  • 1 Corinthians 15:12 - Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead?
  • 1 Corinthians 15:13 - But if there is no resurrection of the dead, neither has Christ been raised.
  • 1 Corinthians 15:14 - If Christ has not been raised, then our preaching is in vain, and your faith also is in vain.
  • 1 Corinthians 15:15 - Yes, we are also found false witnesses of God, because we testified about God that he raised up Christ, whom he didn’t raise up, if it is so that the dead are not raised.
  • 1 Corinthians 15:16 - For if the dead aren’t raised, neither has Christ been raised.
  • 1 Corinthians 15:17 - If Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.
  • 1 Corinthians 15:18 - Then they also who are fallen asleep in Christ have perished.
  • 1 Corinthians 15:19 - If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • 1 Corinthians 15:20 - But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruits of those who are asleep.
  • Acts 13:30 - But God raised him from the dead,
  • Acts 13:31 - and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people.
  • 1 Corinthians 15:3 - For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
  • 1 Corinthians 15:4 - that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
  • Matthew 28:1 - Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
  • Matthew 28:2 - Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it.
  • Romans 8:11 - But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • 2 Corinthians 4:14 - knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
  • Romans 14:9 - For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living.
  • Acts 2:24 - whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
圣经
资源
计划
奉献